Zsigmond József
Zsigmond József
A HALÁLVONAT
December 6-án reánk is sor került: korán reggel összeírtak, mindenkinek
lehajtható füles télisapkát adtak és köpenyt. Sikerült szereznem egy rendesebb
bakancsot. A bennfentesek tudni vélték, hogy amelyik transzportot ilyen téli
holmikkal szerelnek fel, azokat Szibériába irányítják. Sajnos ez alkalommal
igazuk volt. Gyors ebédeltetés után kivittek az állomásra és bevagoníroztak. Mi
a sorakozónál igyekeztünk egymás mellé állni, hogy egy vagonba kerülhessünk.
Mégis, ahogy számolták az ötös sorokból a felszállókat, úgy sikerült, hogy
Kovács János és Bene Zoli, beresztelki barátaim az előttünk levő vagonba
kerültek, mi a többiek valamennyien a következő vagonba: 95 fővel
összezsúfolva. A marhakupé (ahogy Szabó Pista bácsi nevezte) szemközti
ajtaja le volt zárva, és oda volt kiképezve a „Szarólyuk”-nak titulált WC-ülőke
és pisilő. A foglyok megoszlottak a vagon két oldalrészén, és úgy helyezkedtek
el, ahogy tudtak, még a WC melletti helyekre is szorultak. Bevagonírozás után
órák hosszat álltunk az állomáson. Estefelé egy pokrócba dobták a porció
szárított kenyeret, amit az éhes népség széttépett: kinek jutott, kinek nem.
Majd sötétedéskor lassan csikorogni kezdtek a kerekek, és elindult velünk
A HALÁLVONAT
Menet közben naponta egyszeri étkezést kaptunk: szuharinnak nevezett,
kemencében szárított fekete kenyérszeleteket és borsós árpakását, amibe
hámozatlan krumpli is került néha, 3-4 napban cukrot és darálthúskonzervet,
nagyon ritkán vizet is adtak. Éhségben a szomjúság még elviselhetetlenebb,
úgyhogy nagy részünk ordított a vízért. Falra mászva nyalták a megzúzmarásodott
vasakat, a WC-lyukon is kinyúltak hóért. Első esetben, amikor beadták a két
veder vizet, kitépték egymás kezéből a vedreket, és a víz nagy része kiömlött. Ezt
látva felismertem a helyzetet, hogy itt tenni kell valamit: ha már az oroszok
nem neveztek ki egy-egy vagonfelelőst, hát mi kell rendet teremtsünk Ezt a
meglátásomat először megbeszéltem a körülöttem lévő csoportommal, akik
lehettünk vagy tizenötön egy faluból és egy alakulattól. Utána én mint
rangidős, csendet kértem, és elmondtam véleményünket, immár a többiek nevében
is beszélve. A vagon másik felében lévők egy része lehurrogott, de nem hagytuk
magunkat. Azt mondtuk, ha kell, ököllel is rendet teremtünk ebben a vagonban,
mert mindenki haza kell vigye a bőrét. Végül engem kineveztek vagonfelelősnek,
és a vagon mindkét felében egy-egy felelőst választottak. Elosztottuk a
foglyokat kétfelé: 47-48, és miután nem volt lehetőségünk a név szerinti
nyilvántartásra, bevezettük a szám szerintit, mindkét felől külön-külön.
Mindenkinek kijelöltük a fix helyét, és számot kapott, ismerte mindkét
szomszédját. Ezt követően a naponta feldobott szárított kenyeret kiterített
pokrócokon pontosan kétfelé osztottuk, s utána mindkét télen
kiporciózták 47-48 felé, amit majd sorszám szerint szétosztottunk. A
beadott két veder kását is először kétfelé, majd kanalakkal porcióztuk a
csajkákba vagy egyenesen egyesek tenyerére. Így jártunk el a cukorral,
konzervvel, a vizet pedig kulacsdeknikben osztottuk el. Úgy véltük, hogy ezzel
igazságosságot tettünk az elosztásban, abból a kevésből, amit adtak, mindenki
megkapta a maga részét.
