Györffy Kálmán
Györffy Kálmán
TÜKÖRCSEREPEK
Regényrészlet
„Most már nagyon jó, mert nem lehet rosszabb
Szívünk jó borát gonosz ittasoknak
Mivelhogy úgyis odaadtuk: mindegy,
Majd elvezérel az Ördög már minket.”
A könyv az, ami. Ipari művészet, dizájn, tipográfiai opusz, papírra kent
gasztronómia, sajátos íz és zamat; Illyés Gyula szerint „minden jó mű egy-egy
szabadságharcos”, ebben a parányi szobában – és egy szélbe szórt, bár nem túl
értékes kiskönyvtár után is – valami száz szabadságharcos porosodik,
posztmodern idők, a szabadságharcosok korának vége, ellenreformációs század
végén hómező, dermedt fa ágán varjú didereg, azt sem mondja: kár, a
szabadságharcosok fején csörgősipka, az egyensapka viselete kötelező. A könyv
pedig az, ami. A katonának fidibusz, az utazónak teher, a szellemi rendőrnek
bűnvádi bizonyíték. Az egykönyves írókat szeretem, az egykönyvű embertől félek;
a tagnak párttagkönyve van, a felkentnek szentkönyve, az uzsorásnak üzleti
könyve. Az egykönyvű emberektől óvjál meg, Uram!
Szétnyomott tehénlepény a történelem országútján, transszilván gondolat, súly
alatt korhad a pálma, homokszem körül rohad a gyöngykagyló húsa. Ki-ki a maga
korlátaival, itt akadt el az értelem. Kivontatni belőle sajnos négy bivaly is
kevésnek bizonyulna.
Milyen író az, akinek nincsenek olvasói? Az olvasó ugyanis összepakolt és
elment, meggyőződni róla, hogy a világ nem provincia, a szó súlyát elveszítve
fölszállt és szétpukkant, akár a szappanbuborék, hogy a mondat a gondolat
hiányában üres nyelvtani fazék, érdektelen történet lötyög benne. Persze az
olvasó nem mint olvasó ment el, hanem mint erdélyi magyar író, vagy mint
erdélyi magyar mérnök, erdélyi magyar orvos, vagy erdélyi magyar református
pap, erdélyi magyar munkás, vagy, ami a legjobb, mint erdélyi magyar
magyartanár, hogy legyen belőle összmagyar író, vagy összmagyar mérnök, vagy
összmagyar református pap, ami fából vaskarika. Nyilván nem mindenki ment el,
de aki maradt, az is hamarosan meggyőződhetett róla, hogy a szó, a mondat
visszavonatik, a történet pedig érvénytelen, a nyomdatermék környezetszennyező,
a könyvüzlet nem üzlet, a könyvtár raktár, lomtár, porfogó, az idő pedig pénz.
Valamikor, úgy a nyolcvanas évek elején volt olvasóm, legalábbis azt hittem,
hogy létezik tíz-tizenkétezer ember, aki kézbe veszi a könyvet, ez a hit pedig
önbizalmat adott, erőt, magabiztosságot, hasznosságérzetet, egyszóval mindazt,
ami egy könyv megírásához szükséges. Azóta persze tudom, hogy kényszeres
olvasók voltak ők, jobb híján olvasók: teremtettem embert a saját képemre és
hasonlatosságomra. Igazi olvasóm nem volt több egy tucatnál, lássuk csak: a
lektor és a szerkesztő, a cenzor és a főcenzor, a korrektor, két recenzens és
két kritikus és máris átléptük az országhatárt (akkor még büntetendő), egy-két
budapesti irodalmár, részint a kérdés „kiváló” és kizárólagos ismerői, akik
erre szakosították magukat, másrészt pedig, ebből éltek. (Figyeljen má’ oda,
gyerekek, valaki és írjon má’ róla harminc sort, a fene egye meg!)
Milyen író az, akinek nincsen olvasója?
Az kéremszépen: olvasótlan író.
Ritka hálás állapot.
Hogy miért? A cenzúra miatt. Mert ugye, van az állami cenzúra, amelynek egy
igen súlyos formáját, az erőszakos diktatúráét a velem egykorúak alaposan és
kimerítően végigszenvedték. Ami nem lenne annyira súlyos (nem jelenik meg a
könyv, na és?), ha nem vezetett volna a mindennapi szellemirtó méreghez, az
öncenzúrához. Mindennapi méreg évtizedeken át adagolva: a szabad szellem
torzalakká roncsolása.
Van viszont még egy cenzúrafajta. Az, amit az író akkor erőltet magára (vagy
inkább fogad el, anélkül, hogy észrevenné), amikor a könyve túloldalán ott érzi
az olvasót. Amikor elfogad, egyetért egy közösség elvárásaival. És talán minden
cenzúra közül ez a legfélelmetesebb: nem csupán kihúz, könyörtelenül diktál is.
Az olvasótlan író érdekes és igen megbecsülendő helyzetben van. Nyugodtan
odaírhatja például a fenti passzus elé azt a rég divatjamúlt és mindenki által
elcsépeltnek tartott formulát: AZ OLVASÓHOZ.
Miután Lydia rájött, hogy utálja az egész férfinemet, bevonult a szobámba.
Amely parányi volt, alig valamivel több tíz négyzetméternél, tele képekkel és
könyvekkel, és valami jó, egészséges agglegényszaggal, mert akkor, harmincöt
évesen már rég túljártam a válóperem bonyodalmain.
