DOKUMENTUM
Gáll Ernő és Ilia
Mihály levelezéséből
A Korunk második folyamának szerkesztőjeként kerülhettem Ilia Mihály
számos romániai/erdélyi levelező-partnere közé. Meggyőződésem,
hogy ha összegyűjtenénk és közölnénk az összes Romániába címzett Ilia-leveleket,
művelődésünkről páratlanul sokoldalú és mély kép bontakozna ki a
gyűjtemény tanulmányozói, olvasói előtt. Mert – mint többször meg
kellett állapítanunk kollégáimmal együtt Mihály rendszerint többet tudott
rólunk, mint mi magunk. Éppen ezért jogosan minősíthetjük az
„Ilia-jelenséget” rendkívül ösztönző romániai/erdélyi magyar kulturális
tényezőnek. Nem kevesebb joggal állapíthatjuk meg azt is, hogy e
serkentő tényező hatósugara eléri az anyaország határain kívül rekedt
más magyar művelődéseket is.
A hetvenes évek közepén kezdődött s a mai napig tartó levélváltásunk
számomra egyedi szellemi, erkölcsi és érzelmi élményt jelentett és jelent. E
válogatást összeállítva, újraélhettem azt a sokdimenziójú segítséget, amit a
Szegedről érkezett episztolák nyújtottak. Szerkesztőként – szinte
számról számra – tárgyilagos és kompetens visszajelzéseket kaptam, s a bíráló
vagy éppen dicsérő megjegyzéseknek a további munkában eligazító jellegük,
értékük volt. Időről időre szerzőként is lemérhettem, mi
sikerült és mi nem, s mindkét vonatkozásban úgy érezhettem, hogy partnerem
üzenetei áttörik az elszigeteltség falait.
Ilia információi bekötöttek minket az egyetemes magyar művelődés
áramkörébe, s az az ember, aki csak ritkán mozdult ki a Tisza menti városból,
élő kapcsolatokat létesített számomra Újvidékkel és Szabadkával. Gyakran
Budapest felé is közvetített...
Levelei mellett jöttek emisszáriusai is (kutatók, diákok,
szerkesztők), akik hozták a folyóiratokat és könyveket. Élőszóval
tolmácsolták ötleteit, javaslatait.
A sárguló levélpapírokat rendezgetve, még jobban tudatosult bennem, milyen
páratlan morális támaszra is leltem a Tiszatáj volt szerkesztőjében.
Rendszeresen érkező – borítékolt – sorai a működő erkölcsi rend
biztonságot sugárzó benyomását keltették egy olyan korban, amelyben az emberi
nexusok hálózatát az atomizálódás roncsolta és roncsolja. Még inkább így van ez
napjainkban, amikor a magyar írástudók berkeiben az elidegenedés egyre
fenyegetőbb mértékben grasszál. (G. E.)
ILIA MIHÁLY – GÁLL ERNŐNEK
Kedves Gáll Ernő!
Nagyon köszönöm a közös képeslapot, a jó szó mindig jólesik. Figyelemmel
kísértem ünnepléseteket, remélem, hogy a fáradalmak elmúlnak, s erőt ad az
évforduló. A kettős szám nagyon szép. De tán megbocsájtasz, ha azt írom,
hogy tőled nem a Korunkban olvastam a legizgalmasabb tanulmányt mostanság,
hanem az Igaz Szóban. Nagyon várom a folytatást! Éppen az egyik szemináriumi
csoportommal foglalkozunk ilyesmivel, s írásod roppant érdeklődve
fogadtuk.
Bosnyák Pista szép tanulmányát talán már olvastad a Hídban (2. szám). Az új
szerkesztőség figyelmesebbnek ígérkezik a ti dolgaitokban is. (Sajnos
ennek ára van, például az én könyveim. Bosnyák esetében nem erről van szó,
de pl. Tamás Gáspár Miklós kis tanulmánykötetétől már megfosztottak a
vajdaságiak. Csak az a vigasztaló, hogy szépen írtak is róla.) Még vissza egy
szóra az ünneplésetekre: én tán egy kicsit nagyobb hangsúlyt tettem volna a mai
Korunkra, az élőre és az élőkre. Nem tudom, hogy a Petőfi Múzeum
vitája milyen lesz. Egyelőre semmi hírem róluk. Most nekem be kell
vonulnom egy kis klinikai kúrára, a mandulámtól akarnak megszabadítani.
Barátsággal és szeretettel üdvözöl:
(Ilia Mihály)
Szeged, 1976. márc. 28.
GÁLL ERNŐ – ILIA
MIHÁLYNAK
1976. április 15.
Kedves Ilia Mihály!
Megkaptam március 28-i kedves soraidat, amelyeket köszönök. Örülök, hogy az
Igaz Szóban közölt írásom megnyerte tetszésedet, gondolom, a második rész sem
okozott csalódást. Ezzel kapcsolatban annyit szabadjon megjegyeznem, hogy –
mint látható – most arra törekszem, hogy a hazai társadalmi-szellemi
problémákat, a hagyományokat az. aktuális ideológiai világösszefüggésekbe
helyezetten tárgyaljam. Ezzel két legyet szeretnék ütni egy csapásra: közelebb
hozni a világot a honi szellemi élethez, másrészt pedig ezzel a szélesebb kitekintéssel
új megközelítésben újraértelmezni a hagyatékot. Ezen túlmenően a haladó
humanista eszmevilág újabb eredményeit is szeretném a magam, illetve a magunk
hasznára értelmezni. Nem tudom, mennyire fog ez sikerülni, de az eddigi
részletek visszhangja (a múlt hónapokban A Hétben megjelent sorozat is
idetartozik) elég biztató. Ha már a biztatásoknál tartunk, persze hogy olvastam
Bosnyák megtisztelő tanulmányát, amely azért is nagy élmény volt számomra,
mert távol tőlünk, a szerzőt nem is ismerve, ennyira rá tudott érezni
a lényegre, a szerző küszködéseire. Megköszöntem neki a cikket, s nagyon
remélem, hogy ez a kapcsolat állandó együttműködéssé alakulhat közöttünk.