A vagon levegője sűrű volt és nehéz, mert még dohányfüst is kavargott benne. Mi
pedig hetek óta borotválatlan arccal, mosdatlanul, piszkosan, gyűrött ruhában,
sáros lábbelivel és szomorú arccal kuporogtunk szűk ülőhelyünkön. Az éhség és
szomjúság csikarta gyomrunkat, testünket marta a szenny és ette a tetű. A
sötét, zsúfolt vagonokban tetvészkedni sem tudtunk, s amiatt annyira
elszaporodtak a tetvek, hogy nyílt sebeket mariak testrészeinken: a
lábszáraimon maradt foltok erről tanúskodnak. Sokat töprengtem, hogy mit
lehetne tenni, míg végre egy kis mozgó bogot fedeztem fel a vagonoldal
deszkáján. Ezt valahogy kivertük menet közben, amikor az őrök nem vehették
észre, azonban kicsi lyuk volt, és kevés világosság szivárgott be: nagyítani
kellett volna, de nem volt késünk, bicskánk, mert mindenünket elzabrálták.
Végül megszületett az ötlet: egy evőkanál nyelének egyik oldalát addig
dörzsölgettük a vagonajtó vaspántjához felváltva, amíg éles kést
szerkesztettünk belőle, s ezzel lassan kotortuk, nagyítottuk a lyukat addig,
amíg elegendő világosság szűrődött be. Azután annál a lyuknál kettenhárman is
állandóan tetvészkedtünk napközben: sorra odajártunk valamennyien.
Őreink a nagyobb állomásokon, ahol többet állt szerelvényünk, megnyitották a
vagonajtót, és négy-öt embert leszállítottak segédkezni az élelmiszerutánpótlás
felvételezésénél. Ilyen alkalmakkor, akik leszálltak, ha egyebet nem is, de
egy-egy tarisznya havat, jeget szerezhettek. Majd ezért is beosztásos sorállás
volt az ajtó körül, hogy lehetőleg mindenik csoportból juthasson ki valaki, aki
a többiről is gondoskodik. Erre a célra nagy tarisznyákat varrtunk a feldarabolt,
vásott pokrócokból. Ilyenkor szokták őreink hosszú nyelű fabotocskákkal körbe
kopogtatni a vagonokat, hogy a kongási hangról ítélve megtudhassák, hogy
nincsen valamelyik vagon feneke felszedve, szökésre előkészítve, amire már volt
példa. Egy ilyen alkalomkor egyik szemfüles őr felfedezte a tetvészkedő lyukat,
másodmagával nagy botokkal feljöttek a vagonba, és kérték, hogy adjuk elő, ki
faragta a lyukat, és szolgáltassuk be a kést. Ekkor én elkiáltottam, hogy én a
kést odadobom, de mindenki hallgasson, egy szó se legyen. A kést a többiek feje
fölött középre dobtam, az oroszok lábaihoz, azok felvették, csóválták fejüket,
s dühükben a vagon egyik felébe tereltek, és onnan visszaszámolva jól
megbotoztak mindenikünket joptvojmatyizással. Sajnos bedugták a
tetvészkedő lyukat, és vígan szaporodhattak a tetvek, míg végül a mi
vagonunkban is kiütött a flektífusz. Sokan belázasodtak, falra mászva
nyaldosták a zúzmarás vasakat. A többi között én is legyengültem, betegnek
éreztem magam, de tudtam magamnak parancsolni, és zúzmarát nem nyaltam.