– Utálom a férfiakat – vetette keresztbe jóvádlijú lábait Lydia a karosszékben
–, utálom a szövegeiket, hogy mindent jobban akarnak tudni, a nagyképűségüket,
a meggyőződésüket, hogy ők a teremtés koronái...
– Úgy is kell...
– Mintha ők teremtették volna a világot, és nem mi szültük volna tele a földet,
apámat is, a srácokat is, a barom dumájukkal.
– Nyilván...
– Aki egy cseppet is ért a biológiához, az tudja, hogy mennyivel jobb
felépítésű egy női test, mennyivel ellenállóbb, mennyivel fájdalomtűrőbb, egy
anyaöl felépítése valóságos csoda – tette az anyaölére vékonyujjú, keskeny
tenyerét Lydia.
– Az aztán...
– Hogy ők az értelem! Hogy az alkotómunka! Szülnének csak ők, nevelnének csak
ők gyereket, mosnának, főznének, takarítanának ők, akkor megnézném az
alkotómunkát!
– Bizony...
Szétnéztem a szobámban, most már hosszú idő óta én takarítom, a könyvek
rendben, pontosan a helyükön, ott, ahol szeretem őket, egypár az ágyam fejénél,
a földön, egypár az íróasztalon, azokra éppen szükségem van; a padlószőnyeg
felporszívózva, az asztalkán, kettőnk között tiszta terítő, a hamutartóban
cigarettacsutkák, Lydia éppen akkor nyomta el a magáét.
– De a legutálatosabb a kéjvágyuk – jelentette ki határozottan Lydia. – Az
mindent felülmúl! Mindegyik csak „azt” akarja a nőktől! Ahogy fogdossák az
embert! – Lydia keresztezte a mellkasa előtt két karját, és mindkét kezével
megmarkolta a mellecskéit. – Ahogy lihegnek a disznó kéjvágyuktól, és eszükbe
nem jutna, hogy egy nőnek lelke van, vágyai vannak, szeretetre vágyik! Utálom,
amikor felmered nekik...
– Mint egy katonai periszkóp a bozótosból...
– Tessék?
– Mondom, mint egy periszkóp a bozótosból. Figyeli, hova lehet belőni.
– Utálom. És attól is hányingerem van, mikor leáll nekik, és fityeg...
– Mint egy túlhízott és lusta hernyó...
– Micsoda?
– Mármint a dákó. A farok. A puca.
– Ennyi az ők híres értelmük – mondta Lydia –, azt hiszik, hogy egy nő egyebet
sem akar, csak...
– Baszni – segítettem.
– ... hanyatt vágódni és széttenni a lábát. Még azt is képtelenek megérteni a
marha nagy eszükkel, hogy egy nőnek simogatás kell, kedveskedés, becézgetés,
hogy egy nőnek az csak úgy nem megy, hogy hanyatt vágja magát, és szétteszi a lábát.
Lydia valami tizenkilenc éves volt akkor, másodéves orvostanhallgató, pár napja
futottunk össze valami társaságban, és mivel rájött, hogy utálja az egész
férfinemet – sok nagyképű kéjhólyag –, úgy döntött, feljön és megnézi a
szobámat. Ebből az alkalomból különlegesen öltözött fel, valami rövid,
zsákszerű fehér ruhácskába, amit kisujjnyi pántok tartottak a vállán. Dús,
feketés haja volt, kissé bandzsító barna szemek, enyhén ívelő orr, vastag ajkú,
nagy száj, nem volt magas, telitalpas, kicsit kacsázó járása jól domborodó
fenékre, izmos combokra, feltűnően karcsú derékra terelte a figyelmet.
– Kérsz egy kis bort? – kérdeztem. (Ki tudja, ezek a másodéves medikák
isznak-e, vagy egészséges, absztinens életmódot élnek? – gondoltam.)
– Ha van – mondta.
– Abban pedig biztos lehetsz, hogy én nem fogom letépni rólad a ruhát, nem
fogok a füledbe lihegni, és nem fogok erőszakoskodni, hozzád se fogok érni,
amíg nem akarod az ellenkezőjét – indultam kifelé a szobából.
Stratégiailag a szobám a legjobb helyen volt, üveges ajtaja a kertre nyílt, egy
kis teraszra lehetett kilépni, innen falépcső vezetett le, a terasz alatti
betonlépcsőkön lehetett lemenni a pincébe, ahol, mivel apám nyugdíjasból
borosgazdává képezte át magát, és mivel a kertünk nagyjából egy szőlőlugassá
alakult, ebbe a pincébe minden ősszel valami tizenöt-húsz vedernyi fehér- és
vörösbornak való édes must került.
Nagyokat kuncogtam magamban, amíg a pince sötétjében egy hasas üveg majd a
gumicső után tapogattam, aztán a gumicsövet a boroshordóba engedve megszívtam –
ez a borosgazda magánöröme, „beleslukkol” az ember, szokta mondani apám. Úgy
félig töltöttem az üveget és, még mindig kuncogva, visszamentem.
Lydia töprengve ült a karosszékben, nézte, ahogy az asztalra tettem a zöld,
hasas üveget, és két poharat emeltem el a könyvespolcon sorakozókból, aztán rám
emelte meleg, barna szemeit, bandzsított és megráncolta a bőrt az orrán valami
szörnyen vásott, csibészes mosoly kíséretében.
