FÓRUM
FÓRUM
„Az idő markában”
Könnyű észrevenni, ám nehéz zavartalanul megérteni az elegáns udvariasság
jeleként is felfogható hallgatást irodalmunk közelmúltjának viszontagságos
mindennapjairól: a kíméletlen elnyomás alatt kikristályosodott értékekről épp
úgy, mint a salakos melléktermékek voltaképpeni minéműségéről, e zaklatott
korszak szellemi belvilágának mindmáig felfejthetetlen rejtélyeiről, lassan
hegedő sebeiről. Szépirodalmi folyóirataink kimerítően tájékoztatnak például a
grönlandi eszkimók népköltészeti hagyományairól, a modern dán próza
reneszánszáról, Kossuth Lajos állítólagos hazudozásairól, gyávaságáról,
irhamentéseiről, de (úgy tűnik) kevesebb érdeklődést mutatnak a romániai magyar
író tegnapi, tegnapelőtti gondjai – meg művei – iránt. Még nem érkezett volna
el a körülményektől független, elfogulatlan megmérettetés ideje? Vagy tán az
ide szükséges, kellő készenlét nélkülöztetik? Holott soha nem volt időszerűbb a
mérlegelő számbavétel, a seregszemle, mint manapság: a folytonos fogyatkozások
idején. Mikor a kényszerűségből vagy hűtlenül elmentekről (írókról és
nem-írókról) egyre bővülő névsort őrizhetünk emlékezetünkben.
Volna, bőven lenne miről szót váltsunk, eszmét cseréljünk – a leltározó
értékkeresés igényével. Hisz az irodalomtörténetírás végül is kortársi véleményekre-észrevételekre
építhet majd szintetizáló munkája során, és semmiképp sem lehet kétséges, hogy
előbb-utóbb akad merész vállalkozó a régóta várt, gyakran sürgetett, szakszerű
áttekintésre. Életművé terebélyesedett egykori nekirugaszkodásokról, pályák és
arcok sokszínűségéről, látványos sikerekről és fájdalmas kudarcokról
kellene-illene „sine ira et studio” színt vallania az előzményekre is jól
odafigyelő jelenkori kritikának – megkönnyítendő jövendőbeli filológusaink
dolgát. Nem léphetjük át a sorsfordító események teremtette korszakhatárokat
amúgy kutyafuttában, vizsgálódó körül- (és hátra-) pillantás nélkül. Mert az
alig lezárult tegnap itt munkál tovább a vajúdva formálódó jelenben: faggat és
érvel – elnémíthatatlanul.
*
Közelmúltunk szellemi közállapotairól: azokról a viharosan tovatűnő nyolcvanas
évekről mi sem vall beszédesebben – leleplezőbben –, mint az a negatív tény,
hogy ebben az évtizedben Sütő Andrásnak nálunk, Romániában, szülőföldjén nem
jelenhetett meg könyve. 1980-ban látott napvilágot az Évek – hazajáró
lelkek (várható lett volna akkor, hogy tisztázó
vitákat váltson ki, de nem így történt; csak mellesleg vett róla tudomást a
kritika); ezt követően már csak jó évtized múlva, 1991-ben adhatta ki a
Kriterion A lőtt lábú madár nyomában
című prózaválogatást (ami különben teljességel azonos a budapesti
Szépirodalmi Könyvkiadó 1988-as kötetével).
Több mind egy évtized – itthoni leszorítottságban, omló egek alatt, az
elhallgattatásra és megalázásra szakosított kultúrlegények szeszélyeinek
kiszolgáltatva. Ekkoriban kérték számon tőle, Sütő Andrástól, a nacionalista
diktatúra főcsővezetői: hogyan merészelte a romániai magyarságot a magyar
nemzet részének tekinteni abban az interjúban, amelyet 1982-ben közölt először
a Tiszatáj című, szegedi folyóirat? „Nincsen romániai magyar nemzet, amiként
nem létezik úgynevezett moldován nemzet sem, ha románokról van szó. S íme egy
másik, párhuzamos vélekedés a szomszédságunkból, Laco Novomesky’, neves szlovák
költő és közéleti férfiú szavaival: „a magyarok teljes jogú tagjai államunknak,
ugyanakkor azonban a magyar nemzet részei is” – hangsúlyozta Sütő ebben a
feljelentett szövegben, mivel kapcsolatosan a magas rangú ideológiai
tisztségviselő legalábbis furcsa vélekedéssel hozakodott elő, mondván: moldován
nemzet tényleg nincsen, de a romániai magyarság esete – az más... (Hogy ma
ugyanígy gondolkodnak és fogalmaznak az új hatalom szemforgató szószólói, ez
csupán demokráciánk páratlan eredetiségéről árulkodik.)
