Határ Győző
DOKUMENTUM
Legenda Szabó Lőrincről
Domokos Mátyás, Garainé Varga Irén, Hárs Ernő, Keresztury Dezső, Lakatos
István, Thomas Mariann, Tornai József, Sándor Judit és ifj. Szabó Lőrinc
emlékezései
LAKATOS ISTVÁN: 16 éves, rövidnadrágos kisdiák voltam, akkortájt, 1943 könyvhetére
jelent meg Szabó Lőrinc összes verse. Én, szüleimtől ajándékul megkaptam:
olvastam az egész nagyvakációban. Augusztus körül úgy feltöltött élményekkel ez
az összegyűjtött, illetőleg összes Szabó Lőrinc, hogy levelet írtam neki, és
találkozót kértem tőle, szeretnék beszélni vele, mellesleg én magam is költő
vagyok – írtam a levélben. Szabó Lőrinc nagyon kedvesen válaszolt, hogy ekkor
és ekkor jelenjek meg a Magyarország szerkesztőségében, fogadni fog. Meg is
jelentem, elvittem összes költeményeimet és válogatott műfordításaimat, ez volt
vagy száz oldalas füzet, és elé tettem, hogy mondjon véleményt egyrészt az én
verseimről, másrészt hallgassa meg, én mit gondolok az ő költészetéről. Nagyon
érdekelte, és igen kedvesen, jó pedagógiai érzékkel kezdett beszélgetni velem –
öt percig. Aztán azt mondta, mivel látom, termékeny költő vagy, engedd meg,
hogy figyelmesen olvassam el ezeket a verseket, de nem tudom itt a te
jelenlétedben, jelentkezz két hét múlva, akkor majd ezekről is beszélünk. Így
történt, két hét múlva jelentkeztem ismét, ugyancsak a Magyarország
szerkesztőségében. Azzal kezdte, kérlek, tíz percet adj még nekem, valami
cikket kell sürgősen lediktálnom, utána beszélgethetünk. Később
kikövetkeztettem, ez alatt a tíz perc alatt lapozott bele a versesfüzetbe,
amelyet én két hete átnyújtottam neki, de hát ez a tíz perc bőven elég volt,
hogy elmondja, mit gondol zsengéimről.
HÁRS ERNŐ: Amikor mi összekerültünk, akkor már a legnehezebbjén túl voltak,
akkorra Lőrincnek ezek a 45-ös buktatói és meghurcoltatásai, igazoltatás stb.
már lezajlottak. De állása nem volt, állandó kereseti forrását elvesztette, és
megjelenés szempontjából is akkor kezdtek elapadni a lehetőségei. Még megjelent
a Tücsökzene, a Magyar Életnél, megjelent a második fordításkötete, de
azután lassan már csak az maradt, hogy műfordításból tartotta fönn magát. A
családfönntartó tulajdonképpen a Kisklára volt, aki szerződéses színésznő volt
a Rádiónál abban az időben.
LAKATOS ISTVÁN: Ne hagyd ki egy apró kereseti forrását, Sárközi Márta Válaszának
Lőrinc volt a lektora. Nem szerkesztette a verseket, ő kapta meg a jelentkezők
költeményeit, ő mondott ezekről véleményt, hetente vagy havonta száz,
olykor kétszáz fiatal költőt minősített, javasolta, kik jelenjenek meg a
Válaszban, ebből Márta aztán válogatott. Én így kerültem többek között a Válasz
munkatársai közé, Szabó Lőrinc javasolta, hogy engem közölni kell.
DOMOKOS MÁTYÁS: Hetente felfedezett egy zsenit, ezt is mondjuk el, és hetente
felfedezett egy másik zsenit Weöres Sándor, aki ugyancsak versolvasó lektora
volt a Válasznak, ő a szürrealista fekvésben, Szabó Lőrinc pedig a maga
esztétikája szerint, ugyanis ezeknek az időknek a megértéséhez elég talán
annyit mondani, hogy mindenki a kor legnagyobb költőjét látta Szabó Lőrincben,
és akár haraggal, akár szeretettel fordult felé, ez egy evidencia volt, hogy
Magyarország legnagyobb költője Szabó Lőrinc. Nos, amilyen nagy költő volt,
olyan megbízhatatlan versolvasó is volt lektori értelemben. Tudniillik ezt én
is, aki ekkoriban ismertem meg őt mint ifjú Eötvös-kollégista a Válasz
végnapjaiban, tapasztaltam meg később is, mint kiadói szerkesztő. Ha egy vers
került a kezébe, a második sor után már nem azt a verset olvasta, hanem a benne
rejlő verslehetőséget, ami vagy megérintette őt, vagy nem érdekelte, és akkor
már behelyettesítette ezzel a képzelt lehetséges Szabó Lőrinc-verssel az
eredetit. Könnyezve olvasott fel a kiadóban is, személyes találkozásunk során
is nemegyszer ilyen rossz, lapos verseket, a felolvasást azzal fejezve be, hogy
„boldogan aláírnám a nevemet”.
LAKATOS ISTVÁN: Na, most jól megadtad nekem, kedves Matyi!
DOMOKOS M.: Nem adtam meg neked, mert ez az igazság. Ebbe belefértek tehetséges
emberek is.
HÁRS E.: Vittem mindig verseket, előbb gyakrabban, később ritkábban neki.