Neked is meg kell ezt köszönnöm, hiszen nyilván szereped volt a kapcsolat
kialakulásában.
Ami az évfordulós cikkek és megemlékezések hangsúlyát illeti, tökéletesen
igazad van, a régi Korunk dominál. Ez egyrészt több szempontból is
érthető, sőt jogos, másrészt azonban valahol arról árulkodik, hogy az
újnak nem sikerült (legalábbis eddig) hasonló értékelést kivívnia. Persze, a
múlt megszépít, a jelen pedig az adott körülmények között alakul. Én igazán jól
látom minden gyengeségünket, ennek ellenére azonban ez a hangsúlyeltolódás nem
hat rám különösképpen ösztönzően.
Remélem, megkaptad a tanítványoddal küldött üzenetemet (aki remek fickónak
mutatkozik), de Téged is megkérlek, légy szíves, közvetítsd a
tanszékvezető elvtársnak hálás köszönetemet s azt az ígéretemet, hogy
előbb-utóbb eleget fogok tenni a megtisztelő felkérésnek. Úgy néz ki,
hogy a nyárra tervezett utazásom őszire marad, s akkor az egész probléma
megoldható lesz. Addig nyilván lesz még alkalom az elképzelést konkrétizálni.
Remélem, mandula nélkül is megőrzöl eddigi
figyelmedben és barátságodban:
Barátsággal és szeretettel köszönt
(Gáll Ernő)
GÁLL ERNŐ – ILIA
MIHÁLYNAK
1976. április 19.
Kedves Mihály!
Nagyon köszönöm ítélet
előtt című kötetedet – a kedves dedikációval. Most fejeztem be
elolvasását, s noha több írást már ismertem, ahogy ebben az összeállításban,
ebben az egységben újra felidéztem őket, újból s még erősebben
tudatosult bennem a régi élmény: milyen sok közös hullámhosszon dolgozunk!
Emlékszem, erre a felismerésre jutottam (jutottunk) már 67-ben, amikor nyugati
úti tapasztalatainkat szembesíthettük. Időrendben pedig éppen a Sinkó
Ervin örökségével kapcsolatos eszmei-erkölcsi rokonságunkat reagálhattuk le
kölcsönösen. A kötet nagy érdeme érzésem szerint abban rejlik, hogy a maga
műfaji változatosságában, a kísérletező író újszerűségével
exponálja korunk legizgalmasabb, s a mi számunkra legégetőbb problémáit.
Nem túlzás, ha azt mondom, hogy ebben a kis kötetben ott vibrál nemzedékünk
(nemzedékeink) minden élet-halál kérdése. És itt a másik, ismét csak újból
hangsúlyt kapó reveláció: hihetetlen probléma-érzékenységeddel, mannheimi
empátiáddal mindent, ami az utolsó három évtizedben történt, át tudtál érezni,
bele tudtad Magad helyezni és generációkat átfogó érvénnyel kifejezni. Úgy
olvashattam a horthyzmusról, a deportálásokról, 56-ról szóló tudósításaidat,
ahogyan azokat én is átéltem, végigkínlódtam.
Köszönet mindezért.
Baráti üdvözlettel
(Gáll Ernő)
GÁLL ERNŐ – ILIA
MIHÁLYNAK
1976. XII. 14
Kedves Mihály,
Te aztán úgy eltűntél az októberi ködben, mint az a bizonyos
rokonszenves nagyfülű istenteremtménye. Azóta is hallgatsz, én pedig itt
maradtam a megfejthetetlen rejtéllyel. Vicc nélkül, nagyon vártalak, és nagyon
sajnálom, hogy nem jöttél. Bizonyára komoly okod volt erre, mert – ahogy Téged
megismertelek – nem tűntél szeszélyes embernek. Remélem azóta rossz
hangulatod eltűnt, és ismét a régi hiperaktív, ország-világ gondját hordozó
ember lettél. Most különösebb közölnivalóm nincs, s csak azért írtam, hogy
egyrészt felvegyem kapcsolatunk fonalát, másrészt pedig a közeledő újév
alkalmából szívből minden jót kívánjak Neked és kedves családodnak,
valamint munkatársaidnak.
Ezek után megkérdezném, olvastad-e a Balogh Edgár könyvéről írt
recenziómat az Utunkban, s ha igen, kíváncsi volnék véleményedre.
Baráti üdvözlettel (Gáll Ernő)
ILIA MIHÁLY – GÁLL
ERNŐNEK
Kedves Uram, Barátom!
Késői jelentkezésemért meg ne neheztelj. Én törekedtem, hogy elmenjek
hozzátok Kolozsvárra, de már Kovásznán túl nem jutottam – Bukarestből
jövet, mert megbetegedtem. Haza kellett jönnöm, itthon az orvosok erősen
megvizsgáltak, semmit sem találtak. De bizony az út nem sikerült, pedig nagyon
készültem rá. Úgy hallom, hogy némely kolozsvári barátaim legközelebb késsel
várnak, hogy megmetéljenek, annyira neheztelnek. Remélem, hogy te nem ezek közé
tartozol?!