Majd felállt, belépeti az ágy és az íróasztal közé, egyik kezével fölnyúlt és
lefricskázta az egyik keskeny vállpántot a válláról. Aztán, még mindig ezzel a
vásott mosollyal az arcán, a másik kezével is fölnyúlt és huss! – a fehér
ruhavirágkehely a földön.
Hát nézzétek, hogy jön a bárka: a türkizzöld Ión-tengert fodrozza a szél, lágy
szellő, meleg, bizsereg tőle a bőr, hegyes lesz. tőle a férfiak mellbimbója, az
árbocról a vászon lebontva, összetekerve, faggyas szíjakkal összekötözve a
gálya alján, a férfiak kétoldalt a padon, az egyik lábuk a tőkegerendán, hiszen
süketek, füleiken tenyérnyi méhviasz, nem hallanák az üstre feszített bőr
dübbenését, az evezőknek pedig ütemre kell megmerülnie a fodrozó vízben,
különben összeakadnának, meghasadoznának és megállna a hajó, ami itt maga a
halál, így aztán egy láb a tőkegerendán, Thünidész pedig számol, lassan,
ütemesen: egy-kettő-há... és bumm! lába között a gerendához üti a mázsás
kotróhorgonyt, ezt, a dobbanást a talpukon érzik a társak, olyankor megmerítik
az evezőket a vízben, kígyózó izmok feszülnek a hátukon, ahogy visszahajolnak,
és a bárka halad. Ezt is a furfangos találta ki, aki ott libeg jobbra-balra a
magasban, vizes kötéllel az árbochoz kötözve, Thünidész az egyetlen, aki látja
őt a bárka orrából, nézi a kételkedő arcot, nem hisz ez már az isteni jóslatban
sem, gondolja, de közben számol: egy-két-há... és bumm, szeretettel nézi a
napszítta arcot, a kételkedés vonásait fölváltja lassan a csalódás, furcsa
dolog süketnek lenni, gondolja Thünidész, elhatalmasodik az emberben a csend,
lüktetésétől, ritmusától fosztódik meg a világ, kicsit olyan ez, mint a halál,
bizony, ha nincs ritmus és nincs lüktetés, az maga a halál, gondolja Thünidész,
de azért egy-két-há... Bumm, gépiesen, pontosan, rácsodálkozik hirtelen a
kikötözött szakállas arcára. Odüsszeusznak előbb csak az orrlyukai tágulnak,
megfeszülnek az arcán a vonások, ide-oda kapkodja a fejét, fülel, hallgatózik,
a teste megfeszül, a szeme keresőn ugrándozik, a szemgolyó szinte kifordul a
figyelemtől, Thünidész valami szörnyű büdösséget érez, emberi hullák szagát,
napon büdösödő rothadó belekét, az evezőt forgatók is érzik, fintorgatják az
orrukat, Odüsszeusz arcán elömlik a kéj, az ajka széthúzódik, a fogai
kiszáradnak, az állát egyik vállától a másikig rántja, és igen, alighanem
üvölt. De Thünidész mindebből mit sem hall, rémülten gyorsítja az ütemet,
egy-két-hábum, egy-két-há-bum, a társak hátán kígyózik az izom, száraz bőrük
felfénylik a verítéktől, Odüsszeusz a köteleit tépi és ordít, a szája kerekre
öblösül, rángatózik a teste az árbócrúdon, a tekintete a vízen, köröz a bárka körül,
és most Thünidész kétségbeesik, Odüsszeusz, ahogy csak bírja, nekivágja a fejét
az árbócnak, csúszós, véres folt marad a sima fán, e-ké-há-bum, e-ké-há-bum,
Odüsszeusznak felmered a férfitagja, megvastagodik, pattanásig feszül, a
fogsora összezárva, a teste mint az íj húrja, aztán lüktetés, ezüst csíkok
úsznak a levegőben a Thünidész feje fölött, és belecsobbannak a türkizzöld
vízbe.
Odüsszeusz később mindent elmondott a társainak, a szirének hattyútestét öreg
és friss csonthalmok között, az oszladozó hullák között, a keblük hófehérségét,
az arcuk tiszta szépségét, a hangjuk csábos báját, így aztán mindezt le is írta
Homérosz.
De Odüsszeusz arról hallgatott, hogy mindez csak háttérzene volt.