Segíteni nem tudott rajtam, mert olyan idő volt akkor. Ő sem jelent meg,
úgyhogy teljesen reménytelen volt, hogy én mint teljes kezdő, megjelenjek. Az
utolsó reménysugár volt, hogy 1949-ben egy elbeszélő költeményem pályadíjat
nyert. Ezt nagy örömmel ünnepelte a családdal együtt, de hát egyébként semmit
sem javult a helyzetem. Mégis, hogy ne legyek annyira leszigetelve irodalmilag,
miután én a külügyminisztériumban dolgoztam, ahol nem nagyon foglalkoztak ilyen
dolgokkal, és inkább el kellett titkolnom, hogy ilyen ambícióim vannak, próbált
társaságot szerezni. Az első ilyen kísérlet volt, hogy a jelenlétemben Lakatos
Istvánt felhívta, és elkezdett rólam beszélni, megkérdezte tőle, hogy nem
lehet-e valamit csinálni az érdekemben. Hát sajnos akkor olyan helyzet volt,
hogy nem lehetett, de ez is mutatja, hogy őfelé fordult először a bizalma.
Ezután kerültem össze – szintén az ő közvetítésével – Tornai Józseffel.
TORNAI JÓZSEF: Általában valami olyan kedvesség áradt belőle. Gondolom, azért
is, mert akkoriban, hát az ötvenes évek legelején vagyunk, rettentően elnyomott
helyzetben élt. Nyilvánvalóan ilyen értelemben nagyon jólesett neki egy akár
tehetségtelen vidéki fiatalembernek az abszolút tisztelete, sőt imádata. De a
versekről egyre rosszabbakat mondott, általánosságban pedig, tehát
verstechnikán túl már az volt a benyomása, hogy – ahogy ő mondta – túlságosan
mentálisak a verseim, sokkal jobb lenne, ha leülnék a sarokba, és leírnám, hogy
mit érzek akkor. Érzékletesebben és testközelibben kellene a dolgokat
megfogalmazni. Aztán következett még egy valamivel drámaibb fordulat, mert nem
tudom már, hányadik alkalommal egy csomó verset legépelve és úgy eléggé
ideiglenes módon ugyan, de beköttetve, keményfedelek közé, elvittem neki, és
legközelebb, amikor újra nála voltam, az volt a rövid véleménye: „Ezt kár volt
beköttetni.” Erre írtam neki egy nagyon felháborodott levelet, amint látom, a
Petőfi Irodalmi Múzeum tárában is megőrizték, amiben az áll, hogy borzasztóan
csalódtam egy ilyen nagy költőben, noha nem azt vártam, hogy belőlem Byront,
vagy Shelleyt, vagy mit tudom én, kit csináljon, de azért ennyire nem lehetnek
rosszak a verseim. Erre aztán az történt (én akkor még a Csepel Autógyárban
dolgoztam), hogy egyik nap felhívott, ami még nem fordult elő, mert mindig én
hívtam, és úgy beszéltük meg a látogatásaimat, ő hívott fel, és valami
olyasmivel, hogy „még mindig haragszunk?” Mondom, nem haragszom, de irtózatosan
csalódtam. „Ne veszekedjünk” – mondja ő. Szóval, olyan volt, mintha valami
férfi-nő viszonyban került volna sor valamilyen vitára. Úgyhogy ezek után aztán
én is teljesen feloldódtam, és nem volt többé sző ilyesmiről: később tudtam
meg, hogy Hárs Ernőnek, akivel összeismertetett és összebarátkoztatott (ez a
barátság mind a mai napig tart), azt mondta, hogy ebben a fiúban azért van
valami olyan egyszerűség, ami már azért mégiscsak úgy fest, mintha költészet
volna.
HÁRS ERNŐ: Mérhetetlen sokat ártott neki, hogy mindenkinek hallatlanul őszintén
megmondta a véleményét. Mert persze egy kezdő költő, az se örül, ha őszintén
megmondják neki, hogy a versei rosszak. De voltak már sokkal nagyobb és jó
helyzetben lévő pályatársak, akiknek szintén megmondta a véleményét, és ezért
tényleg gyűjtötte maga körül az ellenségeket.