Olvastam, amit Edgár kis kötetéről írtál. A vitát értem, csak nem
értem Edgár apó makacsságát Dienes-ügyben. Úgy tudom, hogy Kovács János
gondozásában kijövőben van egy Dienes-válogatás, talán ez meggyőzi az
ellenkezőről Edgárt is. (Ámbár itt nem filológiai érvekről van
szó – nyilván.)
Bosnyák István volt itt családostul, sokat emlegettünk téged is. Tervez egy
kötetet, melyben emlékírások lennének, olyanok, mint Arthur Londoné. Azt
hiszem, hogy elkészül vele hamarosan, kiadni azonban nem tudja. Itt megjelent
egy regény, Vadász Ferencé, mely dokumentáris mű, egy megyei párttitkár
gondolatait közli a Rajk-pör idejéből. Méliusz név szerint szerepel benne,
mint akivel a főhős valami kapcsolatban volt.
Rácz Győző, úgy látszik, hogy végleg lemondott ideutazásáról,
semmi hír felőle. A jövő esztendőre Ady-ügyben Bustyát hívtuk
meg tőletek, tán sikerül neki az út.
Minden jót kívánok nektek az új esztendőre, feleségednek kézcsókját
küldi, téged baráti szívvel üdvözöl:
(Ilia Mihály)
Szeged, 1976. dec. 19.
ILIA MIHÁLY – GÁLL
ERNŐNEK
Kedves Uram, Barátom!
Az előbb írtam, a te leveled néhány nappal később jött. De
leveledben írott megrovó szavaidra – miket szinte megéreztem – már az
előző levélben válaszoltam. Én nem szeszélyből vagy más úri
passzióból nem mentem Kolozsvárra, pedig nagyon szerettem volna. Mindjárt négy
éve lesz, hogy nem jártam ott. Barátaim, immáron te is, fenyegető
leveleket írnak, hogy elkerülöm őket. Na, de komolyan: Kovásznán
megálltam, s ott már annyira köhögtem, hogy nem mertem elindulni Vásárhelyen át
hozzátok. Autóval vittek volna, kényelemben lett volna részem stb. De nem
mehettem a betegség miatt. Kovászmáról Kézdivásárhelyre mentem, ahol egy
szakorvos megvizsgált és hazatérést javasolt. Ide megtértem s azonnal Pestre
mentem, hogy az esedékes orvosi ügyeken túlessek. Megtörtént. Baj nincs,
szerencsére. Ez volt. Sikerületlen út volt. Ámbár Sepsiszentgyörgyön kétszer is
találkoztam Edgárral és megváltottuk a világot, kivitatkoztuk magunkat stb.
(Ő akkor ott időzött unokájánál, mert a menyét Bécsben megoperálták.)
Könyvét tőle kaptam meg, hazafelé a vonaton olvastam el. A te írásodat –
mint előző levelemben jeleztem – már ismerem. A Dienes-ügyet valóban
vitakérdésnek tartom Edgárral szemben. Tán azt is írtam volt, hogy Edgár
megmakacsoló álláspontját nehéz éppen ebben a kérdésben megérteni, hiszen
másban annyira tág keblű lett az utóbbi időkben. Talán a
Dienes-válogatás (Kovács János munkája) jobb belátásra bírja? Nem tudom. Én nem
vitatkozhattam vele könyvéről, mert nem ismertem még akkor. (A Híd 10.
számában éppen most látom Bosnyák Pista írását Edgár könyvéről.)
A Korunk jön rendesen – köszönöm erősen.
Jelezzed, hogy én mit küldjek, milyen folyóiratot vagy könyvet.
Szeged, 1976. dec. 23.
Szeretettel üdvözöl híved, feleségednek kézcsókját
küldi –
Éva napra minden jót:
(Ilia Miska)
GÁLL ERNŐ – ILIA MIHÁLYNAK
1977. I. 7.
Kedves Barátom,
megkaptam mindkét nehezen várt levelét. A bizonyítvány magyarázatát
elfogadom – teljesen átérezve az utazó megpróbáltatásait. Magam is átestem
ilyen bonyodalmakon. Örülök, hogy egészségeddel nincs komolyabb baj, és bízom
abban, hogy az elmulasztottakat nálatok vagy nálunk ki fogjuk pótolni.
Ami az. Edgár könyvét illeti, véleményem szerint, s ezt a cikkben is
kifejeztem, többről van szó, mint Dienes elfogult megítéléséről. A
szemléletben van a bibi, abban a szemléletben, amely csak egy bizonyos irányba
kíván nyitni, de szűkkeblű marad mindazzal szemben, amitől
zsigerei, de még inkább előítéletei idegenkednek. Mindez persze nem
változtat erényein és érdemein, amelyek tényleg kiemelkedőek.
Mellékelem különlenyomatban cikkemet, abban a reményben, hogy témájánál és
hangütésénél fogva kiváltja érdeklődésedet. Örülnék, ha megírnád
véleményedet.