Ennyi, és semmi más. Amikor meghallotta a szirének énekét (és még azt is
megzavarta, ütemekre tagolta az egy-két-há-bum), gúnyosan odakiáltott nekik: ez
minden, szajhák? Ettől kellene megvaduljak én, az Ithakai? Hiszen tőletek,
ganédombon ácsingáló libák, még egy gúnár se jönne izgalomba! De azok nem
figyeltek rá, csak énekeltek mézédes hangjukon, halkan, egyhangúan. És akkor
Odüsszeusz valami fémes csillanásra lett figyelmes, valamire, ami a vízen
úszott, gyorsan, nagyon gyorsan, mintha zsinóron húzták volna a hajó felé, nagy
hal, hatalmas, szivárványos farokuszonnyal, dárda közeledik ilyen acélos
villanással, már ott volt, egészen közel, amikor a szivárványos farokuszony a
vízfodorra csapott, ezüst villanással elnyelte a halat a víz, örvény a
nyomában, aztán a türkizzöld hullámok alól fölúszott, a levegőbe pattant egészen
Odüsszeusz magasságáig a lény: arany hajú, szűzkeblű lányalak, a combjai helyén
ezüstös halfarokkal, szivárványosan szétterülő, kocsonyás farokuszonnyal,
repülés közben kecsesen elfordult, és belecsobbant a vízbe. Egy pillanat alatt
felmerült, a hátára feküdt, és farkát mozgatva úszott a hajó mellett. Mintha
valami hatalmas napraforgóban úszott volna a lány?, szirén?, sellő?, úgy terült
szét színarany haja a zöld vízen, és Odüsszeusz teljes szépségében
megcsodálhatta a kristálykék szemeket, a kagylógyöngy fogakat, az ujjbegynyi
mellbimbójú mellecskéket, a fölhabzó vizet, ahogy az almamellek között átrohan,
a szeméremdombon a halvány halpénzeket, a combok erős, ezüstös halpénzeit, a
szeméremdomb alá mintha késsel metszettek volna egy véres, bíboros kis sebet. A
lány körülúszta a bárkát, játékosan, fürgén, aztán elmerült, majd újra feldobta
magát a levegőbe, a kezében egy hatalmas rákot tartott, fuvolahangon nevetett,
a hátára feküdt, két szép kezecskéjével megragadta, szétfeszítette az erős
rákollókat és beleharapott a rák potrohába, a ráklábak görcsösen megrándultak,
és bökdösni kezdték a lány pofácskáját, de az megrázta a fejét, és kitépett egy
darabot a rákból, kiköpdöste a páncéldarabkákat és nevetett, Lüdéia vagyok,
mondta fuvolás hangon, nem kérsz belőle? És Odüsszeusz megbabonázva, kimeredt
szemmel nézte, és bár szégyellte, könnyek csorogtak az arcán. A lány fölfalta a
rákot, a keze fejével megtörölte vérvörös szájacskáját, finom, mondta, és
játékosan az egyik evezőbe kapaszkodott. Felnézett Odüsszeuszra, hintáztatta
magát az evező tollán, és nevetett. Gyere hozzám, mondta kedvesen, elengedte az
evezőt, és megint a hátán ringatózott. Gyere hozzám, és szeressél, mondta
kedvesen, simogassál, mondta, és gyöngyházkörmű kezecskéivel végigsimított a
derekán, aztán a mellein, aztán két ujja a halvány pikkelyű szeméremdombra
kúszott, a bíboros vágásra. Odüsszeusz megérezte, hogy itt valami véget ért,
hogy az ő élete innen kezdve csak kötelesség. De erről semmit sem mondott a
társainak. És akkor honnan tudott volna erről Homérosz?
– Azt pedig el sem tudnám képzelni – magyarázta felélénkülve Lydia –, hogy az
ember együtt lakjon egy férfival, nap mint nap, hétről hétre éveken át,
hallgatni a nagyképű szövegelését, szagolni a büdösségét, hallgatni a
horkolását, nézni, ahogy levágja a tyúkszeméről a bőrt, hát nem...
Az ágy keskeny, így hát a földre terítettük a takarót, azon üldögélt Lydia
meztelen, térdeit felhúzva, magához ölelve.
– El sem tudnám képzelni – rázta meg a fejét. – Végül is egy nőnek joga van a
szabadsághoz, a saját életéhez, hogy azt csináljon, amihez kedve van, ha pedig
hozzáköti magát egy férfihoz, akkor ennek vége.
Később pedig azt mondta:
– Nem tudnál hozni még egy kicsi bort? Nagyon finom volt...
Így aztán felöltöztem, és újra megjártam a pincét (ami pedig hétköznapon nem
volt szokásban). Aztán harmadszor is lesétált az üveg. De addigra már a
férfinem képviselőjévé lettem kinevezve.
– Egyébre sem voltunk jók nektek, mint főzni, mosni, takarítani. És persze:
gyereket szülni! – lobogtatta keskeny tenyereit a levegőben Lydia. – Az egész
történelem folyamán csak kihasználtatok és kizsákmányoltatok minket,
elnyomtatok és kiszipolyoztatok, kiszolgáltunk titeket, persze, mert mi a buta
nők vagyunk, ti pedig az okos férfiak! A tévedhetetlenek! A csalhatatlanok!
– Na, erre iszom egyet – emeltem meg a poharamat. Később pedig: – Ennek az
egész Erdélynek az a baja, hogy az anyák nem tanítják meg rendesen főzni sem a
lányaikat. De hogy is tanítanák meg, amikor ők maguk sem tudnak. Miért, te
talán meg tudsz főzni egy rendes erdélyi magyar ételt? Hogy a szász
ínyencfalatokról ne is beszéljek! Tudod te egyáltalán, mi az, hogy
„ángádzsábur”? Na, ugye! Utoljára nyagyanyám tudott főzni: ez itt a legnagyobb
baj!
– Ha tudnád, hogy utállak titeket – mondta –, te is csak olyan vagy, mint a
többi. Mit érdekel engem a főzés! Ha főzni akarok, veszek egy szakácskönyvet
és...
– Aki szakácskönyvből főz, az jobb, ha a kezébe se veszi a fakanalat!
– Utállak, utállak... S különben is ki nem állhatom a főzést!
– Hát nem erről volt szó?
– Így teszitek tönkre az életünket! És utána azt mondjátok, hogy a nők nem
értelmesek, hogy képtelenek logikusan gondolkozni, hogy többnyire a férfiak
kapják a Nobel-díjakat...
– Sorold fel a nőket, akik Nobel-díjat kaptak!