DOMOKOS MÁTYÁS: Szabó Lőrinc önmagáról nagyon sokszor megírta, megvallotta,
hogy az Erosz keresztrefeszítettje, meg hogy mennyire ki van szolgáltatva ennek
a szenvedélynek. S ennek voltak komikusnak tetsző megnyilvánulásai is. Magától
Kálnoky Lászlótól tudok erre egy történetet, akivel ez közvetlenül megtörtént
egy eszpresszóban. Valamilyen fordítás-ügyben ültek össze még 1956 előtt Szabó
Lőrinccel, és még valakire vártak, talán Rónayra, amikor is Szabó Lőrinc azzal
a kérdéssel fordult Kálnokyhoz, hogy: „Pajtás, otthon felejtettem a
szemüvegemet, roppant kínos, mert nem látom az eszpresszóba belépő hölgyeket,
úgyhogy arra kérlek, hogy tüzetesen írd le a külsejüket.” Több se kellett
Kálnokynak, aki a maga 19. századi ügyvédi stílusában elkezdte részletezően
mondani Szabó Lőrincnek, hogy hát kérlek, most bejött egy középkorú, olyan
mákos szürke hajú, omlatag, már elhízott nőszemély, és ezt nagyon részletesen
elmondta, Szabó Lőrinc pedig hallgatta, majd újra nyílt az ajtó, újra belépett
egy hölgy, akit Kálnoky úgy írt le, hogy Szabó Lőrincnek rögtön elment tőle a
kedve, aztán a harmadik, de a harmadikat jóformán végig sem hallgatta Szabó
Lőrinc, hanem fölcsattant: „Pajtás, te se vagy egy Adonisz!” Mintegy
szemrehányást téve, hogy megrövidíti őt ezekkel a leírásokkal egy élménytől. Én
mivel egy furcsa családi kapcsolatban is voltam vele, ti. ugyanott dolgoztam
egy időben, ahol a Nagyklára, a Természettudományi Múzeum növénytárában, ahol ő
gompapreparátor volt, és oda Szabó Lőrinc is bejárt (egyébként a Tücsökzene
egyik gyönyörű verse, a Gombák, ennek az élményköréből született meg), üzemi
ebédelésre a Széchenyi gőzfürdőbe jártunk át menzajegyekkel a Vajdahunyad
várából, s egyszer csak látom, hogy jön Szabó Lőrinc Nagyklárával, a Nagyklára
vállára téve lapátkezét. Nem tudom, ki mondta azt, hogy a költő több ezer éves
személy, Eliot-e vagy másvalaki költő, de valóban egy több ezer éves személy
jött ott szemben óriási fejével, nagy fekete keretes szemüvegével, ezzel a
roskatag járással, és az ember érezte, tudta mögötte ezt a több ezer éves
intelligenciát és tudást, ami Szabó Lőrincben (azt hiszem, talán a legműveltebb
magyar költő volt) olyan oldott állapotban volt meg, hogy az ember nem is
érezte. Ahogy odajött, Nagyklára vállára téve a kezét, olyan roskatagon, és nem
lehetett tudni, hogy hova néz, akkor tényleg az volt az embernek a benyomása,
hogy ez a költő valahogy az ősidőkből jön.
KERESZTURY DEZSŐ: Lőrinc, ha találkozott egy nővel, azonnal ajánlatot tett
neki. Már majdnem, mint egy exhibicionista. Társaságban ezt mindenki tudta, és
nevettek rajta a nők, de úgy ugratták is egy kicsit. Egy nagy, igazi nagy
szerelme volt. Az az első szerelme Mikes Klárához, az, mondjuk, két évig tartó,
három évig tartó szerelem volt, amiről különben gyönyörű költemények szólnak.
Akkor kezdett Lőrinc igazán szép verseket írni, mikor Mikes Klárával
megismerkedett: az akkor nagyon nagy szerelem volt, aztán kihunyt. Klára egy
ideig vívott ez ellen, aztán tudomásul vette. Ekkor kezdett átváltani arra,
hogy ja, hát ha nem szeretsz engem, akkor legalább fizesd meg az én
passzióimat, és előfordult, hogy egy övet vett, egy divatos övet annyiért,
amennyi az én egész havi fizetésem volt. De hát a Lőrinc odaadta, ami pénze
volt, s Klára meg elköltötte. Egyébként a Korzáti volt a nagy szerelme. Aki
jellemző módon végül öngyilkos lett, mert ő se tudott megszabadulni Lőrinctől,
mert Lőrinc elbűvölő tudott lenni, pláne, ha nőt kellett főzni! Tehát az a
szegény Korzáti se tudott megszabadulni tőle. Volt Balatonfüreden egy Lipták
Gábor nevű autodidakta író, akinek az az egy jó tulajdonsága volt, hogy nagyon
odafigyel, és ha valakire odafigyelt, akkor nagyon tanult is tőle. Hosszú ideig
volt nálunk Lőrinc, és voltaképpen azzal fizetett, hogy Gábort megtanította
írni. Sokszor diktált Lipták Gábornak. Emlékszem rá, hogy akkor írta ezeket a
szonetteket Korzáti haláláról, és ezeket diktálta Gabusnak. Ott állt a háta
mögött, és úgy mondta a szövegeket, hogy az interpunkcióra is rendkívüli
mértékben figyelt. Közben átélte újra az élményeket, és zokogott: zokogva
diktálta pontosan a verset, és zokogva azt mondta: „Pontosvessző, mondtam, hogy
gondolatjel, mondtam, hogy vessző. Nagybetűvel írd!” Közben mondta zokogva a
versszöveget. Ez rendkívül jellemző volt rá.
LAKATOS ISTVÁN: Szenvedélyes levélíró volt, engem mindig mérhetetlen
csodálkozással tölt el, hogy csak a feleségéhez, akivel mégis együtt élt, két
vaskos kötetre való levelet intézett. Mi, barátai is tudhatjuk, hogy nekünk
hányszor küldött levelet, de a szerelméhez, Korzáti Erzsébethez is legalább
annyit, mint a feleségéhez, és nemcsak őhozzá. Nagyon érdekesnek tartom ezt a
szenvedélyét, mert vele valamiképpen naplószerűen akarta életét megörökíteni,
ezért lángolt benne ez a mérhetetlen szenvedély levelezésben is.