Baráti szeretettel ölel
(Gáll Ernő)
ILIA MIHÁLY – GÁLL
ERNŐNEK
Kedves Ernő Bátyám,
sietek megírni, hogy a Tiszatáj márciusban 30 éves. Nyilván ezt kérdezted
leveledben Vekerdi tervezett írásával kapcsolatban is. Meg is ünneplik a
harmincadik évfordulót annak rendje és módja szerint. Persze nem tudom, hogy
egy 30 éves évfordulót meg kell-e ünnepelni? Úgy tudom, hogy a negyedszázados,
félévszázados stb. dátumokat szokták megülni. Vekerdi is nyilván ennek az
évfordulónak kapcsán akart vagy akar írni a Tiszatájról. Tegnap Szegeden járt,
utólagos engedelmeddel beszéltem neki leveledről is. Ő elég makacs
ahhoz, hogy azt csinálja, amit akar. Nyilván írni fog neked is ebben az ügyben,
és magyarázatait is megadja szándékának. Én nem tudtam lebeszélni eredeti
elképzeléséről. De amiről beszélt, az nem időszerűtlen és
nem is veszélyes dolog, ő a vidéki szellemi élet dolgairól akar szólni és
egy lap irányáról, annak vitathatóságáról. De majd látod. Nyilván a Korunknak
jobban a műfajába illene Vekerdi tudománytörténeti és tudományok közti
búvárlása. Ebben zseniális, egyedülálló jelenség. Éppen tegnap tartott itt a
könyvtárosoknak előadást a gyarapítás szempontjairól, arról, hogy a
könyvtáros milyen fontos személy annak fölismerésében, hogy a tudományos
fejlődés merre halad, s így a könyvekből mit szerez be. Egészen
elámultak a mi kis könyvtárosaink, hogy mi minden függ tőlük.
Vekerdi is nagyon jónak, igazságosnak tartotta írásodat, mit az ifjakról
írtál, ez is szóba került. Ő ezeket az ifjakat a hermeneutika körébe
sorolja, ilyen összefoglaló nevet adott nekik. Persze Laci velem együtt elég
keveset ismer tőlük, csak a kötetben megjelenteket leginkább meg a
folyóiratközléseket. Nehezményezte, hogy olyan szorosan kötődnek egyesek
közülük Hellerékhez. Nem tudom, hogy így van-e, de ő állítja, hogy így. De
az bizonyos, hogy Vekerdi nagyon figyel rájuk, s írásod kapcsán
megbizonyosodott, hogy nem fölösleges a figyelme.
Nem tudom, hogy eljutott-e hozzád már az Anyanyelv-államnyelv című
jugoszláviai tanulmánygyűjtemény. Rehák szerkesztette és írt is bele. A te
érdeklődésed körébe is vág. Vajon Kántor vitt-e haza magával? Ha kell,
szerzek példányt. Én Dienes kötetét elolvastam (Kriterion), és nagyon sok szép
dolgot leltem benne, ellentétben Edgárral. Most már itt is ki kellene adni egy
D. kötetet, az. itten írt írásaival. Így lenne teljes a munkálkodása.
Szeged, 1977. márc. 1.
Feleségednek
kézcsőkját küldi, téged szeretettel üdvözöl:
(Ilia Mihály)
GÁLL ERNŐ – ILIA
MIHÁLYNAK
1977.március 21.
Kedves Mihály,
március elsején kelt leveled csak a napokban jutott kezembe. Közben rengett
nálunk a föld és temettünk. A lapokból bizonyára értesültél a
veszteségekről, amelyek közül minket közvetlenül Dankanits Ádám pusztulása
érint a legsúlyosabban. Külön tragikum, hogy Szilágyi Domokos kisfia szintén
velük került a romok alá. Anyja Hervay Gizi pedig szkizofréniával az egyik
pesti ideggyógyászat zárt osztályán volt, s így „menekült” meg.
Vekerdi szintén jelentkezeti és jelezte, hogy ragaszkodik Hozzátok, illetve
Hozzád mint témához. Nehezen képzelhető el a világon olyan csökönyösség,
ami ennél kedvesebb volna szívemnek és tudatomnak. Legyen meg tehát az ő
akarata, annál is inkább, mert ebben a rátartiságban egész kultúránk tisztelete
és szeretete nyilvánul meg mind a lap, mind személyed iránt.
A Rehák-kötetet Kántor elhozta, eddig még sajnos nem volt alkalmam átnézni.
Mindenesetre örülök, hogy barátunk újra aktivizálódott, éspedig azon a
területen, amelyet az utóbbi időben elhanyagolni látszott. Jól emlékszem
néhány szkeptikusnak hangzó megjegyzésedre az egyik sétánk alkalmával, jó, hogy
az emberek jobbak is tudnak lenni, mint amilyeneknek hisszük őket.
Baráti szeretettel ölel
(Gáll Ernő)
ILIA MIHÁLY – GÁLL ERNŐNEK
Kedves Bátyám!
Éppen elhangzott nyilatkozatod a bukaresti rádióban. Örömmel hallgattam,
mert legalább így találkoztam veled. (Csak az bosszantott, hogy a
riporternő állandóan arra akart rábírni, hogy írj emlékiratot. Hát olyan
öregnek tekint téged az Jagamas Ferencz Zsuzsanna? Egyáltalán: ha valaki
hatvanéves, akkor már csak emlékiratírásra alkalmas? Szomorú távlatok!)
Érdeklődéssel hallgattam terveiteket. A régebben is fölemlegetett gond,
hogy ti. az 1957-ben újraindult Korunk értékelése, méltatása kimaradt az
évfordulós ünneplésekből, az igaz. De talán jó is: ez jelzi, hogy a Korunk
eleven, változó folyamat, és nehéz valami irodalomtörténeti kaptába szorítani.
(Nem vigasztalásul írom és nem is kérkedésnek: egyik hallgatóm szakdolgozatot
ír belőletek, az új Korunk a nemzetiségi kérdésről. Szélesebben
értendő, mint a romániai nemzetiségi kérdés, ez éppen a te tanulmányaid
kapcsán merült föl.)
A Gramsci és Lukács című írásod itt kellő föltűnést keltett,
ugyanis van egy fiatal filozófus az egyetemen, aki hasonlókkal foglalkozik.