– Hát nem megmondtam? Te is pont olyan vagy, mint a többi. Minden nő bolond,
aki férjhez megy. Volt nálunk egy doktornő, most már Németországban él, az okos
volt, látod? Az nem ment férjhez, ha szüksége volt egy férfira, szólt neki,
hazavitte, aztán kiadta az útját. A kislányát is így csinálta, akivel egy
osztályba jártam... Azt hiszed, hogy annak hiányzott a férfi? Annak soha nem
hiányzott a férfi!
Lydia hirtelen zokogásban tört ki, reggel pedig igen jókedvűen ébredt a
keskeny, egyszemélyes ágyamban. Nagyot nyújtózott (az ingemben) és azt mondta.
– Most pedig elhozom a ruháimat a bentlakásból.
– Na, álljon csak meg a menet – mondtam – csak nem akarsz ideköltözni?
– Miért? Nem éreztük jól magunkat egymással?
– De hiszen ez egyszemélyes szoba...
– Egy darabig itt lakom, és kész. Ennyi az egész – mondta kérő hangon. – Ha
pedig megunjuk egymást, visszamegyek a bentlakásba.
– Álljon csak meg a menet – mondtam –, azért ne így!
– Ne légy már olyan gyáva – mondta. – Na jó, egyezzünk meg, két hét.
Kipróbáljuk, megy-e? Ha megy, akkor idejövök, ha nem megy, visszamegyek, jó?
Addig csak a legszükségesebbet hozom ide.
És valóban csak a legszükségesebbet hozta el egy bőröndben meg egy
sporttáskában.
– Itt ugyanis jól érzem magam – mondta Lydia ezerkilencszáznyolcvanegy
októberében, és a karosszékre tette a tömött sporttáskát.
Az ágyon hevertem és olvasgattam, erre azért felemeltem a fejem és körülnéztem
a szobámban. Kis skatulya, ötéves korom óta lakom benne. A kijáratot az udvar
felé jó pár éve csináltuk apámmal: ne zavarjam őket. A szüleim felé azért
megmaradt az ajtó, de előtte állt a ruhásszekrény, nem lehetett arra
közlekedni. Ha a fürdőszobába mentem, körbe kellett járni a házat: apró
kényelmetlenség az előnyökhöz képest.
– Itt én már nem érzem jól magam – mondta, vagy inkább sziszegte Médi, és a
karosszékre dobta az üres sporttáskáját. Akkor már, ezerkilencszáznyolcvan
szeptemberében nem volt a feleségem.
Az ágyon hevertem és olvasgattam, erre azért felemeltem a fejem, és körülnéztem
a szobámban. Ezt a szobát két éve tettük rendbe Médivel, amolyan
dolgozószobának, meg „nyárilaknak”, a szoba a kertre nyílott, a kert
domboldalon volt, szép kilátás nyílt innen a város érintetlenebb részére. Eléje
pázsitot telepítettünk, bukszusbokrokat ültettünk, a falakat lesimítottuk,
újrameszeltük, a négy fal közül kettőt elborított a könyvespolc, a sarokban
helyet kapott az íróasztal, a másik oldalon az ágy, a padlót filcszőnyeggel
borítottuk, és középen éppen csak elfért még a két karosszék, meg a kisasztal.
– Nem foglalok el sok helyet, ne félj – mondta Lydia, kinyitotta a
szekrényajtót, és berakosgatta a ruháit.
– Szenzációs ez a Dosztojevszkij, figyeld csak! – mondtam, és hangosan
olvastam: „Ivan Iljicsnek úgy rémlett, mintha a szemében valami leplezett
hidegség bujkálna, sőt különleges, baljós gondolatot forgatna fejében.
Márpedig, ha törik, ha szakad, ki kell csiholni belőle valami érzelmet. Hisz
csakis ezért jött.”
– Legalább lesz elég helyed, hogy berakjad a holmiidat – kapkodta ingerülten ki
a szekrényből Médi a két hálóingjét, a kerti ruháját, a fürdőköpenyét, a
fehérneműit.
– Szeretem, hogy ennyi könyv van itt – mondta Lydia –, legalább soha nem fogok
unatkozni.
– A saját könyveimet pedig elviszem! – borította le a legalsó könyvespolcot
Médi.
– És azt figyeld meg – mondtam: „vagyis meghalt... vagyis azt akarom mondani...
hogy maguk nem szeretnek engem... Pedig én szeretem magukat mind... igen, és
szeretem Por... Porfirijt is... Megalázom magam, hogy így beszélek...”
– Erre most még nem tudok odafigyelni. – mondta Lydia. – Be kell tegyem a
holmiimat...
– Erre most már nem fogok odafigyelni! – sziszegte Médi. – Kiveszem a holmiimat
s már itt sem vagyok!
– Pedig félelmetes mondatok – gyönyörködtem. – Azért ilyen mélységet! :
„Porfirij! Én látom, hogy ti... mind... igen! Azt mondom, hogy remélem... igen,
felszólítok mindenkit, mondja meg, mivel aláztam én meg magam?”
– Befejeztem – mondta Lydia és lehuppant a karosszékre valami csibészes
mosollyal az arcán. – Igazán letehetnéd a könyvet! Hát nem kellene szeretkezni
egy jót annak örömére, hogy megérkeztem?
– Legalább ilyenkor ne olvasnál! – dühöngött Médi. – Nem szeretnél búcsúkefélni
egyet, mielőtt örökre elmegyek?
