Római
kettőskép
Géczi János: Képversek. Orpheusz Könyvek,
Scriptum, h. n., 1996.
Az egészben az a legrosszabb,
hogy a városból csakúgy, mint az Istenből, az elmúló férfibarátságból, az an
fensszonyból vagy az érgörcsből csak annyi látható, amennyit abból sikerül
a papiroson felépíteni. S ez a papiros eközben fenemód zizeg.
GÉCZI
JÁNOS
Géczi János új kötetének
címe egyben műfaj megjelölés, és mint ilyen, csapda is a gyanútlanabb
olvasóknak. Mögötte ugyanis egy ilyesfajta kijelentés húzódik meg: ÉN, A
SZERZŐ az itt következő objektumokat képverseknek tartom. Vagy: az
itt következő objektumokat tartom képverseknek. Ez önmagában természetesen
nem baj, hiszen az olvasó igen hiszékeny, s kiváltképp fogékony a Szerző
által mondottak iránt. Csakhogy az olvasó hallott már képversekről, és azt
is tudja, hogy Apollinaire és Nagy László írt már effélét. Aztán kinyitja Géczi
János kötetét, és úgy dönt, hogy ez a képvers talán mégsem
egészen az a képvers. Megsebzett galamb helyett találhat ugyan
néhány rajzot-fényképet feketerigókról és szarkákról, de azért rögtön érzi,
hogy ez már másfajta szemlélet, másfajta lehetőségek művészete.
Ha a kötet olvasója mégis
látott volna néhány újabb hasonló műfajú könyvet, akkor is arra a
következtetésre juthat, hogy Géczi János ismételten dilemma elé állítja a
vizuális elemeket fokozott mértékben alkalmazó költészet megnevezésén
tűnődőket. A kötetben szereplő alkotások ugyanis leginkább
a párizsi Magyar Műhely vizuális költészeti alkotásaihoz állnak közel,
amelyekről Fráter Zoltán azt állítja a Médium-art című
gyűjtemény előszavában, hogy nem tekinthetők sem képnek, sem
versnek, sem képversnek. Mégis, fogadjuk el Géczi álláspontját, vagy
legalábbis: tegyük próbára. Ebben az esetben azt kell megvizsgálnunk, hogy
valóban irodalomnak, versnek tekinthetők-e még Géczi alkotásai.
Mindenekelőtt
szögezzük le, hogy a könyv nemcsak kollázsszerű vizuális alkotásokat
tartalmaz, hanem Géczi naplóregényet is Tiltott Ábrázolások Könyve 2. címmel, valamint négy
bevezető tanulmányt/kritikát a szerző műveiről. Ezek a
szövegek egyrészt irodalmi kontextust teremtenek a képverseknek, másrészt pedig
lehetséges értelmezéseket nyújtanak, vagy próbálnak nyújtani, néha a semmitmondás
határait súrolva: (a tervezett véletlen) „... a Róma-szériában már lényegi
kompetenciához jut: ő vetíti egymásba a síkot és a teret. A horizontálist
latens vertikummá tágítja, s úgy, hogy a
mélység valójában a síkban jelenik meg. Sík és tér itt már egymás inverze:
egyként virtuális és valóságos.” (Mányoki Endre: 31. old.)
Ha tehát az irodalom az,
amit akként kínálnak, akkor a Géczi-alkotások az irodalomhoz tartoznak. Érdemes
azonban néhány szövegimmanens tényezőt is figyelembe vennünk a probléma
körüljárásához. Géczi szövegei fényképekből, a Róma szó különféle
ismétléseiből, madárhatározó-részletekből, valamint kiállítási
katalógusokból vannak összeollózva. Ezek a képversek tehát tartalmaznak nyelvi
szöveget, viszont ezek esztétikuma a found poetry-éhoz hasonlatos: a művészetbe beemelt talált
tárgyakéhoz. Géczi jól átgondolt idézéstechnikája által az egyébként szürke
szavak és képek új jelentésekre tesznek szert. Természetesen eredeti
jelentésüket is magukkal hozzák a szövegbe, s az így keletkező
feszültségek a groteszk esztétikai minőségéhez hasonlítható hatást
válthatnak ki a befogadóban. A feketerigó, illetve a fenyőrigó
elterjedésére vonatkozó bevágott passzusok meg egy ugyanitt megjelenő
mondat: „kolóniájukat harciasan védik a betolakodóktól” többszörösen ironikus,
de több is annál. Az ókori Róma légióit mint fenyőrigók csapatát látja
ilyenkor maga előtt az olvasó, ráadásul eltöprenghet a betolakodóság
viszonylagos voltáról is.