Tollát az író nem pihentette ezekben a gerincropogtató esztendőkben sem Ekkor
született műhelyében az Advent a Hargitán, az Álomkommandó;
mindkét darabnak Pesten volt az ősbemutatója, minthogy minálunk az
illetéktelen illetékesek felforgatónak ítélték a szülőföldhöz és a megtartó
nyelvi közösséghez való ragaszkodás színpadra vetített gondolatával együtt a
fasiszta nemzeti kizárólagossággal szembeszálló
kisebbségi jajkiáltást is. Ekkor írta Sütő (felnőttekhez is szóló) mesejátékát (Kalandozások
Ihajcsuhajdiában), mely alkalomból okkal
jegyezhette meg egyik legértőbb kritikusa, Czine Mihály: „Csupa játék, csupa
ragyogás, de a játék s a ragyogás is az emberi létezés
kérdéseiről beszél. A fantázia, a mesemotívumok olyan gazdagságával, amilyennel
talán csak Tamási és Creangă művészetében találkozhat az olvasó.” Ekkor vetette
papírra az Ugató madár című dráma első
változatát. Megjelentette (1987-ben) újabb cikkeit, naplójegyzeteit – Sikaszói
fenyőforgácsok cím alatt. És írta folyamatosan az Engedjétek
hozzám jönni a szavakat tágas ösvényén
továbbhaladó esszéisztikus novelláit megmaradásunk példázatairól s
lehetőségeiről, tűnődéseit „a várakozás fehér tornyában”, a Nagy és Kis Romlás
alatt, „koporsós látomásait” a szülőföld magyar népének századok óta tartó
pusztulásáról, szüntelen az emlékezet süppedékes nádasaiban barangolva, szelek
szárnyán szálló páros harangkondulások jelzéseire figyelve.
(A nyolcvanas évek legvégén, 1989-ben indította el útjára a Szépirodalmi
Könyvkiadó Sütő András válogatott műveinek sorozatát – Ablonczy László
szerkesztésében. A tervbe vett tizenegy kötetből eddig három jelent meg itt,
mégpedig: Színművek (Pompás Gedeon, Egy lócsiszár virágvasárnapja, Csillag
a máglyán – 1989); Omló egek alatt
(Arcképvázlatok és tűnődések. Gyászőrségben – 1990); Sárkány
alszik veled (Beszélgetések könyve – 1991). Előkészületben
a színművek második kötete (Káin és Ábel, A szuzai menyegző, Álomkommandó),
amit majd újabb esszéválogatás, novellák és elbeszélések,
publicisztikai írások gyűjteménye, meséskönyv, a színművek harmadik kötete (Vidám
sirató, Kalandozások Ihajcsuhajdiában, Advent a Hargitán) és
az Anyám könnyű álmot ígér követnek. Igazán
sajnálatos, hogy a Budapesten megjelenő újabb Sütő-kötetek ugyanúgy nem jutnak
el Romániában az olvasók szélesebb rétegeihez, mint annak idején, a diktatúra
fénykorában. (S ugyanekkor semmi jele annak, hogy a honi könyvkiadás érdeklődne
valamelyik munkája iránt.)
A fenyegetettség és szorongatottság zúzmarás légkörében születtek Sütő András
írásai azokban a megpróbáltató nyolcvanas években. Mi itt, a Maros és az Olt
mentén csak nagyritkán olvashattuk ezeket egy-egy, kalandos úton erre
keveredett magyarországi folyóiratban, képeslapban. Sok tényező
figyelembevételével – gondolom – nem túlzás most azt mondani, hogy ez a
„sorsunkból fölsajgó irodalom” egészében és félremagyarázhatatlanul „az Idő
markában” vergődő író műve, s mint ilyen, perdöntő tanúvallomás magáról a
marokszorító Múltról-Jelenről, annak sajátos természetrajzáról.