Hét végén pedig kiporszívóztuk a szobát egy szempillantás alatt, abrosz került
a kisasztalra, öt darab csőszerű talpas pohár, aztán lementem a pincébe és
megtöltöttem vörösborral két nagy borosflaskát, az egyiket az asztal közepére
állítottam, a másikat az asztalláb mellé, hadd vegyék át a szoba hőmérsékletét.
Ezen a hétvégen ugyanis hozzám jöttek el a barátaim.
(Akkoriban még volt egy pár ilyen szokás, az én korosztályombélieknél a hétvégi
csevely, az idősebbeknél a bridzsparti, a fiatalabbaknál a szombatesti buli...)
A kérdés nyilván feltevődik, a kérdés természetesen ez, ha nincsenek olvasóim,
akkor miért írom meg ezt a könyvet? A legegyértelműbb válasz az lenne: csak.
Időm van, papírom van, írógépem van, miért ne írnám?
Megvallom, sokkal magasztosabb a cél, ami vezényel. Kalapot szeretnék emelni,
térdet és fejet szeretnék hajtani (miként nagy költőnk), diadalívet szeretnék
emelni, babérkoszorút szeretnék elhelyezni, aranyba szeretném foglalni Trianon
minden politikusát, és az ők unokáit.
Uraim, így kell ezt csinálni!
Bátran, művészien, könnyedén.
Le a kalappal.
Lépések dübörögtek fölfelé a falépcsőn: érkeznek a barátaim, megtermett
férfiak, „súlyos” egyéniségek, csak tudnám, mitől voltak ennyire súlyosak,
hiszen akkor már, a nyolcvanas évek elején a diktatúra eltüntette a húst a
mészárszékből, a vajat a tejüzletből, a csokoládét, a kávét a csemegeboltokból;
csak a balfaszok nem jutnak hozzá mindenhez, mondta harsogó hangján
legsúlyosabb barátom Edömér (hogy mindjárt nevet is adjunk neki), igaz, jóval
később, úgy nyolcvanhat táján, amikor már többszázas sorok álltak a boltajtók
előtt, csak a balfaszok nem jutnak hozzá mindenhez, harsogta egy vértől csepegő
féldisznóval a vállán, végigkorzózott vele a főtéren, a Bolyai utcán, a
Bolyaiak terén, és bevonult vele akkor már kevésbé súlyos barátomhoz
(mondjuk:), Benőhöz, aki azokban az években találta ki, hogy neki fogyókúráznia
kell, sürgősen és alaposan, mert mindkét (szürke) nadrágjából kihízott. Húst
egyáltalán nem is fogyasztok, mondta Benő éppen, kenyeret is nagyon keveset,
viszont murkot és sült almát azt igen, amikor Edömér megállt a csöpögő
féldisznóval a vállán a megdöbbent társaság előtt, felszólítva a jelenlévőket,
hogy vonuljanak ki a konyhába, ugyanis: „Ebből az egészből most békebeli
(értsd: Osztrák-Magyar) flekkeneket fogunk sütni!” Mindezek után pedig a fél
disznó le lett téve a konyhaasztalra, a zsebből elő lett véve egy vadászkés, az
éle hozzá lett fenve néhányszor a késfenőhöz, az elkerekedett szemű asszonyok
előtt a disznógerinc meg lett szabadítva nyaki izmaitól és más használható
darabjaitól, majd az asszonyoknak el lett magyarázva, hogy: „A békebeli flekken
jó két ujjnyi vastag, az izomrostokra pedig harminc fokos szögben esik a vágás,
részint, hogy elég nagy legyen a karaj, részint, hogy ne legyen rágós!” „És
milyen savanyúságot vegyek elő hozzá?” – kérdezte Emerencia, a Benő felesége.
„Savanyú-sá-got ?” – nézett fel sértődötten Edömér. – „Márpedig ezt
tejföles-paprikás bormártással fogjuk fogyasztani!” „Megkavarjam?” –
ajánlkozott Emerencia, de Edömér határozottan rázta a fejét: „Majd én!” Azzal
szétnézett a konyhakredencben, helyeslően rábólintott egy jókora
porcelánedényre, „Paprika van-e?” – kérdezte. Emerencia elővette a zacskó édes,
és a zacskó csípőspaprika-örleményt (mindkettő Magyarországról becsempészett),
a kiskanalat is nyújtotta Edömérnek: „Ezzel vegyél belőle.” Edömér azonban
mindkét zacskót a porcelántálba ürítette, „Tejfölt!” vezényelt határozottan,
Emerencia elhűlve hozta a fél liternyi tejfölt (két óra sorállás boldog
eredménye), kétségbeesett arccal nézte, ahogy Edömér önt, kavar, kóstol, önt,
kavar, kóstol... A két tepsiben sercegett a zsír, pirultak a hússzeletek, a
konyhában – mint a konyhában, az egész lakásban nyálmirigyeket beindító illatok
terjengtek, amitől először a Benő két kislánya jelent meg a küszöbön, majd őket
félrelökve hátgerincet és farkat csóválva Bembo, a spanyol agár, amire Benő
elkeseredetten bejelentette, hogy ezennel a fogyókúrájának lőttek, és
karácsonyra ragaszkodna egy deréktájban bőséges galambszürke szövetnadrághoz.