Disszertációjának Croce is tárgya. Odaadtam neki írásodat, összedugták a fejüket
és megbeszélték. (Egyébként a fiút levelezésben összehoztam Tertuliannal,
akiről tudtam, hogy Lukáccsal foglalkozik. Tanulmányának egy részét még
régen én közöltem a Tiszatájban, feleségét G. Horodinkát valahonnan ismertem
is.) Amint látod, javíthatatlan összekapcsoló vagyok. Majd értesítelek A
HÉT-ben megjelent írásod itteni ügyeiről.
Sok gondom van, valami fordulatot is vesz életem és sorsom. Kicsit rossz
tavasz volt, főleg az egyetemi dolgaim ültek meg nagyon. Hosszabban
hallgattam a szokásosnál, elnézésed kérem.
Feleségednek
kézcsőkját küldi, téged szerető szívvel üdvözöl híved:
(Ilia Mihály)
Szeged, 1977. máj. 13. Péntek
GÁLL ERNŐ – ILIA
MIHÁLYNAK
Kolozsvár, 1977. május 30.
Kedves Öcsémuram!
Mihály, ha te bátyámozol, és retorzióképpen hasonló megszólítással
illetlek, természetesen a felidézett sajnálatos korkülönbségnek
megfelelően. Mindig tudtam, hogy sajátos specimen vagy, mondták is, amikor
ama bizonyos interjút adtam, hogy ezt Rajtad kívül úgysem hallgatja senki a
kerek világon, én pedig Rád gondolva próbáltam elfogadható lenni. És tényleg, a
rémhíreknek igazuk volt: Te fogtad fel egyedül az. éteren át küldött üzenetet.
Persze, hasznosabb dolgokra is fordíthatnád drága és értékes idődet.
Nagyon örültem soraidnak, amelyeket őszintén szólva már dohogással
nélkülöztem. Nagyon izgat, milyen nehézségeid voltak, de még inkább az, hogy
milyen fordulat előtt állsz. Ide is eljutott néhány kósza hír (kiadó?), ha
tényleg erről van szó, egy egész mikrokultúra áldása fog munkádban
kísérni. Persze, csak azzal a feltétellel, hogy csodálatra méltó közvetítő
szerepedet az új munkakör mellett is fenntartod, sőt kiszélesíted. Ezzel
kapcsolatban köszönöm, hogy nem szűntél meg figyelemmel kísérni, sőt
másokat is figyelmeztetsz különböző merényleteimre. Elkövettem egy
útinaplóféleséget is, amelyben „emléket állítok” a szegedi közösen
elfogyasztott halászlének, s a hozzátartozó szellemi körítésnek. Ha megjelenik,
júniusban lát napvilágot, talán a nyári melegben is el fogod olvasni.
A napokban jöttem haza a bukaresti írókonferenciáról. Nagyon érdekes, s az
ott uralkodó mikroklíma szempontjából döntő mértékben lélekemelő
volt. Gondunk azonban, hogy Géza helyébe ki kerül majd a pompás Kriterion
élére. Tertuliannal is találkoztam a konferencián, kár, hogy nem tudtam kapcsolataitokról.
Most adott ki román nyelven egy igényes Marcuse-válogatást, amelyet az ő
bevezetője helyez el a mai összefüggések közé. Kitűnő koponya, a
legjobb értelemben vett européer, aki ugyanakkor a magyar kultúra avantgárd
törekvéseit is élénk figyelemmel és rokonszenvvel kíséri. Tegnap kaptam levelet
Vekerditől, aki jelzi, hogy dolgozik a Tiszatáj mennybemenesztésén. Csak
sikerüljön.
Nem írtál semmit nyári terveidről, mi valószínűleg július második
felében a tengerre megyünk. Addig még jó lenne levelet váltani. A napokban
készülök Bosnyáknakírni, meg akarom kérni, legyen ő a közvetítő Szeli
felé, aki a Híd 3- és 4. számában figyelemreméltó írást közölt a nemzetiségi
kultúráról. Bizonyára láttad, én most szeretnék ugyanezzel a kérdéssel, rá való
hivatkozással is foglalkozni.
Kedves feleségednek kezeit csókolja,
Téged szeretettel ölel
(Gáll Ernő)
ILIA MIHÁLY – GÁLL
ERNŐNEK
Kedves Bátyám,
hadd ezt a megszólítást és ne neheztelj érte. Én még megbecsülés fölhanggal
használtam és tanultam Tápén, ma is így vagyok vele.
Az 5. számotokat most kaptam meg, Szászt olvastam el meg a dokumentumokat
(Szabédi). Látom, hogy Szász átnyergel a filozófiai beütésű esszére.
Bretter nyüglődését értem és érzem is okát. Ugyanebben a számban a
régimagyarosok egy jó tanulmányt találtak, vitatják is erősen.
Vekerdi írására magam is kíváncsi vagyok, de ebben az ügyben előttem
titkolózik a fiú. Csúnyán nekimentek a Valóságban az újrégészetről
szőlő írásának, ami szomorú tünete a régészeti életnek. Ugyanis
Vekerdi ismertetett egy új módszert, nem esküdött föl rá, de elgondolkodtatásra
ajánlotta, erre kirohannak ellene. Pedig bizony a tudománytörténésznek itt
nagyobb igaza van, mint a régészeti szakembernek. Az Archeologia 1. számában
Marija Gimbutas egyik tanulmánya tele van utalásokkal, melyek a román
régészekre vonatkoznak és jelzi, hogy a román régészek már erősen
próbálgatják az újrégészet eredményeit alkalmazni és nem is rosszul. Erre a mi
régészeink megrettennek, és támadják az új módszert, nehogy meg kelljen
tanulni. (Valamicskét régészkedtem is László Gyula mellett, ezért bosszant a
dolog és Vekerdi miatt is.)