SÁNDOR JUDIT: Kisklára is egy csomó levelét őrizte, legkülönbözőbb helyekről
írt neki, pl. a feketeerdei nyaralásból, a Titi-tó partján nyaralt. A
Shakespeare nyarai voltak ezek, akkor azt hiszem, hogy az Ahogy tetsziket
fordította, és hihetetlen anyagot fordított le egy nap alatt, és ugyanakkor még
képes volt egy 4-5 oldalas levelet írni a lányának. Még a levelekről annyit
szeretnék mondani, hogy az egész dolog, amiből én az egyetlen könyvecskémet
megírtam Szabó Lőrincről, a költő apáról, hogy Nagyklára, amikor már – hát már
nagyon öreg volt és nagyon gyöngült – egyszer megkért engem, hogy tegyem meg,
itt vannak az ő levelei, amiket ő írt Lőrincnek, hogy azokat olvassam föl, mert
már nagyon rosszul lát, és azt szeretné tudni, hogy miket írt ő az évtizedek
folyamán azokban a levelekben, mert ha megmaradnak az ő halála után,
valószínűleg a nagyközönség elé fognak kerülni, tehát hogy azokban a levelekben
nincs-e valami olyan megbélyegző, diflamáló és olyan túlzó kifejezés, amit ő a
pillanatnyi elkeseredésében írt, és amiről nem akarná, hogy az emberek elé
jusson. Akkor találtam rá arra a több levélből álló sorozatra, amit Lőrinc
akkor írt Nagyklárának, mikor a „tüdőcsúcshuruttyát” a Tátrában, mert így írja,
ahogyan a gyerek mondta, a hároméves gyerek, gyógyították, és Lőrinc mindennap
beszámolt a gyerekről, a kislányról, hogy mit mondott, hogy viselkedett, és ez
a fantasztikus, jelenetszerű, szinte párbeszédek formájában dramatizált
levéláradat, ez adta az ötletet ahhoz, hogy Lőrincet megörökítsem nemcsak úgy,
ahogy az X számú versében, amiket a gyerekekről írt Versek a gyerekszobában
címmel, vagy amiket a gyerekeknek írt, hanem így, a levelekből.
HÁRS ERNŐ: Az egyik legromantikusabb ügy volt Anna főhercegasszonnyal
folytatott levelezése. Tudvalevő, hogy Anna József Ferenc főhercegnek a
felesége volt, aki rajongott Szabó Lőrinc költészetéért. Állítólag az összes
versét kívülről tudta. Amikor jöttek a változások, jött 1945, akkor az egész
család kimenekült Portugáliába, viszont Lőrinc fontosnak és szükségesnek
tartotta, hogy valamilyen kapcsolat maradjon közöttük. Volt egy debreceni
ismerőse, Varga Irénke, aki a berni követségen dolgozott. Neki írta a
leveleket, és ő továbbította azokat azután Lisszabonba, Estorilba. Ott laktak
ezek az előkelő emigránsok. És ugyanúgy jött vissza Bernen keresztül a válasz.
GARAINÉ VARGA IRÉN: Bernből én már csak szabadságra jöhettem haza, a következő
évben, 1948-ban, addig csak leveleztünk. És ami ennél még sokkal fontosabb, én
csomagokat küldtem nekik, bár egy követségi embernek nem volt olyan horribilis
jövedelme Genfben sem, és az én családom is nyomorúságban szenvedett a háború
után, de tudtam, hogy nekik még rosszabbul megy. Lőrinc jellemzésére van itt
egy lelkendező levele, amiben hálálkodik a csomagért. Ezt írja 1947. december
18-án: „Gondolom tegnap, vagyis hogy mondjam csak, gondolom a levél vételét
megelőző napon, tehát maga felől nézve a dolgokat mégis tegnap, kapott tőlem
levelet, köszönő levelet és egy kis beszámolót. Ez a kézhezvétel még jövendő
dolog, mégis mint múltra nézek vissza rá, amennyire a maga szempontjából akarom
elképzelni a helyzetet, a hatást. És bizonyára nemigen tudja majd megérteni,
hogy mi az ördögöt köszönök meg, amit maga nyilván nem küldött. De ez az ügy
túl zavaros lesz, legjobb, ha elölről kezdek mindent. És most elfogyott minden
szavam. Tessék abból kiindulni, hogy mi igen-igen kevés holmit kaptunk még egyáltalán.
Nem vagyunk elkényeztetve, annál jobban elnémultunk. Maga csodát művelt. Kész a
legnagyszerűbb karácsonyunk. Nemhogy az ostrom óta, de életünkben nem kaptunk
ilyen ínyenc, ilyen gazdag csomagot sohasem. Köszönöm édeském, majd valahogy
nagyon ravaszul beosztjuk, elosztjuk, mindenekelőtt azonnal megeszünk egy tábla
csokoládét még ma este, mihelyt együtt leszünk mind, a gyerekek elől mindent
titkolok, a feleségem iszonyú boldog, őt már nem lehet meglepni, társul hát a
többiek meglepetéséhez. A fa alatt fogjuk kiteríteni az egészet, és akkor majd
mindenki kap egy-egy teljes táblát, és persze nap nap után részesül majd a sok
csokoládéból.” És még tovább leírja, mert még annyi minden volt abban a
csomagban, harisnyától kezdve amit el lehet képzelni, tényleg minden.
HÁRS ERNŐ: Azért ezekkel a dolgokkal kapcsolatban, volt benne valami epatírozó
hajlam. Szóval ő ezeket, ahogy ő fejezte ki magát, keresztény nyavalygásokat
nem mindig viselte el szótlanul.
SÁNDOR JUDIT: Borzasztó volt, a karácsonyi hangulatok néha a legrettenetesebbek
voltak, valami ördög motoszkált benne, és tönkretett minden karácsonyt a két
nőnek.
HÁRS ERNŐ: „Mennyből az Engels lejött hozzátok” – énekelte például.
DOMOKOS MÁTYÁS: Talán ehhez az is hozzátartozik, hogy a költő születésétől
fogva a világ áldozatának tudja magát, mert ez a kozmikus sérelem is kell
ahhoz, hogy az ihlete működésbe jöjjön. Szabó Lőrinc ezenkívül még több
relációban rabszolgának tudta magát, és ennek versben is hangot adott.