Persze mindez évekkel később történt, mint amikor felfelé dübörögtek a lépések
a falépcsőmön, és megérkeztek hozzám egy kis szombat esti csevelyre a barátaim,
pontosabban Edömér szorítja magát keresztül az ajtón, egy pillanatra meghökken,
látom a szemén, hogy egy pillanatra meghökken a látványtól, mármint attól, hogy
Lydia ül az ágyon, formás bokáit maga alá húzza, domborít, és jól érzi magát,
hogy egy kétméteres férfiember megbámulja, és persze én is büszke vagyok, mert
harmincöt évesen, egy évvel a válóperem után egy ilyen (lenge öltözetű)
csibenőt dugdosok?, tartok?, őrzök? a szobámban.
– Az albérlőm – ez egy kis mozdulat Lydia felé, miközben máris teletöltök két
poharat: – Isten hozta, Jóuram!
– Mi is voltunk bálkirályok – ragadta meg a feléje nyújtott poharat Edömér. –
Lejtettek körülöttünk körtáncot a jányok, sugdostak a fülünkbe sok apró
malacságot, szorongatták a kezünket, mi lett ebből a világból, testvérem?
Szadista magamutogatás a körtáncok helyén, az illatos kis malacságokból
ordénáré, trágyaszagú disznóságok? Hát mondd meg nekem, Testvérke, e mián
vagyunk mi a földön?
– Jobb hi’án, Jóuram, jobb hi’án.
– De hol vannak a harcostársak, bajvívó legínyek, lovat szőrén-szálán megülök?
– pillantott kérdőn Edömér az üresen álló poharakra. – Hol vannak ők, akik a
sarat állják a Kárpátok hóborította bércein? Hol vannak a saslábú legínyek,
akiknek szájában oroszlánkörmök nőnek? A törökverő hősök ükjei, a tatárok
megszalasztói, hol vannak ők?
– Gondolom, asszony-feleségüket győzködik éppen, barokkos szavakkal, némi
labancos hízelgéssel és kurucos fogadkozással a hazatérés időpontjára
vonatkozólag.
– Szomorú foglalatosság...
– Az...
– De hát hova fajzik még el Tuhutum népe? – emelte tragikusan az ég felé két
karját (és félig telt poharát) Edömér. – Mondd, Testvérke, hova tud még
elbagzani, alákurvulni Tuhutum népe? Nyereg helyett nyakig ülünk a fekáliában,
szabad mezők szelei helyett fokhagymaszagú böfögések a pofánkba...
– Vízzé váljon! – emelintettem koccintásra bíbor ború poharam.
– Azzá! – koccantotta hozzá a magáét Edömér. – Vagy ecetté, sósavvá, vitriollá,
mindegy.
– Megállj! – dörmögte ekkor egy hang az üveges ajtó mögött. – Nem ildomos csak
úgy magunkban poharazgatni! – tolta be maga előtt Leándert Benő. – Ragaszkodom
a folyékony javak igazságos megosztásához! – tette még hozzá.
Ezzel nagyjából meg is telt a kis szoba, ha az ember mozdulni akart benne
(mondjuk egy könyvet elővenni), akkor azt mondta: egy pillanat, ilyenkor a
megszólított felállt, arrébb tette a székét, később pedig ő mondta: egy
pillanat, ha éppen mozdulni szeretett volna.
Lydia pedig ült az ágyon, a lábait maga alá húzta, barna szemeit barátságosan
pihentette hol egyik, hol másik férfiemberen, aszerint, hogy éppen melyiknél
volt a beszéd fonala. Ha a poharak koccintásra emelkedtek, ő is felemelte az
ágy mellől, a földről a maga poharát, ha pedig elfogyott a bora, felém
nyújtotta a poharát és rám szólt.
– Kende – mondta vagy így: – Kendécske, nekem is!
Kicsit meg is rázta, meg is billentette a poharát sürgetőn, miközben Leánder:
– Tudjátok ugye, hogy Csák Laci is beadta a papírjait? Most hallottam a
tegnapelőtt.
– Magyarországra? – kérdezte Edömér. – Mert Gálfi Csaba például Németországba
kérte...
– El fognak szaporodni ezek a dolgok – mondta Benő –, majd meglátjátok.
– Mi szükség van egy székely faszobrászra Németországban? – kérdeztem. – Mert
az igaz, hogy germán földön nem tiltja a törvény, hogy székely kaput állíts, de
kinek kell majd ott kapuzábé?
– Hát ilyen kis festett kerti törpéket fog majd faragni... – legyintett rá
Leánder.
– Nyiri Pali pedig a válóperi keresetét adta be – vette át a szót Benő.
– Értelmiségi kategória addig váljon, amíg értelme és felesége van – mondtam.
– Akasztott ember házában ne emlegesd a mézesmadzagot – villantotta rám kereked
szemüvegét Edömér.
– Oltyán Feri is kiderítette, hogy örökölt... A balatonpecési
nagynénikéjétől... Legalábbis ezt terjeszti fűnek-fának a városban – újságolta
Leánder.
– Most eteti be a szerveket – bólogatott Benő. – Az ember csak úgy nem mehet
oda az útlevélosztályhoz, uraim, ki akarok vándorolni! De ha a szervek tudnak
róla, még az is megtörténhet, hogy ők hívatnak: „Elvtársam, halljuk, hogy
örökölt. Mi nem akarunk a boldogsága útjában állni...!”
– Cifrább dolgokról is hall az ember manapság – jelentette be Edömér. –
Ismeritek Pali bácsit, magyartanár volt a Testvériségben.