Egy kérés, tanácskérés: a Kriterion kiadja (1978-ban?) szentkatolnai Bálint
Gábor válogatott írásait. A sepsiszentgyörgyi múzeum egyik munkatársa vezeti
be, még Mikó lektorálta az anyagot. Bálint Gábornak kisebb-nagyobb írásai
vannak a szegedi egyetemi könyvtárban is, jelesen egy nagyobb, éppen egy
önéletrajzi írás, kb. 40 kézírásos oldal. Lengyel András barátom akarja
közölni, de úgy, hogy a Kriterion ezt még fölhasználhassa. Úgy gondoljuk, hogy
legjobb lenne nálatok közölni, a Korunkban, ha erre mód adódnék. András írna
hozzá valami eligazítót és elküldené. Ez. a közlés módot adna arra is, a
legjobb módot, hogy a Téka sorozatban fölhasználható legyen. Arra kérünk, hogy
válaszolj ebben az ügyben, lehet-e szó a közlésről? Természetesen csak az
előzetes jóindulatodról írj, a közlést eldönteni mi nem tudjuk innen, az.
a ti dolgotok.
Remélem, hogy házatok megmarad és nem kell kiköltözni a barátság kapcsán.
Legalább addig maradjon meg, amíg ott meg nem látogatlak benneteket, az pedig
igen sokára lesz.
A köröttem zajló dolgokról semmi biztosat nem
írhatok, amint lesz valami, megírom. De egyelőre kiadóról nincsen szó.
Szeged, 1977. jún. 22.
Feleségednek kézcsókját
küldi, téged szerető szívvel üdvözöl:
(Ilia Mihály)
Ui. Szeli örülni fog, ha kapcsolódsz az ő írásához, szomorkodik a fiú,
mert nem kap visszhangot kétrészes tanulmányára.
GÁLL ERNŐ – ILIA
MIHÁLYNAK
K-vár, 1977. július 5.
Kedves Mihály!
Nagyon örültem soraidnak, amelyekben rég nem részesítettél. Most csak a
legsürgősebbre válaszolok: természetesen, látatlanban elfogadom Lengyel
András ajánlatát, abban a reményben, hogy mindenféle szempontból közölhető
lesz, s így a Kriterion-kötet is hasznosíthatja majd.
Magunkról annyit, hogy jól vagyunk, noha a lakással kapcsolatos
bizonytalanság, illetve bizonyosság valahol mindig tudat alatt zavar. El kell
majd költöznünk, csak kérdés, hogy hová, s milyen lesz az a megoldás. Na de egy
bizonytalansággal több vagy kevesebb a mai világban már nem sokat számít, noha
talán éppen az otthon volna az a szilárd pont, ahol erőt gyűjthet az
ember a többi bizonytalanság elviseléséhez. Mindettől függetlenül
dolgozom. Befejeztem az akkulturációról szóló cikket, amelyben Szelire is hivatkozom,
előre láthatóan az augusztusi számban fog megjelenni. Apropos, Bosnyák nem
ad életjelt magáról, tudsz-e róla valamit? A napokban kell megjelenjék a 6.
szám, amelyre bátorkodom b. figyelmed felhívni. Egyrészt egy újabb ifjúsági
„szöveg”-jelentkezés található benne, másrészt alulírott úti beszámolója, s
ebben Rólatok is esik hódolatteljes említés.
A nyaralás az idén a lakászűrök miatt kútba esett, c hó közepe táján
azonban egyhetes kirándulásra megyünk a Székelyföldre.
Látom, elég sztoikusan viszonyulsz a körülötted zajló kombinációkhoz.
Várom, hogy értesíts a döntések felől. Várom Vekerdit is, aki jelezte,
hogy újdonsült sofőrként nálunk is kipróbálja, hány karambolt tud
csinálni. Persze, szellemi karambolok tekintetében neki igazán nem kell a honi
tájakat elhagynia. Csak egész rövid ideig beszélgethettem vele Pesten, írásai
nem mutatják, milyen félszeg az. életben. Igazán eredeti, értékes egyéniség.
Családodat sok szeretettel üdvözlöm,
Téged meleg barátsággal
köszöntelek
(Gáll Ernő)
ILIA MIHÁLY – GÁLL
ERNŐNEK
Kedves Ernő Bátyám,
ama nemzetközi esemény óta mindig csak beszédtéma vagytok, mert hát
sejtettük mi, hogy költöznötök kell, bár egy kicsit hittük, hogy nem kerül rá
sor. Tehát új lakás! Nem irigylem helyzeteteket, mert tudom, hogy mit jelent a
hurcolkodás. Legszívesebben ajánlkoznék rakodónak, hátha ezzel segíthetnék.
Gyerekes dolog, de hát ezek a gyerekes dolgok jelzik az emberről a legjobb
vonásokat. Ha van egyáltalán ilyen vonása.
Most jött meg a Korunk 6. száma. Elámultam és elpirultam: mit is keres az.