Rabszolgája volt a sajtónak, mert úgy érezte, hogy ő zseniális, és joggal, és a
zsenijét kizsákmányolják az Est Lapoknál, és nem fizetik meg, rabszolgája volt
a családnak, mert ő azt is nyíltan vallotta, hogy a költő születésénél fogva
önző lény, azért van a világon, hogy magát kiteljesítse, és verset írjon, de
hát ez nem lehetséges, föl kell szednie magára ezeket a rabszolgaláncokat, és ő
a lázadó rabszolga is volt, és ő meg is vallotta, hogy „én nem illettem az
európai rendbe”. De rengeteg lefegyverző, lebilincselő kedvesség is volt benne,
szeretet is volt benne, segítő szándék, csak az életben a dolgok néha olyan
tragikusan vagy tragikomikusan alakultak, és az emberek nem értették meg, abban
az összetettségében a Szabó Lőrinc-jelenséget, amilyen volt ő valójában.
Ifj. SZABÓ LŐRINC: Én rossz tanuló voltam, nagyon rossz, rengeteget lógtam a
suliból, buktam egy csomószor, azért a pótvizsgákon mindig
továbbjutottam. Rettentő zűrzavaros időszak volt az életemben, MADISZ,
bálszervezés a Gellértben stb. Szóval Verbőczyből eltanácsoltak, és átkerültem a
Lónyai utcai református gimnáziumba. Hát az egy csoda volt. Hát én akkor
láttam, hogy mi az, hogy iskola. Úgy hogy az érdekes az, hogy én a nyolcéves
gimnázium első évének első félévében voltam jó rendű, az utána egyre romlott,
és az érettségin, illetve a nyolcadik végén voltam ismét jő rendű: tehát ahogy
mondtam az előbb, rossz tanuló voltam, latinból buktam, művészettörténetből
buktam, hát én azt hiszem, ez példátlan: nem tudom, hogy valaki valaha
megbukott-e művészettörténetből ebben az országban, ahhoz már valami olyan
arcátlanul kell nem tudni, no de hát vegyük a latint. Az az energia, amit apu
belém fektetett, hogy felkészítsen a pótvizsgára, az leírhatatlan. Napról napra
ő maga készített fordításokat Vergiliusból, ebből-abból, szójegyzeteket,
kézírással, gépelve, utána verte bele a fejembe, hogy ez hogy, az hogy. Nem
tudom, hány vers nem született meg ezért, mert ő a fiát latinra tanította.
HÁRS ERNŐ: Ami a Szabó Lőrinc civil mentalitását és takarékosságát illeti,
annak szenzációs megnyilvánulásai voltak. Például 1945 után, mikor sétál
valahol a Pasaréten, és látja, hogy füst gomolyog a Volkmann utcai lakásból, és
azt mondja: Szörnyű, ezek a nők úgy fűtenek, mint hogyha gazdag kommunisták
lennének, pedig csak egy szegény költőnek a házáról van szó. Ha bármi elromlott
otthon, akkor nem úgy tett, mint más ember, hogy mesteremberért szaladgált,
hanem ő maga fogott hozzá a megjavításához, és a legkülönbözőbb dolgokat
művelte: cipőt talpalt, a szemüvegét rendbe hozta, az elromlott csapot
megjavította. Nálunk is. Ő lett 1951-ben a lányunk keresztapja, és abban az
időben a háznál volt a keresztelő. És ott volt nálunk, és leszakadt pont akkor
a fürdőszobában egy polc. Rögtön nekiállt, és teljes szakértelemmel rendbe
hozta a dolgot. És boldog volt és büszke arra, hogy ilyen dolgokat meg tud
csinálni.
DOMOKOS M.: Mint költő is büszke volt arra, amiről Hárs Ernő beszél: éppen a
Tücsökzenében egy egész verset szentel annak, hogyan drótozta meg a lány
papucsát, és hogy az micsoda elismeréssel fogadta azt a tényt, hogy az úr ilyet
is tud, tehát nemcsak haszontalan firkálmányokra képes, hanem ilyen
mesteremberi bravúrokra is. Ezekre rettentő büszke volt, saját találmányainak
tekintette szinte az összesodródott borotvapamacsot, amire emlékszem, aztán
azt, hogy ő nem vesz menetrendet, hanem az őt érdeklő vonalakat kiírja magának
egy kis füzetkébe, tehát azokon a vonalakon, ahol ő utazott, például Tihany
felé, vagy a másik irányba, a Balaton déli partjára, ezeket kimásolta a
menetrendből. Én egyszer megkérdeztem tőle, hogy ne haragudj, de ezeket a
szelvényeket különnyomatban árulják a Déli Pályaudvaron, te rengeteg időt
töltesz el a másolással, ezért tulajdonképpen többe kerül neked, mintha
megvennéd. (Azt hiszem, három forint volt akkoriban, az 1950-es évek első
felében egy ilyen kis külön balatoni menetrend.) Megütközve rám nézett, és azt
mondta: Nem értesz te ehhez, pajtás. Mert közben rettentő kamasz
közvetlenséggel beszélt mindenkivel, tehát nem éreztette azt az óriási, mondjuk
géniuszbeli és műveltségbeli különbséget, ami általában megkülönböztette az
embertársaitól.
HÁRS ERNŐ: Hogy még ezt a gondolatmenetet folytassam: ha függetlenségre volt
szüksége, akkor nem a szigligeti alkotóházat vette igénybe. Ő úgy alkotott,
hogy nyáron eltűnt hazulról.