De ki nem gyötörtetett és szorongattatott egykoron a toll munkásai közül ezeken
a tájakon? Írók és más-más területen gondolkodó értelmiségiek? Alkotó művészek
és kutató tudósok? Sütő András kortársai úgyszólván a bőrükön érzékelhették
naponként a kiszolgáltatottság lélekgyilkoló gyötrelmeit; a sokat tapasztalt
idősebb nemzedékek tagjai és a fiatalok egyaránt. Abszurd víziókba, talányos
metaforákba, „hazabeszélő” parabolákba menekítették kikívánkozó mondandójukat a
minden képzeletet meghaladó valóságról; aki nem futamodott meg a jelenlévő és
közelgő veszedelmek láttán, aki nem választotta a megalkuvó mellébeszélést,
vagy (rosszabbik esetben, gyógyíthatatlan viszketegségből) a rendszerhez való
dörgölőzést, az aligha szegődhetett el másodhegedűsnek a „társadalmi-nemzeti
kötetlenség súlytalan állapotában” cincogók zenekarához. Ahogyan épp Sütő
András írta volt – épp Az Idő markában címet
viselő, nyolcvanas évekbeli esszéjében: „A magam részéről úgy észlelem: az Idő
keze dolgozik rajtunk. Hol szelídebben, hol szigorúbban – néha fájó fogással is
oda fordítja fejünket, ahol a szívünket hagytuk volt, a közösség felé, amelyből
vétettünk; amelynek létét „birodalmon kívüli” erők határozzák meg.” Meggyőző
példák hosszú sora bizonyítja: a valódi tehetség, a maradandó eszmények iránt
elkötelezett emberség számára nem maradt más választás, mint „kötésig merülni a
kornak dolgaiba”. Miként nem először történelmünk viharfelhős századai során...
Csak azok tudatában okozhatott mindez kellemetlen zűrzavart (sőt finnyás
megbotránkozást), akik a romániai magyar írástudók újabb árulását gyanítva,
valóban „szappanbuborékokat eregetve” vélték bérbe adhatónak keserves
mindennapjainkat?
Szemnyitogató tapasztalatok birtokában ismertük fel fokozatosan, hogy mennyire
megtévesztő, csalóka látszat volt csupán hajdani (második világháború utáni)
hiedelmünk, miszerint az írót, a szellem emberét nem a markában szorongatja az
épp hatalomra jutott Idő, hanem ellenkezőleg: a tenyerén hordozza. Sokakkal
együtt a fiatal Sütő András korán nyiladozó tehetségét is ilyenfajta dédelgető
mozdulatok serkentették annak idején robbanékony megnyilatkozásra: az induló
emberek hajnali győzelmeinek hírüladására. Tüneményes pályakezdése lázában, a
negyvenes-ötvenes évek fordulóján, aligha sejthette, mi mindent, mennyi kínt és
szenvedést rejteget méhében (számára is) a közelítő történelem, minek ravasz
előörsei még csak ritka és furcsa pillanatokban mutatkoztak akkor a hazai
horizonton. Hogy miként durvult kegyetlenül fojtogató marokká a kezdetben
barátságosan simogatónak mutatkozó tenyér? E döbbenetes folyamat története is
kiolvasható – legalább részben, érintőlegesen – újabb irodalmunk egymáshoz
illeszkedő fejezeteiből.
Sütő András életművének java része megrázó helyszíni tudósítás egy végveszélybe
sodort nemzeti közösség, a romániai magyarság kétségbeesett küzdelméről
nyelvének és kultúrájának, ezeréves történelmének és hagyományainak védelmében.
A megmaradásért. Más, hasonló szellemiségben fogant korabeli versekkel és
drámákkal, esszékkel és regényekkel egyetemben ilyen értelemben közösségi
érvényű értéke kultúránknak – az egyetemes magyar kultúrának – az Anyám
könnyű álmot ígér és a Csillag a máglyán,
az Engedjétek hozzám jönni a szavakat és
a Perzsák, az Álomkommandó és a Nagyenyedi fügevirág
–, hogy csupán pár címmel jelezzem e Nagyfejedelemség körvonalait.