Na, az öreg szerzett a lányának egy kaposvári vőlegényt. Ő maga mesélte a
múltkor, idejött, mondta az öreg, megnézte a lányom faragott bútorát,
kipróbálandó a faragott ágyat megcseszerintette a lányomat, felcsinálta,
kölcsönkért tőlem húszezret, na, azóta nem adott életjelt magáról...
– Hát ennél cifrább az – legyintett Leánder –, hogy a múltkoriban egy
társaságban összekerültem két budapesti fickóval, de nyeglék, de tahók, de
surmók, és persze a pálinkát módfelett, de édes Erdély itt vagyunk, de maroknyi
székely, de minden a szentség, amit csak elképzeltek, odavoltak a honfibútól,
majd, miután kiénekelték magukat, és a második üveg is kiürült, az egyikük
előkapta a rózsaszínű útlevelét, lobogtatta a levegőben, a kebelére ölelte,
aztán nyálas, cuppanós csókokat nyomott rá, becézgette, mint egy csecsemőt, te
drága, egyetlen útlevelem, így meg amúgy, hogy én mit összekeféltem veled, és
micsoda nőket, csak szűzlányokból vagy harmincat, hát nem vagyok hülye a
Rákóczi térre menni ötszázért vén kurvákhoz, amikor veszek egy tasak rágógumit,
átjövök vele Erdélybe, körüljárom a Székelyföldet, és a lányos mamák egymás
kezéből kapkodnak: magyarországi??? Bu-da-pes-ti??!!, hát jöjjön hozzánk ebédre
drága, itt van ez az én gyönyörű Zsuzsikám, Mancikám, Erzsikém, Juditkám; Elza,
Piri, Sári, Mariska, Rozáli, Ella, Balla, Juci, Karolina, gyertek vacsorázni!
Aztán: jól viselkedni lányok, mert itt van a budapesti vőlegény...
– A szerelem és a szifilisz nem ismer határokat – bólogatott Benő.
– Kendécske – tette a karomra a kezét, nyújtotta a poharát Lydia –, nekem is
egy kicsit!
– Azt tudjátok, hogy a szeku már a városi budikat is ellenőrzi? – dőlt hátra a
karosszékben Edömér. – A tegnap bemegyek, ott áll a hapsi, a szigorú szemű,
nekilátok füttyenteni, odatolakszik mellém, talpig szürkében, nyakkendősen és
sziszeg: las’ că te prindem noi.
– Miért, hol nincsenek ott? – kérdeztem – Mindenhol ott vannak, ha nem ők
személyesen, akkor áttételesen. Mondjatok egyetlen iskolát, egyetlen templomot,
egyetlen szerkesztőséget, egyetlen gyűlést, egyetlen esküvőt, egyetlen
temetést, ahol nincsen ott a szekus vagy a besúgó.
– Nekem Zajcsek Feri is gyanús... – mondta Benő.
– Börtönben ült pedig ötvenhatért...
– Éppen azért. Ott szervezhették be... Ott a legkönnyebb!
– És Bíró Jóskához mit szóltok? – kérdezte Leánder. – Én már az utcán is
elkerülöm, mert rögtön kezdi a népi szövetséget, meg a meddig tűrjük még...
– Állami díjas!
– Államilag díjazott provokátor!
– Elfogytak a kurvák a városból, azt észrevették-e, testvérkéim? – tárta szét
karjait Edömér. – Kettőről tudok, az egyik egy olasszal vitette ki magát, a
másik egy némethez ment férjhez, a nagy Kátya, emlékeztek rá?
– Kátyára? Arról a nagy testű Kátyáról van szó, aki Székely Vitéz Viteazullal
kefélt?
– Is!
– Is, is.
– Na, egészségünkre – ébredtek emlékek Benőben –, és a Kátya emlékére!
– Fenékig! – emelte Edömér is a poharát. – Lényegében megérdemli.
És Leanderen kívül, aki mint alanyi költő hűséges házaséletet élt (mondhatni a
szocialista erkölcs és etika jegyében), mindannyian fenékig ürítettük a
poharaikat.
– Hajaj, Kátya... – nosztalgiázott Benő. – Az engedelmes Kátya!
– A felmeredő két szép csöcsével... – gondolt utána Edömér.
– És a göndör-pöndör rókavörös – elnézést hölgyem! – ... fanszőrzetével! –
öntött el engem is az emlékezés melege.
– Törpékkel is kefélt? – röhintette el magát Edömér.
– Miért? Székely Vitéz Viteazul nagyobb, mint én?
– Summa-summárum, fogynak a kurvák a városból – állapította meg újra Edömér. –
És ez így nem jó, én mondom nektek, testvérek, nem lesz így ennek jó vége.
– Persze, csak a szebbje – vágtam közbe. – A rondábbját ugyanis nem ismerjük...
– Egy francokat – intett le Benő –, az utcának végén egy olyan osztályon aluli
lakott, hogy azt ti el nem tudjátok képzelni! És nem megfogott magának egy
alföldi parasztlegényt. Írd és mondd, alföldi parasztlegényt, fekete ruhásat,
csizmásat, két csálé bajusszal, mint az ökör szarva a Csontváry festményén...
És folyt tovább így, ebben a hangnemben a purpárlé, bár, ahogy fogyott a bor,
megnövekedtek a szünetek, és át-átcsúszott a párbeszéd egy-egy hosszabb
monológba.
Lydia pedig ült az ágyon, és sötétbarna szemeit mindig az éppen beszélőn
pihentette...