Ahogy jött a jó idő, és kiszabadulhatott a Volkmann utcai lakásból, elutazott,
és egyik baráttól a másikig a Balaton körül járt, és itt is lakott, ott is
lakott. Liptaiéknál – Baumgartneréknél Igaion, de voltak neki Füreden is
barátai, és hát Illyés Gyula is ott volt.
DOMOKOS M.: Földváron is volt egy bázisa.
HÁRS ERNŐ: És ez nem lehetett volna akkor, ha Lőrinc igényes. Őt nemcsak azért
szerették, mert nagy költő volt, és büszkék voltak a társaságára, hanem azért
is, mert hallatlanul igénytelen volt.
THOMAS MARIANN: Édesapámnak Gráf bácsi volt a jóbarátja, az a nagy
borkereskedő, és onnan ismertük Szabó Lőrincet. A háború után volt egy
személyzetük, aki feketézett Pestről Nyíregyházára, ide-oda: mi Nyíregyháza
mellett laktunk, Sóstóhegyen a szőlőben. Eljött és elmondta, hogy nagy szegénységben
vannak, szinte nem tudnak létezni, és hogy Lőrinc nagy munkába kezdett, a
Tücsökzenét megírni, és nem tud dolgozni otthon. Erre meghívtuk, hogy jöjjön
nyáron hozzánk, mert hiába volt infláció, nekünk borunk volt, az valuta volt,
azért lehetett kapni mindent. És akkor nem jött Lőrinc egész nyáron, mert nem
volt vonat. Megírtuk neki, hogy most már ne jöjjön, mert hideg van, és nem
tudunk neki meleg szobát adni. Egyszer csak, novemberben, egy éjszaka tizenegy
órakor kiabálnak a kapunál, hát kinézünk, ki az? Azt mondja: Szabó Lőrinc. Hát
kisült, hogy egy képviselőket szállító vonat ment Kisvárdára, az elhozta őt, és
megállt az ő kedvéért Sóstóhegyen, ahol ő soha nem járt még. Féllábszárig érő
hóban éjszaka odatalált hozzánk, egy olyan vidéken, ahol kilométerre van egyik
ház a másiktól. Akkor behívtuk ugye, de a vendégszoba jéghideg volt. A
konyhában volt egy ágyunk, hát az első éjszakát minálunk a konyhában töltötte
Szabó Lőrinc. Nagyon kedves vendég volt. Olyan volt, mint egy szegény rokon,
aki szívességet fogad el. Mindenben igyekezett hozzánk alkalmazkodni, a
legszerényebb volt. Például apám kiment fát vágni, ő abbahagyta az írást, fogta
magát és utánament, hogy ő is vágja a fát. Bejött, szakadt róla a víz: „Nem
bírom csinálni” – azt mondja. Jól lecsutakoltuk, mondjuk, hát miért csinálja
ilyen gyorsan? Azt mondja, azért, amit az ember nem szeret, azt gyorsan kell
csinálni, hogy hamarabb vége legyen. A kályha mellett szeretett ülni, oda
tettünk egy kis asztalt, azt mondja, úgy fogja magát érezni, mint egy kávéházban.
Csinált egy kis táblát, felakaszotta a falra, hogy „Tücsök kávéháza. Tulajdonos
Thomas Ernő, Thomas Ernőné, Thomas Mariann. Vendég Szabó Lőrinc”. És aláült a
kis tábla alá, és ott írt. A kályhában volt egy kis sütő melegítő, azt mondta,
oda szeretne legjobban bebújni, mert ott nagyon jó meleg van, mert mindig
fázott szegény. Azt mondta, mi jöjjünk a szobába, úgy, mintha ő ott se lenne,
és ő úgy fogja magát érezni, mint egy kávéházban. Úgy írt egész nap, és este a
mienk volt. Este felolvasta, amit írt addig, és beszélgetett az emlékeiről,
nagyon kedves volt. Nagyon termékeny idejének tartotta azt, amit nálunk
töltött, szeretett volna tovább is ott maradni, de sajnos fegyveres
rablótámadás ért bennünket, kirabolták, az összes fehérneműjét elvitték, először
a kabátját is, de én utánuk kiabáltam, hogy adják vissza a kabátot. A kabátot
visszalökték, de volt egy jó prémes kesztyűje, azt elvitték meg a nyaksálját,
és egy nyitott teherautón jött Pestig szegény.
KERESZTURY D.: Rendkívül élvezte az apró dolgokat megfigyelni. Pl. egyszer – ez
valami félelmetes volt – egy kis egér bekerült az egérfogóba Liptákéknál.
Órákig elnézte, hogy az a kis egér hogyan veszkődik ott, mert nem olyan csapó
volt, ami eltöri a gerincét: nem döglött meg, hanem egy kis kasban volt az az
egér, és Lőrinc elnézte nagyon sokáig, aztán addig könyörgött, amíg elengedték
az egeret. Igyekezett mindent a legaprólékosabban megfigyelni.