Géczi nem egyedül álló
képverseket készít: kötetben gondolkodik, és variálja témáit, viszonylag
kisszámú elemet alkalmazva – a „rendes” ábécé használatához hasonlít ez a
technika. A kötet egész-ségét támasztja alá, hogy az egyes alkotásoknak nincs
címük, sőt az oldalak sem számozottak. Folyamatokat követhetünk tehát
végig a kötetben, az egyhangúvá válás folyamatait, amit aztán hirtelen megtör
egy-egy új motívum bekapcsolódása, vagy egy-egy remek átértelmező ötlet. A
rigók például oldalakon keresztül jelen vannak, belsejükben szobrok, oszlopok
és egyéb Rómához kapcsolódó, már bevezetett motívumok váltakoznak. Aztán az
egyik oldalon a rigók belsejéből két másik madár néz ki, amelyek
ismertetéséből kiderül, hogy a Himalája környékén fészkelnek. Nem kívánom
megfejteni ezt a költői képet, pusztán szeretném felhívni
a figyelmet erre a fajta idézésre, hisz még több hasonlóval találkozhatunk a
kötetben. Az eléggé jól körülhatárolható konnotációkat ébresztő szarka
első előfordulásakor például azon a helyen, ahol az elterjedést
jelző térkép kellene hogy legyen, a Róma szó ismétlődik többször. A
léprigót pedig minden egyes előfordulásakor egy női kéz öleli körül,
egy lehetséges léprecsalás–nő–szerelem asszociációsort idézve fel. Figyelemre
méltó a sixtusi kápolna teremtés-freskóját idézetként
felhasználó képvers is, amelyen az Úr és Ádám egymást szinte érintő kezei
felé minden oldalról újabb kezek mutatnak, mintegy újabb középpontot jelölve
ki, amely az Úron is, Ádámon is kívül helyezkedik cl, egy képzeletbeli
találkozás pontjában.
Géczi naplóregénye
lényegében ugyanazt teszi, ugyanazt mondja, mint a képversek. Ugyanúgy sokféle
elemből építkező, zilált, sok váltást alkalmazó szöveg, amely a
képversekről és témájukról (is) szól: „Nézzük akkor azt a magamat, amelyet
a grammatika táplált és nevelt. A kizárólagossághoz lenne mit fűznünk, ha
szüntelen ki nem nőttük volna új ruháinkat, miközben másokba bele, s mégha
kétségek között vergődve: ugyan bizony ki (mi) az, ami nincs? Vagy, nem
lett volna, ha én nem leszek? Vagy, ha az nem lett volna, ami a grammatika
ketrecében ődöng? ... amúgy az tetszene legjobban, ha kiderülhetne: semmi
formában nem lehetek más, mint ami belőlem a grammatikába kapaszkodva
átkerül egy/a másik partra.” (152. old.)
Kettősképével van
tehát dolgunk Géczi kötetében, kétféle Róma-képpel, amelyek csak
megformáltságukban különböznek egymástól. Metaforák Rómáról és Rómával a város
darabkáival épülnek egybe, egyfajta egészt alkotva, sokarcú egészt, amit talán
így lehet a sok-sok egymás mellé írott Róma közül kiszűrni: róma–maró–aróma.
Ezen a ponton már
megválaszolható a nyitó kérdés Géczi képverseinek versségét illetően. A
kontextuális és textuális szint alapján egyaránt érvelhetünk a szövegek
irodalomhoz való köthetősége mellett.
Az sem elhanyagolandó
kérdés azonban, hogy jó minőségű-e ez az irodalom. Ugyanis ha
a barthes-i értelemben vett olvashatóság kategóriáját kérjük számon Géczi
naplóregényén, akkor bizony fennakad a szitán, és jórészt előzetes
elméleti megfontolások miatt. A szerző, úgy tűnik, azt a tételt
próbálta megvalósítani, miszerint az írásműnek ugyanolyan szétesőnek,
bonyolultnak kell lennie, amilyen az érzékelt valóság. Ennek a bonyolultságnak
a közvetítése azonban a mű halálát okozhatja, hisz a mű
megszűnik, ha az olvasó képtelen végigolvasni. A képversekkel már egy
kicsit más a helyzet. A kötet kilencvenkét képverséből ugyanis van legalább
tizenöt-húsz, amelyek esetében tapasztalható az a motivikus fordulat, amely
villanásszerűen képes újraértelmezni a képi elemeket, s egymáshoz való
kapcsolatukat. Ezek a fordulatok jelentős mértékben erősítik az
esztétikai élményt, s ez az esztétikai élmény paradox módon arra is épül, hogy
az olvasó türelmetlenül végiglapoz három-négy oldalon. Az ismétlődés
egyhangúsága szükséges ahhoz, hogy a váltás érvényesíteni tudja önmagát. Az
ilyen váltásokkor válik a nézés látássá: „A térdet megnézheted. Mások már nézik,
mint a hajnalban sütött, a sötétet is magába szívó ostyát – merthogy mint
afféle kiskurva, magához, ragasztja a reá sóvárgó pillantásokat. Hát esténként
alig látszik ki a felrétegződött, millió tekintethártya alól, nem csoda,
ha a világos, kevés árnyékkal motivált és a nagy fény-árnyék ellentétekkel
tagolt felületeket: az eszméhez közelférkőzött anyát és fiát amúgy meg sem
látják.” (142. old.)
BALÁZS IMRE JÓZSEF