*
A Beszélgetések könyvében (Sárkány alszik veled) is
olvasható, hogy Sütő András a hetvenes évek elején önéletrajzi fogantatású
regény írásába kezdett. Erről a vállalkozásáról több alkalommal beszélt; egyik
interjúban ilyenképpen: „(...) összegezném mindazt, amit egy nemzetiség
kollektív útján tapasztaltam; tapasztaltam egyrészt a magam egyéni életében, és
tapasztaltam az előző nemzedékek hagyományaiból, az emlékeiből, mindabból, ami
megesett velünk a századfordulótól egészen napjainkig.” (Keresni a
cselekvés módozatait; 1981). A tervezett regény
címe: Harang a szélben. Hogy
végül is mi és mennyi készült el ténylegesen ebből a régóta s nagy
érdeklődéssel várt munkából, az mindmáig a műhely féltve őrzött titkai közé
tartozik. Hinnünk kell, hogy nem marad megíratlan, befejezetlen ez az összegzésnek
szánt epikai tanúságtétel a nemzetiségi sorsban szerzett egyéni és kollektív
tapasztalatokról; a szerző, aki még mindig gyógyítgatni kénytelen a meglódult
idő markából kiszabadult, gyilkos indulatok által rámért ütések okozta sebeket,
újabb – súlyosan megszenvedett – élményekkel gazdagodva láthat hozzá a Harang
a szélben fejezeteinek véglegesítéséhez.
De hisz eleddig is, kezdetektől fogva, voltaképp valamennyi műfaj jelmezében,
minden téma ürügyén ugyanaz a nagy próza-építmény formálódott folyamatosan Sütő
András tolla nyomán: személyes tapasztalatokból és történelmi emlékekből
egybeötvözött látlelete az egyén és a közösség, az ember és a hatalom, a
többség és a kisebbség, a megértés és a türelmetlenség konfliktusának
változatairól. Arról, hogy mit is jelent valójában a „sajátosság méltóságának”
örök kutatása közben hitet tenni, perelni – itt és mindörökké. Ebbe az irányba
mozdultak már annak idején a nagyenyedi Kollégium kisdiákjának felserkenő
gondolatai, majd a pályakezdő karcolatok és elbeszélések Gaál Gábor Utunkjában;
ennek az életre szóló kötődésnek volt korszaknyitó irodalmi dokumentuma az Anyám
könnyű álmot ígér, s lett messze hangzó
kifejeződése az Egy lócsiszár virágvasárnapjával kezdődő
drámasorozat, az Engedjétek hozzám jönni a szavakat – és
nem utolsó sorban A lőtt lábú madár nyomában novella-remeklései.
Mondhatná bárki (javasolhatja esetleg, e sorokat olvasva, a szerkesztő is):
(nem javasolja – a szerkesztő megj.), ne bolygassuk „a sajátosság méltósága”
körül egykoron felgyülemlett, de máig tán eltompult érzékenységeket. Persze,
hogy nincs szándékomban felszítani lappangó vitáink parazsát. Ám Sütő András
prózájának pontosan kitapintható illetőségéről, központi „problematikájáról”
szólva mégis csak idéznem kell egy ide vonatkozó szövegrészletet – szintén a
Beszélgetések könyvéből. Ablonczy László kérdésére válaszolt így az író:
„Nemzeti kisebbségben éltünk, jogfosztottságban (...) A másnyelvűségért, végső
fokon az Árnyalatért, egy sajátosságért kellett szenvedniük a kamarásiaknak is:
bevert szájak, kiütött fogak és halottak emléke beszél a húszas-harmincas évek
kisebbségi állapotáról. A sajátosság méltóságának lábbal tiprásáról.” (Varázsköreim;
1982) És elmondja ugyanitt, hogy a mezőségi szétszórtságban élőket
mi hozta össze közösséggé: lakodalom, temetés, istentisztelet. Ahol és amikor
„a Tiltások e varázskörén belül” őrmesterek, rendelkezések nem akadályozhatták
az anyanyelven való szólást: az „Árnyalat” érvényesülését...
Innen, a szülőföld szélfutta dombjainak és fojtogatott szavainak mély világából
indult el egykoron Sütő András „nyelvi barangolásaira”, s ide tért viszsza
újból meg újból; ami műveiben megízlelhető, az mind ennek a talajnak a terméke.