TORNAI J.: Ahogy nekem elmondta, és aztán ezt láttam a javításaiból is, hogy a
goethei esztétikát akarta elérni, és nekem is folyton azt magyarázta, hogy
elege van ezekből az impresszionista elmázolt színekből, kontúrokból és
miegyebekből, „hidd el, hogy a latinoktól és a görögöktől is és a nagy
klasszikusoktól is azt tanultam, hogy nagyon határozottan meg kell rajzolni a
dolgokat. Nem lehet ellinkeskedni”. Ő a költészet egyik módszerének a
tettenérését tartotta, azt, hogy az ember önmagát figyeli, és ilyen módon
lehetséges az, mondta egyik alkalommal, hogy „nézd meg, akár regényben, akár
versben, a költők milyen hamar fölfedeznek lélektani, történelmi vagy
akármilyen igazságokat”. Fordítás dolgában lényegében tőle – mondjuk úgy:
tanultam vagy sajátítottam el – azt a felfogást, amit ő úgy határozott meg,
hogy egy idegen szöveget átenged magán, aztán kiszótározza, ha van benne idegen
szó, mert szótár nélkül senki sem dolgozhat, kiírja magának azokat a szavakat,
amelyeket addig nem ismert, aztán illeszti össze az egész szöveget, és csak az
egész szöveg ismeretében próbálkozik azzal, hogy magyar változatokat találjon
ki hozzá. Azt mondta: „Arra is rájöttem, hogy nem kell erőltetni, hogyha az
egyik hely még nem sikerül, akkor dolgozz egy másik helyen, majd aztán utána
oda is visszatérsz.” Ugyanazt a módszert alkalmazta, amit a
természettudománytól sajátított el, hogy ki kell elemezni, mi hol van; egy-egy
strófában vagy egész versben van néhány kulcsszó, annak egyrészt benne kell
lennie a fordításban, és lehetőleg ott, ahol az eredetiben van, hiszen a
kompozíció az eredeti szövegben is azt követeli meg, hogy oda essen a hangsúly.
DOMOKOS MÁTYÁS: Az egyik legcsodálatosabb verse ez az 1947-ben vagy 1948-ban
írt A földvári mólón című, ami tényleg a kifejezésnek...
LAKATOS ISTVÁN: Ez költészete egyik csúcsa...
DOMOKOS MÁTYÁS: ... a mondanivalónak olyan csodája, ami páratlan szinte az
egész magyar költészetben, és ezzel kapcsolatban megjegyzi a Vers és valóság
szövegében, arra büszke, hogy megmérte a karóráján, és csakugyan, mint ahogy a
versben írja, 15 másodperc telt el két hullám között! A többi mintha nem is
érdekelné, mintha nem is foglalkoztatná. Egy nagyon apró, de jellemző
történetet el tudok mondani, hogy önzés és önzetlenség hogyan élt együtt Szabó
Lőrincben, minden percben. 1954-ben, ha jól emlékszem, a Hét évszázad magyar
versei nemzeti antológia gyökeresen új kiadása idején, akkor már új szelek
fújdogáltak az irodalompolitikában is, a kiadó hivatalos megbízásából jártam
nála egy kollégámmal, Réz Pállal egyébként, hogy ismertessük vele, hogy az új
idők új szellemében hogyan kívánja szerepeltetni a szerkesztőbizottság ebben az
antológiában Szabó Lőrincet, akit nagyon méltatlanul és mostohán kezeltek az
előző kiadás során. Azt hiszem, hogy az élő költők közül Illyés után, és talán
Benjámin László után a legtöbb verssel őt szerepeltette volna a
szerkesztőbizottság. Na most a megbeszélés megbeszélésekor Szabó Lőrinc azt
kérte, hogy mivel elutazik, menjünk el hozzá vasárnap délelőtt. Vasárnap
délelőtt mentünk el hozzá, ott feküdt oldalt dőlve a kanapéján, és ott volt
fölötte Gink Károlynak a fényképe, ami őt ugyanilyen testhelyzetben ábrázolja.
És nem lehetett tényleg tudni, bár nem akarok szemtelenkedni, hogy most ki
utánoz kit? Szabó Lőrinc-e a Gink Károly-képet, vagy Gink Károly fényképe Szabó
Lőrincet? Ebben a fénykép-pózban feküdt, amikor meghallotta azt a körülbelül húsz
verset tartalmazó címlistát, amit felolvastunk neki, elkezdtek folyni a
könnyei, és mint akit szélütés ért, levegő után kapkodott, majd egyszer csak
elkezdte sorolni: hát nincs benne ez, nincs benne az, és mondott körülbelül
nyolcvan címet, majd hozzátette: ha mind benne volnának ezek, az is
meghamisítaná őt. Tehát ez a bizonyos költői önzés úgy tört ki belőle, mint a
Vezúv. Majd amikor mégis tudomásul vette, hogy ezen nem lehet változtatni,
egyszer csak a fejéhez kapott: „Istenem! Ti vasárnap jöttetek el hozzám, és
ezzel én megrövidítettem a ti szabadidőtöket. Tudom, hogy ez mit jelent, az Est
Lapoknál kitapasztaltam, úgyhogy én fel fogom hívni Illés Bandit, és azt fogom
neki mondani, hogy ti hétfőn jártatok nálam, tehát a következő hét hétfőjén ne
menjetek be a kiadóba. Megszerzem nektek kárpótlásul az egész napot!” És akkor
már ragyogott az arca.
