DOKUMENTUM
DOKUMENTUM
„Amikor Ráduly pap kihozott minket...”
Egy nekem címzett, de feladó megjelölése nélküli borítékból darabka lapkivágás
hull ki. Széljegyzettel, miszerint a párizsi Irodalmi Újság 1986/2-es számából
való. Környezetének szövegtöredékei az ama negyvennégyben történt
szörnyűségekről szóló összeállításra engednek következtetni.
„A kapuban már ott állt két kakastollas, és sürgette nénémet, gyorsan, gyorsan.
Engem elkergettek, hogy nem szabad bemenni. Néném, szegény, nem értette, mit
akarnak tőle. Miféle csomagot csináljon. Ő sohasem utazott, neki nincsen
semmiféle csomagja. Mind forgatta, tette-vette hárászkendőjét. Meg volt
dagasztva a tésztája, kérlelte a csendőröket, hogy legalább addig várjanak,
amíg megsüti a kenyeret. Nem vártak. Előkereste valami ruháját, kenyere nem
volt, most sütötte volna.
Utoljára ott láttam nénémet a Lovászék udvarán. A csűr előtt ült egy
gyalogszéken. Körülötte a faluból sokan, és másfalusi zsidók...
De ezután következett a második elvitel. A kapunk előtt már elhaladtak, hogy a
felvégen kezdjék. Megint elővettük a bőröndöt, mind az öt lány ültünk és
sírtunk. Már vitték a felső szomszédból C. nénit. Most is látom, az anya két
kakastollas között, a fia, J. csak úgy, mintha véletlenül csapódott volna hozzájuk,
mezítláb.”
Ha nem látom könyvem címét a bibliográfiai utalásban, akkor is ráismerek Ida
húgom zokogásba fúló hangjára, miközben később azt a borzalmat megosztja velem,
az akkor távollévővel. A „néném” az nekem édesnél is édesebb nevelőanyám volt. Mégsem
a régi sebet, valami mást érzek most.
Nézem, forgatom a lapkivágást, és egyszerre ez az egész dolog mintegy más
dimenzióba vált. Érzékeny belső hallásom mintha szülőföldem hegyipatakainak
csobogását a világtenger morajából szűrné ki. A képzelet gyermekded játéka?
Hiszen szakmai gyakorlatból tudom, abban a párizsi szerkesztőségben sem
történhetett más, mint egy tény érzékletesnek szánt alkalmi illusztrálása. Még
előbb beszólt a szerkesztő a dokumentációba: valami szemléltető kellene. Aztán:
– Nézd, ez egészen elképesztő! Egy székely falu zsidó tragédiája. Bevágjuk.
Azon töprengek: nem sért vajon kegyeletet (történelmet), ha milliók elvesztése
miatti gyászunkkal „egy napon emlegetjük” a néhányak „szerencsés”
megmenekülését? A székely szombatosokról írt Vallomásomra (Kriterion, 1981;
Magvető, 1983.) érkezett visszajelzések közül nem egy átsiklott ezen a
rendhagyó mozzanaton, hogy feltételezettlehetséges-szükségszerű végkifejletként
ama borzalmasan (és néhány bözödújfalvi esetében is ténylegesen) igaz s annyiszor
joggal elsírt krematóriumi füstfelleget vonja érzékeny szemünkre.
És akkor én álljak ki egy „helyreigazítással”?
Hacsak nincs egy másik nézőpontom is, ugyanarra a tragédiára nézvést... Van.
... Visszatérek Ráduly István plébánoshoz, illetve ahhoz a jelenethez, amikor a
szikár, idős ember ott a zölddel befuttatott, ódon paplaki udvaron bízvást
meglepődhetett ismeretlen látogatója furcsa viselkedésén. – Én vagyok –
válaszolt vontatott-várakozó kérdésemre, s a vendég, aki addig hordozta
idegeiben ősei s jómaga kényszerű vallásváltoztatásainak sokkját, míg egy –
később csalókának bizonyult – illúzióban nyert magának „új vallást”, nos ez a
váratlanul betoppant idegen dicsértessék helyett széles mozdulattal átöleli és
arcon csókolja a meghökkent öreg papot, bemutatkozásul pedig köszönetfélét
rebeg a megmentett életekért. Mire hárítani igyekszik a plébános: – Kihez...
kihez van szerencsém?
Tény, hogy azután szentéletű vendéglátóm elbeszélését információként
hasznosítva, érzésem minden húrján ott rezgett nevelőanyám és sorstársai
visszaemlékezésének mottója: „mikor Ráduly pap kihozott minket...” És ha emiatt
valaki olvasó úgy érezte volna, hogy tényfeltáró szavaimon túlontúl átsüt a
személyes hálaérzet elfogultsága, annak látatlanban igazat adok, annyi megjegyzéssel:
hát ön, uram, hogy érzett volna? Nem is oktalan megbánás, hanem egy, a
könyvemhez hozzászóló vélekedése véteti ma újból elő velem a szombatos-mentő,
zsidómentő bözödújfalvi katolikus pap esetét. A szerző mintha túl könnyű kézzel
helyezné feltételes módba az én bizonyságomat „állítólagos” segítőket
emlegetve. Oka kell hogy legyen. Rávezet egy általa „réges-régen” olvasott s
bizonyára „engemet s még másokat is érdeklő” nyilatkozat lelőhelyére. Országos
Széchényi Könyvtár kézirattára. Jelzete: 11.134.
