HADIKIKÖTŐ
DELEATUR
KBT Exclusive
(Ötödik helykeresés)
Elhangzott az Éneklő borz II. évfolyamának 3. számában.
A tanulságok csomók a dolgok során, egyik részük haszontalan, másik részük
didaktikus. Az általam Gézaként ismert úr egyrészt írt, másrészt kürtölt. A nem
alvással töltött ideje nagyobb hányadát az foglalta le, hogy méltatlankodott az
írnivalókhoz szükséges, mások által elvárt, maga által pedig gyűlölt
hivatkozások fölött. A méltatlankodás kétségkívül írásainak vásárlói felé
áradt, a megbízókra, a szövegekkel, mondatokkal és ötletekkel kereskedő,
jobbára sznob szerkesztőkre; mivel Géza keserű tapasztalatai mind affelé
tendáltak, hogy jobb, ha a vonatkozó- és kötőszavakat, névmásokat, illetve
szervetlen mondatrészeket is Arisztotelész, Augustinus, Buber, Dumézil, Fichte,
Hegel, Heidegger, Lukács, Maurois, Marx, Pascal, Popper, Wittgenstein etc.
szájából rángatja elő. Így hát Géza írván idézett, kiszikkadt és
felpikkelyesedett. Ellensúlyként – ahogy már mondtam – kürtölt; a lakónegyedet
ilyenkor, ritkán, bársonyos, mélabús dallam borította be; nem volt ez valami
profi zenélés, inkább hasonlított az üveg falán térben-időben hosszan lefolyó
mézcsepphez. Véletlen glisszandói, nem egész pontos hangfogásai azonban sokkal
többet hordoztak Gézából, mintha a hivatalosan illendő frekvenciák tanúskodtak
volna – hamisan tehát – a lelkéről, amelyhez soha semmilyen lábjegyzet vagy
zárójel nem kapcsolódott. Évekkel ezelőtt hallottam valakitől, hogy Géza
kivándorolt vagy bevándorolt – nyilván térbeli pozíció kérdése a dolog –, s
hogy tette csöndes, ám elszánt forradalom lett volna az elvárt hivatkozások
nyálkás algavilága ellen, vagyis azt hagyta itt (ott), ami sajátos vonása volt
azelőtti életének, majdnem meghatározó vonása; kihúzgálta gyökérszálait,
csöndesen becsukta Adornót meg a többieket, magához vette bútorait meg a
kürtjét, a papot és a csapot pedig ide(oda)hagyván asszonyt és új életet ment
keresni az anyaországba. Ment, mendegélt Géza, gondolom, az asszony és az új
élet nyomvonalán. Hiányzott a tömbházak közüli, délelőtti kürtölés. Mondják,
hamar magára talárt oda(ide)át, felcsapott fordítónak, kiadói lektornak vagy
valami effélének, továbbá hogy valamilyen sikeres vállalkozásba is beszállt,
ahol csak saját képességeire és teljesítményére kellett hivatkoznia, az is
bőségesen elég volt. Aztán azt is mesélik, az asszonnyal (már a másodikkal)
Németországba költözött ki Géza, a siker lerakódott zsírhatnám részein, egyre
joviálisabb lett, élvezni kezdte a német tévés játékok idétlen
kedélyeskedéseit, de nem kürtölt többé, viszont sokat költött a fitniszre,
pánikszerűen vált környezetvédővé, emigráns magyarrá és kutyatartóvá.
(Hozzátartozna még e bekezdéshez maximum két mondatnyi információ, amely Géza
németországi, még pontosabban esseni tevékenykedéseiről krónikálna, de Géza
neve itt behelyettesíthető bármely olyan Güntherrel, Heinzcal vagy Stephannal,
amelyhez az önmegvalósító német képzete kapcsolódik, csak persze Géza mégiscsak
Géza volt, magyar, idegenbe szakadt hazánkfia, negyvennyolcasok és ötvenhatosok
között nyolcvanhármas, aki augusztus huszadikán szabadnapot kért, ha lehetett,
képeslapot azonban nem küldött többé Kántor Lajosnak.) A második feleséget
viszont magához vonzotta a távoli és halódó rokon Wollongongba (Ausztrália),
sikeres áruházzal kecsegtette Gézáékat Ernő bácsi gyomorrákja. Úgy is lett.
Géza, Gézáné és a két kamasz házat vettek. De mert Júlia asszony nem feledhette
Ajaxot, a kilencéves schnauzert, aki Wiesbadenben maradt meghalni, Géza
vásárolt egy kerry blue terriert, Ausztráliában nincs ilyenből sok, így azonban
sajátságos lett az eset és méltóságot adott Gézáéknak, a sajátosság
méltóságát. Géza hamar megtalálta az ausztráliai magyarok fonalának végét, ezen
haladva pedig (néhány csomó, vagyis tanulság árán) felgöngyölítette az
ausztráliai magyar élet ontológiáját, hozzákezdett szisztematikusan újraolvasni
a filozófia nagyjait. A kerry blue terriert Vajknak nevezték el. Talpig
beöltözött hát Géza családja a nehéz hűségbe, magyar volt mind egy szálig
Wollongongban, de annyira, hogy még Vajk is magyar volt, a feküdjre feküdt, az
üljre ült, és ha Gézáék Lakatos Sándornak és zenekarának magyarnótáit
hallgatták CD-ről, ábrándozva nézett fel tüskés szemöldöke árnyékából. Mintha
meg akarna szólalni, ahogy Júlia asszony mondani szokta. Erre azonban nem
került sor. Annál inkább bekövetkezett azonban az a pillanat, amikor Géza be
óhajtotta végre íratni kerry blue-ját az egész Ausztráliát átfogó, fontos és
jól szervezett KBT Exclusive Clubba, amely, mint kitalálhatjuk, komoly
előnyöket jelent minden kerry blue terriernek és minden gazdának. Meg is kapta
Géza a formanyomtatványokat, mellékelten be is küldte az összes, származási és
egészségügyi felvigyázást tanúsító iratot meg a csekket, hogy Vajk, amint az
méltó, felzárkózzék. De bár maradt volna meg Géza Bibó vagy Popper idézgetése
mellett, fújta volna végkimerülésig kürtjét a tömbházi lakáskában, veszett
volna inkább bele az algavilágba és a szerkesztők bohóckodásába! Mert Vajk nem
nyert felvétett a KBT Exclusive-ba. Mert hát mit ér a kutya, ha magyar! Vajk
ugyanis bozótos füle botját sem mozdította az angol vezényszóra – miért is
tette volna becsületesen kiérlelt feltételes reflexei ellenére? –,
ült, mint egy kóbor fattyú a fűben és csonkos farkával verte a taktust,
mégpedig szíve szerint. A dolgok szálát itt el is engedhetnénk, kicsúszhatna
kezünk közül, mintha szeptemberi sárkány rántaná tova, sehol csomó a szálon.
Géza sem rúgkapálhatott, Vajk pedig ausztrál születése és élettere ellenére is megmaradt
magyarnak, áldotta vagy verte bár sors keze meg időnként Géza fiaié, akik
passzív szókincsükből is egyre több magyar szót pottyantottak el. Nem volt hát
apelláta, és így volt jól. Igaz is volt. Az igazság pedig a fennálló rend;
ezért beiktatott törvényeinket mérlegelés nélkül szükségszerűen igazságosnak
fogadjuk el, hiszen meg vannak állapítva, ahogyan Pascal mondja.
JAKABFFY TAMÁS