LAKATOS ISTVÁN: Lőrincet már az Írószövetség 1956-os szeptemberi közgyűlésén
beválasztották az elnökségbe. Engem akkor még nem, de a forradalmi bizottság
október végén vagy november elején engem is kooptált. Ővele akkor novemberben,
decemberben aránylag gyakran találkoztam. Utolsó találkozásunk is egy ilyen
elnökségi ülés után történt. Hazakísértem a Fasorból egészen a Volkmann utcáig,
mégpedig gyalog, abban az időben arrafelé nem közlekedtek még sem autóbuszok,
sem villamosok. A Széna tér körül dzsipek, teherautók dübörögtek szemben
velünk, zsúfolásig teli a tiszti különítményesek pufajkás önkénteseivel, akik
időnként kedvtelve lőttek egy-egy sorozatot az ég felé, máskor fenyegetően
méregették csak az utcára merészkedőket. Lőrinc szomorkásan tekintett az
elsuhanó járművek után. Rég nem politikáról vitázgattunk már, őt valamiképp a
közeli halál gondolata foglalkoztatta. Időnként meg-megálltunk. Ti, akik
jártatok hozzá szintén, megfigyelhettétek jellegzetes mozdulatát: akár
kerevetén ült, akár íróasztalszékében, szívtájékát markolászta olykor,
kínlódva, szenvedőleg. „Az angina pectoris, igen, ez fog elvinni végül. Járt
néhányszor a közelemben, de eddig visszahoztak mindig a határvidékről. Te mit
gondolsz – szorongatta görcsösen mellkasát kabátja alatt akkor is –, lesz ott
valami azon túl?” „Tudhatod, mit gondolok” – válaszoltam. „Némi vigasz – vette
vissza a szót – az lehetne talán, ha saját halálát az ember élményként
közelíthetné meg.” A Városmajor zöld parkjának végére nagyon elfáradt,
javasolta, pihenjünk meg egy padon, fújjuk ki magunkat. Leültünk, az út
szélénél beljebb kissé, ott nem volt kikövezve a liget, sár és puha föld vette
körül a fapadot. Lőrinc lehorgasztotta a fejét, lába alá nézett, két, élesen
kirajzolódó patanyomot vett észre a cipője orránál. „Nézd, itt járt a sátán” –
mutatott a földre kurta nevetéssel. Odapillantottam. „Valóban patanyom –
állapítottam meg, de nem olvastam az egyházatyákban sehol, hogy Belzebub patkót
viselne patáján. Nem gondolod, arról lehet sző inkább, hogy a parasztok
szállítják föl mostanában az élelmet, ide egy szekér állhatott, ez a patanyom
pedig igáslótól származik?” Felfogta az iróniát, mégse hagyta meggyőzni magát.
„Nem, csak az ördög lehetett” – erősködött. „Akkor nyilván itt bujkál a
bozótban” – mondom. Hangos társalgásunk ebben a pillanatban kiriasztott a
közeli bokorból egy kis menyétet. Kérdőjellé merevedő testére emlékszem, ahogy
észrevett bennünket. „Nem hiszi el neked, amit állítasz” – nevetett Lőrinc
újra. Akkor másról kezdett beszélni már. Alig találkoztam életem során
valakivel, aki az élővilág parányi jelenségeit jobban, pontosabban ismerte,
szakszerűbben tartotta volna számon, mint ő. Külön becsültem benne, milyen
kitűnően ismerte a természetet. Nem létezhetett oly apró csenkesz, oly
zsurlófüvecske vagy éppen fejét felütő jelentéktelen rügyecske, aminek ő ne
tudta volna a magyar és a latin botanikai nevét. És nemcsak növényekről: a kis
bogarakról, csúszómászókról, minden madárról, ami szemébe ötlött, tudta, mi
fajta. Engem is arra buzdított – sőt tanított – mindig, tessék megnevezni tudni
a természeti jelenségeket. „Csak akkor tieid, ha tudod nevüket is.” 1956
novemberében kísértem haza Szabó Lőrincet a Volkmann utcába, többé nem
találkoztunk. Engem pár hónap múlva letartóztattak. Amikorra kiszabadultam a
márianosztrai Letöltőházból, Lőrinc addigra nem élt már. De egy utolsó,
legeslegutolsó gesztusa volt még. A Fő utcán történt, kihallgatásaim
harmadik-negyedik hónapjában. Valamelyik délután fölhívatott vizsgálótisztem
azzal: „Magának postája érkezett.” Meglepődtem, postai küldeményt nemigen
szoktak kikézbesíteni a Gyorskocsi utca és környékén. A százados ekkor elővett
fiókjából egy verseskötetet, A huszonhatodik év volt ez, dedikációval
ellátva. Ez volt az utolsó életjele, amelyet kaptam tőle, amelyet bátran,
lázadóan odacímzett nekem Fő utcai zárkámba. Ősszel aztán elárulta valamelyik
nyomozó, hogy Lőrinc, ha jól emlékszem, novemberben...
HÁRS ERNŐ: Nem, októberben...
LAKATOS ISTVÁN: ... októberben meghalt.
HÁRS ERNŐ: Szeptember elején, amikor a Gond és hitvallást vissza
kellett vonni, tulajdonképpen lelkileg az tette őt teljesen tönkre, majdnem azt
mondom, hogy az ölte meg, mert akkor elkezdtek konzultálni itt a nagyok, Illyés
Gyula, Veres Péter, Németh László, hogy most aláírjátok-e, nem írjátok alá, és
a végén egy olyan kényszerhelyzet alakult ki, hogy vissza kellett vonni, és
ettől rettenetesen szenvedett.
DOMOKOS MÁTYÁS: 1956-ban egy alkalommal megkérdeztem tőle, hogy vannak-e
asztalfiókban maradt verseid? Nincsenek, válaszolta. És akkor megkérdeztem,
hogy hát miért, nem írtál? Rám nézett, azt mondta nagyon egyszerűen: Féltem.
THOMAS MARIANN: Nagyon sajnálom, hogy már nincs közöttünk, mert nagyon jó ember
volt. Kedves, melegszívű, szerény, nagyon-nagyon nehéz elhinni, hogy már
nincsen közöttünk
Összegyűjtötte: ALBERT ZSUZSA