Egy reggel én is odaálltam az ajtó mellé, nyakamban egy nagy tarisznyával, hogy
ha leszállítanak, szerezhessek havat és jeget. Egyik állomáson megáll a vonat,
nemsokára nyílik az ajtó, és bekiáltanak: tri csolovek, dévaj bisztró! Leugrunk
hárman, kettőt balra, engem pedig jobbra visznek a szerelvény eleje felé, ott
egy vagonba felraknak, és bezárják mögöttem a vagon ajtaját. Nem tudom, hogy a
bibliai Dániel mit érezhetett, amikor bedobták az oroszlánok vermébe, de az
valami olyasféle lehetett, mint ami akkor az én torkomat és mellemet
szorongatta. Bekerültem egy teljesen ismeretlen környezetbe, ahol egy
Turcsánszki nevű őrmester úr volt a diktátor, néhány haramiával,
verőlegénnyel, akik rettegésben tartották az egész vagon lakóit. A feladott
élelem java részét elvették, a többit odadobták, hogy osszák szét. Második napi
ottlétemkor szóvá tettem, hogy ez nem igazságos, a mi vagonunkban így meg úgy
csináltunk. Erre nekem estek, jól elvertek, és büntetésből aznap semmi élelmet nem
kaptam, aludni pedig a WC mellé löktek ahol reggelre odafagyott a köpenyem
széle.
Másnap sírva kuporogtam az ajtó körül, hogy leszállhassak, és az oroszok
tudtára adjam, hogy abban a vagonban mi folyik. Amikor nyílott az ajtó, nyakon
csíptek a vagonbeli betyárlegények, félrelöktek, és ők szálltak le. Néhány napi
éhezés után észrevettem, hogy a kocsiban van egy tolmácsféle, aki tud az
őrökkel értekezni. Végtelen elkeseredésemben alkalmat kerestem az ismerkedésre
az alacsony termetű, délvidéki fiúval, aki megsajnált, és titokban adott egy
darabka frissen sült katonakenyeret, amit az őröktől kapott. Tőle tudtam meg,
hogy engem komplektálásra hoztak ebbe a vagonba, a meghaltak helyébe. Ez aztán
elgondolkoztatott, mert a mi vagonunkban eddig még senki sem halt meg.
Egész éjjel azon gondolkoztam, hogyan lehetne elkerülni a biztos halált.
Kigondoltam egy cselszövést, amit reggel elmondtam a tolmácsnak, hogy van nekem
egy órám a másik vagonban elrejtve, beszélje meg az egyik orosz őrrel, hogy
neki adom, ha engem visszavisz abba a kocsiba, és otthagy a barátaim között.
Csak második nap került sor a vagonajtó kinyitására, amikor az őrrel
négyszemközt tudott beszélni. Már akkor hozott az orosztól egy-egy fél
kenyeret, fél rúd szalámit, darabka szalonnát. A következő megálláskor
jött is az őr, és engem lehívott, tolmács által kérdeztette, hogy megismerem a
vagont, ahol voltam? Persze, hogy megismertem az oldalfára faragott és bedugott
tetvészkedőlyukról. Kinyitotta az ajtót, engem fellökött, deváj po bisztró kíséretében.
Ekkor én elkiáltottam magam: „Fiúk, rejtsetek el, ne adjatok ki, mert az
életemről van szó.” A kenyeret, szalonnát és szalámit elrejtettük az
ismerősök batyui között, s nagyot szusszantottam örömömben. De az őr megunta a
várakozást, és éktelenül kezdett joptvojmatyizni, végül pedig
másodmagával felugrón és mindenkit a vagon egyik végébe
tereltek. Onnan egyenként vette, hogy ismerjen fel, de mindannyian egyforma
piszkosak, borotválatlanok és gyűröttek voltunk. Sorra mindenkit megnézett,
hátba vágott, de engem nem ismert fel, s társaim becsületére legyen mondva,
senki nem árult el, inkább eltúrták a botütést.
Megtudtam; hogy távollétemben hárman meghaltak, és több legyengült beteget
leszedtek, hogy kórházi ápolásban részesíthessék. Közöttük volt Bene Zoltán
beresztelki szkv. barátom is. Flekktífuszos lázas beteg volt immár több mint
fele a vagonbelieknek. Sokukban már csak a naponta dudorászott karácsonyi
énekek tartották a lelket: énekelgetve és imádkozva vártuk a szent ünnepeket
abban a robogó vagon-koporsóban. Karácsony estéjén vonatunk.