Mihelyt szerét ejtem, ennek is nyomába kell erednem – határoztam el. Ejtettem
szerét, kerestem, megtaláltam – és megint a múltunkkal való intim találkozás
delejes pillanatát élem.
Mindjárt a cím: Udvarhely vármegyei bözödújfalvi székely szombatosok megmentése
1944-ben.
Sárgult dosszié. Kedves útbaigazítóm és segítőm, a nagyon halk szavú, fölötte
szívélyes galambősz hölgy veszi kezébe először, forgatja a lapokat,
oldalszámokat, dátumokat egyeztet, és tekintetében emlékezés fénye csillan.
Igen, egy nagyon öreg úr hozta több más munkával együtt... igen, igen, most már
emlékszik, hogy átnézték, de nem találtak benne különöset... mégis
félretették... így írja a szabály. Isten tartsa meg az ilyen szabályokat! –
fohászkodom én. Pedig nincs talán a nyomtatott betű világegyetemében e könyvön
kívül még egy zug, ahol a következő nyilatkozatnak feltétlenül helyet kell
szorítani.
„Alulírottak, akik 1944. április és május hónapban, mint szombatos zsidók
Bözödújfaluból a marosvásárhelyi gettóba hurcoltattunk, kijelentjük, hogy dr.
Botskor Lóránt csendőralezredes közülünk mintegy hatvan internált személyt
saját felelősségére szabadlábra helyezett, és vagyonunkat, életünket,
gyermekeinket megmentette a biztos pusztulástól...” stb., stb. Bözödújfalu,
1946. augusztus 30. Aláírások. Hitelességüket igazolja többek közt Ráduly
István László plébános.
Akkor hát: a plébános vagy a csendőrtiszt?
Esetleges indíték nem érdekel, inkább maga a tény.
Meg kell az alezredest is hallgatni.
Ez annál könnyebb, mivel a Széchényi Könyvtárnak átadott kéziratban dr. Botskor
Lóránt is tanúskodik. Nyilván az utókornak szánva, különben, mondjuk,
igazságügyi fórumhoz vitte volna az aktákat. És emlékezzünk csak a galambősz
hölggyel együtt arra a nagyon öreg úrra... Reméljük tehát, amennyiben
feltevésünk helyes, nemcsak igazuk volt a megmentetteknek, de valahol „fent”
esetleg meghallgatásra is találtak. (Jaj, mily ritka pillanata lehetett ez az ő
zaklatott történelmüknek!) És egy békésen megért öregkor summájának
rendezgetése során jutott el e tanúság hozzánk, utókorhoz.
Bevezetőül a történelmi háttér. Az erdélyi szombatosság története dióhéjban,
Kohn Sámuel krónikája alapján, korrektül. (Ráduly plébános: „Nagy gyorsan írtam
egy rövid történelmi összefoglalót, a szöveg, sajnos, elveszett.” Ez úton
helyesbítek: nem veszett el, sőt jobb helyre aligha kerülhetett volna.) Külön
cím az 1944. évi magyar belpolitikai viszonyokról, különös tekintettel a
zsidótörvényekre. Végzetes fordulat: a német megszállás. A következmények –
belülről, egy parancsvégrehajtásra szakosított ember szemével nézve.
Minisztertanácsi döntés. A belügyminiszter két bizalmas utasítása, háromnapos
időközzel. Mindenféle pánik elkerülendő! A csendőrség kötelessége a Gestapo
keze alá dolgozni. Minden olajozottan gördül. Azok a marhavagonok is. S akkor...
homokszem csikordul az illeszkedő fogaskerekek között... Innen első személy
egyes szám... Jelenti neki az erdőszentgyörgyi őrsparancsok, hogy a szomszédos
megyebeli, bözödújfalvi szombatos utódokat összegyűjtötték, elszállították.