én kisded személyem ott, abban az európai szellemi kalandozás leírásában? Nem
tagadom, oly igen szívem szerint szólsz, nem rólam, minden másról, miről
írsz. Csakugyan valami áramkör zárul ilyen kézfogásokkor, sajnos elég ritka az
ilyen. Ha csak a neveket olvasom is, rögtön ráhangolódom ez írás
szerzőjének gondolataira, érzéseire. Az. öreg Csehit említed, szinte
előttem van kis bajuszával, amint izgatottan magyaráz nekem itt, a
Széchenyi téren és csodálkozik, hogy ő itt van és én meg vagyok. Ki is
fejtette az egész dolog abszurditását, de megegyeztünk abban, hogy az élet az
abszurd, nem az irodalom. S Koloman Wallisch nevét írod le: valamicskét szögedi
volt, egyike a pártalapítóknak itt és a 19-es események főszereplője
Szegeden!!! Karl Kraust éppen mostanság ismertem meg jobban, Juhász Gyula
kapcsán kellett megnéznem, és rátaláltam a Monarchiát búcsúztató könyvére, és
úgy olvastam el, mint valami kinyilatkoztatást. Azt hiszem, hogy a korabeli
szellemi életben roppant nagy volt a hatása, sajnos a mi filoszaink mindezideig
mellőzték ennek kimutatását. Pedig némely dolgok érthetetlenek nélküle. És
Szépfalusi István: 10 éve levelezek vele, soha nem láttam. Pedig néha harminc
kilométerre van csak tőlem, itt a szomszédban, Szabadkán. Ahol belekapok
írásodba, ott kapcsolódom bele gondolatodba vagy érzelmeibe. Biztosan szerepe
van ebben annak is, hogy nevemet fölemlegeted, de látod, más, egészen régebbi
dolgok is megfognak. Bizony, ha egyszer Váradon sétálnál és veled sétálhatnék,
igen jó lenne. Mint mondtam volt neked, a Juhász kritikai kiadásnál a váradi
évek nekem jutottak, s akkor könyvekből, útikönyvekből tanultam meg
Váradot, a temetőt, az utcákat stb. Úgy mozogtam képzeletben a városban,
hogy amikor Engel Károly segítségével eljutottam oda, mondtam, hogy merre kell
fordulni, ha valahova elindultunk. Tán csak megadatik még egy ilyen utazás a
valóságban is.
A 6. számban magvas dolgok vannak, de az engem is erősen érdeklő
Bretter-írást most olvasom csak el, mert az elsőt már elfeledtem és
együvéolvasom mindkettőt. Bele-belekapva látom, hogy vita folyik
kőztetek. Megolvasom figyelmesen.
Szeged, 1977. júl. 28.
Éva asszonynak kézcsókját küldi, téged baráti szeretettel üdvözöl: (Ilia
Mihály)
Ui. Csak minél kevesebb költözködési gondot kíván a fönti!
ILIA MIHÁLY – GÁLL
ERNŐNEK
Kedves Ernő Bátyám,
a napokban eljut hozzád Bálint Gábor önéletírása, mit Lengyel András talált
meg s miről már szót váltottunk előbb. A közléstől vagy nem
közléstől függetlenül, tedd lehetővé, hogy a szentgyörgyi múzeum
munkatársa, Zágoni Jenő láthassa, elolvashassa, mert a TÉKA sorozatba
készülő kötetéhez fölhasználhatja még. Zágoni – úgy tudom, hogy most
beteg. Ha nem jelentkezne nálad, postázd neki a kéziratot rövid időre,
hadd örüljön. Ha valaki elvinné neki, az is jó lenne.
Nem tudom, hogy Bustya meghívása hogyan áll, innét elküldtük neki a
meghívót s neked is erről egy értesítést. Jövőre Kántort hívnánk, s
természetesen Rácz Győző meghívása is érvényben van még, de ő
nem jelez semmit immár két év óta. Na, majd csak ír egyszer tán.
Csehiről szép csöndben megemlékeztünk itt, azok, kik ismerték, köztük
voltam én is.
Szeged, 1977. aug. 2.
Feleségednek kézcsókját
küldi, téged baráti szeretettel üdvözöl híved:
(Ilia Miska)
GÁLL ERNŐ – ILIA MIHÁLYNAK
1977. augusztus 25-én
Kedves Mihály!
Leveleink keresztezhették egymást, s így most az augusztus 2-án kelt
leveledre válaszolva közlöm, hogy megkaptam és továbbítottam Bálint Gábor
önéletírását. Közben bizonyára megtudtad, hogy a Miklós-féle rejtély is
megoldódott. Úgy látszik, a paranoia nem volt teljesen tárgytalan, még ha
forrását nem is ott kellett keresni, ahol én próbáltam megtalálni. Sajnos még
mindig nem tudom azonban, mi van Bosnyákkal, aki hallgat, és Te sem írtál róla
semmit. Nem tudom, hová küldjem Szelinek a különlenyomatot, ha az augusztusi
szám megjelenik, Bosnyáknak fogom postázni. Remélem, megkapja, és eljuttatja a
címzettnek.
Ami a szíves meghívásotokat illeti, pillanatnyilag nem tudok
felvilágosítással szolgálni Bustya utazásáról. Úgy tudom, beadta kérvényét az
útlevél iránt. A többiekkel közöltem a közölnivalókat. Megmondtam Csehinének,
hogy megemlékeztetek férjéről, ami érthető módon nagyon jólesett neki.
A napokban jelent meg egyébként Csehi posztumusz munkája, amelynek egy
részletét mi közöltük Hogyan nem kell olvasni Marxot? címmel. Jelentős
munkának tartom, hirtelenében a mi tájainkon nem is tudok hasonló
vállalkozásról, amely igényes szövegkritikával próbálná dogmatikus tételek és
legendák alapjait aláásni. Most egyébként egy róla szóló nagyobb tanulmányon
dolgozom, amely egy Téka-kötet előszavának készül. Úgy próbálom
megcsinálni, hogy Csehiről szólva tovább mélyítsem az egész
nemzedékről s a vele kapcsolatos problémákról szóló bírálatomat illetve
önkritikámat.
Feleségem szíves
üdvözletét küldi Neked és családodnak,
Téged szeretettel ölel
(Gáll Ernő)
ILIA MIHÁLY – GÁLL
ERNŐNEK
Kedves Ernő Bátyám!