Valamelyik Volga menti állomáson vesztegelt, és így csak dudorászva
énekelhettük a mindenki által ismert: „Csendes éj/ Szentséges éj” című
karácsonyi éneket. Aztán éjjel, amikor elindult, és robogva ment, teli torokkal
fújtuk a református és katolikus kántáló énekeket. Tolunk átvették a többi
vagonbeliek is, és zengett az egész szerelvény. Közben-közben elmeséltük
otthoni szokásainkat: ünnepi ételeinket s a terített asztalokat, s utána
nyaltuk a szánkat korgó gyomorral. Karácsony reggelén újabb öt
halott volt, köztük két falumbeli: Ördög Tamás és Kocsis György Barabás.
Számolgattuk a napokat újévig, amit egyébként már indulástól egy-egy
krétavonással jelöltünk a vagon falán. Sajnos minden nap újabb halottakat
hozott: a 26 nap alatt 25-en haltak meg a mi kocsinkban is, annak ellenére,
hogy még kezdettől igazságosan elosztottunk mindenféle élelmet egymás között.
Szilveszter napján lekopott erdős hegyek között kanyargott szerelvényünk
megállás nélkül egész nap. Besötétedés után talán még gyorsabban robogott, mint
annakelőtte. Meg is jegyezte valaki, hogy valahová nagyon sietünk.
Fejezetcímként Halálvonatot írtam, de amikor már ott
száguldott velünk, „csattogó kerekű koporsó”-nak képzeltük.
Éjféltájban megálltunk egy nagyon kivilágított állomáson, ahol nagy volt a
sürgés-forgás, és zajos beszélgetés. Egyszer csak megnyíltak a vagonok ajtajai,
és leszállásra szólítottak, újra csak a dévaj po bisztró sürgető
szóval. A járni tudók leszálltunk, a gyengébbeket lesegítettük, a betegeket és
halottakat úgy szedtük ki a vagonok mellé lerakva. Az oroszok gyorsan
eltakarították, hogy a bámészkodó civil népség ne láthassa, minket pedig
sorakozóra irányítottak az állomás térségén.
Éjfélre járhatott az idő, amire felsorakoztunk ötös sorokba, és elindítottak
észak-kelet irányába keresztül a város állomáson felüli részén. Itt nem volt
elsötétítés, nem kellett féljenek a bombatámadásoktól. A lakások kivilágítva,
ablakaikból láthattuk a sok karácsonyfát (ők újévkor csinálták) az utcáik tele
voltak a „gulyálva” táncoló Szilveszterezőkkel. Indulás előtt Szász József
póttartalékos, székelyhatárőr sógorom összeroggyant a levegőváltozás miatt,
hiszen a vagonbeli zárt levegőről kiszálltunk a 25-30 fokos hidegbe a mi
gyenge, kopott katonaruháinkban. Kovács Jancsi barátommal egymás közé fogtuk,
karjait vállainkra kulcsolva próbáltuk vinni, de csak nem tarthattunk lépést a
menetoszloppal. Még sok hasonló eset volt, sőt olyan is, aki lerogygyant a
hóba, és ott is maradt, mert nem volt senkije, aki segítsen rajta. Látva ezt,
az oroszok intézkedtek, ahogy tudtak. Nekünk például leállítottak egy
mellettünk elhaladó trojkát, lapos szándeszkalapján széna volt, és
arra fektettük a sógort, mi ketten kétfelől mozgattuk, masszíroztuk, hogy ne
fagyjon meg a teste vagy végtagjai. Közben ahogy ott térdeltem, a két alsó
lábszáram harmadrendű fagyást szenvedett, minek következménye egy életen át
kínoz. Így vonultunk át a garmuskávat gutyáló szilveszterezők között a
2-3 km úton, mikor is beérkeztünk a város felső végétől kb. kilométernyire lévő
lágerbe.