Kérdi, saját körletében mit tegyen a hasonlókkal? A csendőralezredes
tanácstalan. Előveszi a honvédségnél érvényes származási igazolási
szabályzatot. A 14. paragrafust megjegyzi magának. Személyesen kezdi érdekelni
az ügy. Másnap szemlére megy a marosvásárhelyi internáló táborba. Két helyen is
„begyűjtenek”. Szánakozik a látottakon. De leginkább akkor hökken meg, amikor
abból a tömegből „előlép egy szép szál székely öregember és szabályosan
lejelentkezik”: Kovács János (helyesebben József – K. A.) nyugalmazott
állományú csendőr-tiszthelyettes. Jelenti, hogy a székelykeresztúri hatóságok a
bözödi csendőrőrsre járőreivel vele együtt 63 személyt bekísértettek, nem véve
figyelembe hivatalos mentesítésüket. „Saját felelősségemre a táborparancsnokkal
hazabocsátottam azt az embert”, meghagyva neki: a falu katolikus papjával
együtt haladéktalanul gyűjtsék össze a bözödújfalviakat igazoló iratokat... Úgy
tudja, Udvarhely megye képviselői időközben felírtak a belügyminisztériumba,
ígéretet kaptak, de az intézkedés késik. Cselekedni kell! Felveszi a
kapcsolatot az Udvarhely megyei alispánnal és főügyésszel, megállapodnak
bizottság összehívásáról a Gestapo bevonásával. A bizottság hallgassa meg az
ügyben érintetteket is. Mindezt személyesen akarja előkészíteni a helyszínen –
írja. A feltűnést elkerülendő, szolgálati gépkocsiját a saját megyéhez tartozó
Erdőszentgyörgyön hagyja, gyalog közelíti meg a szomszédos kicsi falut.
Találkozás és megállapodás a katolikus pappal: kik jöjjenek a bizottság elé. A
plébános lelkes híve az akciónak, noha nem kívánja az érintetteket saját
egyházába vonni, hisz úgyis csak a régi hitüket tartanák tovább. A kitűzött
napon összeáll a falu küldöttsége, mintegy tíz személy. Nézem a hozzávetőleges
összetételt: ebben bizony elvétve ha akad „közülük” való. De hát mit tudja az a
német! A Gestapót Schröder őrnagy képviseli, de vele van egy százados, egy
főhadnagy s tolmácsul egy bánáti sváb beosztott. Ilyen ügyet jól meg kell
fontolni! Kezdettől heves vita a két fél között. Németek: zsidók. Ők: székely
szombatosok. Németek: tehát szektások. A tolmács kezében Kohn Sámuelnek a
szombatosok történetét bemutató könyve (habent sua fata libelli – Ráduly
plébános koronatanúja kínos helyzetben): lám, a rabbijuk írja, hogy zsidók,
prozeliták méghozzá. A könyv testes, aprók a betűk, hosszú a történelem, elég a
végét megnézni és a szerzőt... Botskor alezredes: hallgassuk meg a plébános
urat! Rádulynak van más fegyvere is: felmutatja az 1700 óta vezetett
anyakönyvet. (Akkortájt bécsi sugallatra kiküldött térítők éppen a katolikus akolba
terelték ezt a tévelygő nyájat.) Idézi Orbán Balázst: még ha tévelygők,
hithűségükért akkor is tiszteletet érdemelnek... Orbán Balázs is megkapja a
magáét, németül: hit, hit – de melyik? A tolmács úgy értelmez, ahogy maga is
érti az egészet, tévedéseit az alezredes nyomban kijavítja, és egyben utolsónak
tartalékolt érvével rukkol ki. „Ha ezek zsidók – mutat körbe –, akkor én
szintén az vagyok.” Curukkol a német. Nyilatkozatokat íratnak alá. „Három egyén
a nyilatkozatot nem írta alá, ezek a haláltáborban pusztultak el. Másnap a
szombatosok hazamentek.”
Így az alezredes. Sajnos, háromnál többet gyilkoltak meg közülük Auschwitzban,
együtt a milliókkal. Igen, a kérdés megkerülhetetlen: vajon csupán származásuk
miatt engedte el az alezredes és hozta haza a plébános azt az ötven-hatvan
embert? Válaszom csak annyi: a Ráduly plébánossal hazajöttek közt voltak zsidó
származásúak is. (Miként az elvittek közt „tősgyökeres” székely eredetűek.) Az
elpusztítottak fölötti lelki gyászban azután papjával osztozott a falu népe.
Pótlólagos megjegyzés a közbelépés országos kisugárzásáról. Mindazok, akik
másutt, azután is szombatos származásukat igazolták, elkerülték a deportálást,
„mert a németek ezt a kérdést nem bolygatták tovább” – nyugtázza elégtétellel
az alezredes.
Tudok magam is ilyen esetekről.
Egyébként a marosvásárhelyi és környékbeli zsidók deportálása (is), fájdalmas
tanúságok szerint, „rendben, zökkenők nélkül” ment végbe. A csendőrök híven
(?), kötelességtudóan (?) végrehajtották a parancsot. Volt, aki még „rá is
tett” – egy-egy rúgással. Ilyenként említik a falunkból, Bözödújfaluból
elszármazott S. F.-et, aki aztán háború után széles ívben elkerülte még ezt az
égtájat is.
A tények nem enyésznek el az ember fizikai létével együtt. Néha még véletlen
ütközésükből is olyan villamos kisülés keletkezik, aminek fényébe jócskán
beleszikrázik a szemünk. Dörgölhetjük utána, hogy lássunk megint – vagy mégis –
tisztán.
KOVÁCS ANDRÁS