Az emlékező képzelet útjain barangoló társa volt esztendőkön át kisunokája,
László; az ő kezét fogva járta be Szavaink Nagyfejedelemségének tartományait;
lőtt lábú madarak nyomába eredve fürkészte – illyési szemhunyorítással – az
égboltot; Lacikával kereste a módját, hogy „az legyen lehető, ami lehetetlen”;
ővele kívánt eljutni „nyelvünk dallamainak forrásához – jelt adni a Kezdetnek a
némaság határán a sarki éjszakában”; így bámulhatták meg, egy deltai kirándulás
alkalmával a festett hattyú tragédiáját a kiközösítést, s bukkanhattak rá a
fölöttébb tanulságos igazságra, miszerint „egy megtagadott anyanyelv a
kitagadójával múlik el végleg”. Most, hogy A lőtt lábú madár nyomában
című kötet élén újraolvashattam, méginkább úgy vélem, az Engedjétek
hozzám jönni a szavakat esszéisztikus prózája
tulajdonképpen csak a nyitány volt: a nyolcvanas évek folyamán, amikor mi
nemigen juthattunk hozzá frissebb írásaihoz, Sütő András rendszeresen tovább
járta unokájával az anyanyelvünk titkait fürkésző utakat, s megrázó erejű
művészi tudósításokban – novellákban, elbeszélésekben, jegyzetekben – számolt
be szívszorító felfedezéseiről. Ezek az írások Levelek a fehér toronyból
összefoglaló cím alatt kaptak helyet A lőtt lábú madár
nyomában oldalain. Talán nem tévedek túlságosan,
ha ennek a próza-füzérnek a java részét az Anyám könnyű álmot ígérhez
kapcsolható, annak feszítő gondolatiságát továbbgörgető írói
teljesítménynek nevezem. De felfogható talán a készülő nagyregény: a Harang
a szélben előzetesének is. (A Kék álhalál
című elbeszélést pedig e munka indító részének tekinthetjük.)
A Levelek a fehér toronyból-ciklus két fontos darabja a Mert ahová
te mégy, oda megyek... és a Szökevény
harangocska. Mindkettő a legjellegzetesebb
Sütő-írások közül való. Előbbiben a Hargita-vidéki Sikaszóról a mezőségi
Pusztakamarásra száll haza az emlékező képzelet, s innen a szomszédos Novalyba,
ahol – mint kitudódik – épp a minap temették el az utolsó magyart is;
ilyenképpen hát itt a temető „befejezte pályafutását” – ahogyan az íróval
együtt barangoló édesapa megjegyzi. S amikor majd a kamarási sírok között
kerülgetik a köveket, ugyanő fogalmaz mellbevágóan: „Alattunk a lemészárolt
gyülekezet.”
„A többit a bolyongó emlékezet idézi föl, mint annyiszor, ha erre járunk, az
időnek hóhérló kezén szörnyülködve” – olvassuk tovább Sütő András messzi
múltakba visszapillantó sorait. (Ismét „az Időről” van szó, s annak „hóhérló
keze” késztet szörnyülködésre.) „– Hogy mit műveltek itt velünk a tatárok
csupán – későbbi törököt, katonafogdosó osztrákot, kolerát és egyéb kalamitást
nem is emlegetve. Ha csak gyújtogatás, rablás
lett volna! De hát mindétig irtás volt – el az írmagig. Önvédelemnek mit sem
ért a pánikos istentisztelet. A templomot a hívekre gyújtották, majd a kívül
maradottak után vetették magukat. A közeli erdőkből, nádasokból kézre kerültek
a bujdoklók is. Miután a haszontalan öregeket és csecsemőket illendőképpen
agyonveregették, a nép javát láncra verve ötvenesével, százasával hurcolták
távoli rabszolgapiacokra. Vitték a serdülő gyermekeket is. Éjszakai
pihenőhelyeken messzire hallatszott a sírásuk, mikor a lányok, asszonyok után a
nyolc-tízéves lánykák, fiúcskák kerültek sorra a lator és pedereszta
megbecstelenítésben. Akit elvittek: többé sohasem került vissza. Sem a
Mezőségre, sem Várad, Enyed, Gyulafehérvár kihalt utcáiba”. A „lemészárolt
gyülekezetek” azóta is folyton sokasodva, némán pihennek sírjaikban Kamaráson,
Gyulafehérváron, Erdély lankáin és völgyeiben; velük együtt
pusztultak-sorvadtak tömegesen édes anyanyelvünk szép szavai is.
Nem véletlen, hogy a düledező sírkövek között barangoló Sütő Andrásnak eszébe
jut: az utóbbi háromszáz év veszteséglistáján három európai nyelv szerepel: az
Adria-parti dalmát, az észak-németországi porosz és a dél-angliai cornish. Ez
utóbbi halálának pontos dátuma: 1777. Ekkor hunyt el a Cornwall-félszigeten
Dally Pentreath asszony, az utolsó ember, aki ezt az írrel rokon kelta nyelvet
beszélte. S azon sem kell csodálkoznunk, hogy e jelentéses halál fölött
tűnődve, Sütő András rossz álmában felrémlett a „kopor