Leveleink tényleg keresztezték egymást. Bántott a dolog, hogy az a Miklós
deák olyan setesuta volt, de aztán megtért ő is és elmondá kalandjait,
amiből megértettem, hogy úgy viselkedett, bár nem helyeseltem.
Csodálkoztam is rajta, mert ő volt az első hallgatóm, akik a
szemináriumomon a Tegnapi és mai önismeret című könyvedet olvasta és
ismertetését vállalta. Mikor megtudta, hogy érkeztek, sürgölődött és
tüsténkedett, hogy találkozhasson veletek s Fábián Ernővel is mindig
témája vagy beszélgetésüknek. Na, megörültem, hogy nincsen szó semmi bajról,
csak az ifjak szokásos hirtelenkedéséről.
Bretter írását – két részben – már elolvastam. Vissza fogok térni rá, de
babonából most nem teszem. Azt hallom, hogy ő most Budakeszin van és
ellentétben a tőletek jövő hírekkel, úgy tudom, hogy rosszul,
tüdőrákban. Nem tudom, hogy igaz-e? Orvosát, Levendel Lászlót ismerem, de
nem merem – babonából – megkérdezni és rettenetesen nehéz elhatározás, hogy
Brettert meglátogassam. Pedig meg kell tennem. Anyám is rákban halt meg,
borzasztó volt három hónapig hazudni és esdeklő szemébe nézni – tudván,
hogy menthetetlen. Hát hogy lehet ezt kibírni? Most írja Kárpátaljáról Kovács
Vilmos költő barátom felesége, hogy Vilmos is rákos, veserák. Circum
dederunt me...
A Korunk 8. száma megjött és örömmel látom, olvasom az akkulturáció remek
összefoglalását, értelmezését és az. új szakirodalmi példák idézését írásodban.
Az őszi szemináriumon ezt is meg fogjuk beszélni az idézett példákkal
együtt. Majd írok még erről. Az nyilvánvaló, hogy a szocializmus viszonyai
között az akkulturáció bizonyos rendezettséget és szimmetriát kapott, de vajon
nincs-e továbbra is az ösztönösségnek, a véletlennek, a személyes buzgalomnak
és szenvedélynek nagy szerepe? Mint ahogy volt a múltban is? Ezt nem tagadod,
tehát biztosan vallod is, hogy ez továbbra is megmaradt hatónak az
akkulturációban. Szentségtörően azt is mondhatom, hogy néha
eredményesebbnek is, mint a szervezettek. Na, de ez már tényleg
szentségtörő és nem érinti a lényeget.
Ugyancsak megjött – megint érdemtelenségem kell hangsúlyozni – az Évkönyv
is. Roppant fontos opusz. Ennyi szakembert egyirányba terelni nem lehetett
könnyű; rászorítani őket, hogy szaktudományukat közhasznú és
közérthető módon adják, tudom, hogy nehéz dolog. S emellett a sok,
számomra ismeretlen név, mely mögött nyilván már országhatárokat is meghaladó
tudományos teljesítmény van! Eleddig csak Beke, Gazda és Csetri Elek írását
olvastam el, futtában néztem meg Egyed Péterét, akitől keveset olvastam
még, és tudom, hogy az ifjak közé tartozik. A többi későbbre marad. De
látom, hogy nem szokványos évkönyvről van szó! A 8. számban még olvastam
egy kis esszét a birsalma liktariumról, Veress Zoltánét. Kitűnő
nyelvi fantázia és írói képzelet, mely egy csöppnyi valóságmagon fölszökken és
regényt tud rejtekeztetni ebben a rövid írásban. Nem csodálom, hogy Veress
olyan jól fordította le Barbu regényét és az a kis könyve, a Lírai
természetrajz egészen sajátos, egyéni műfajt teremtett. Nálatok nagy
hajlam van az ilyesmire, Veress mellett pl. Bálint Tiborban, s némely halászni
szerető, erdölő vagy gombászó írótokban is. (Erről jut eszembe
Gazda Józsefnek az erdölő munkásokról szóló riportja; Gazda a maga
diákszínjátszóival járkálván ilyesmiket régebben is csinált, pl. a Tamási
falujában az író rokonaival meg Gorzafalván a fazekasokkal – úgy látszik, hogy
ez. a kovásznai magyar szakos tanár nemcsak jó művészettörténész, hanem jó
irodalmi riportokat is tud kerekíteni.) Kovásznáról más is eszembe jut: Fábián
Ernő tanár úr hogyan maradt ki az évkönyvből? Számos témája
ideillő lenne, különösen a kovásznai demográfia körében való munkálkodása.
Biztosan lekéste a határidőt vagy nem írta meg, amit kértél tőle.
Elképzelhető! Hallom, hogy Németh László tanári munkásságáról csinál
kötetet a TÉKÁ-nak. Kíváncsian várjuk, itt is foglalkozik egy szögedi ezzel,
Grezsa Ferenc, aki a vásárhelyi éveket dolgozta föl és főleg a tanárt
szemlézi. Lengyel András meg talált számos NL írást az iskolai
értesítőkben (20-30-as évek), miket még az író is elfelejtett.
A TÉKA a hírek szerint Moholy-Nagy kötetet ad ki. Sugár Erzsébeték gondozzák,
kértek is adatokat; a hírek szerint eljött ide Mezei nevű
művészettörténésztek is, aki az. előszót írja, de engem nem keresett
meg, szerencsére azonban a legjobb szakértőt megtalálta, Apró Ferencet,
aki valószínű, hogy mindenkinél többet tudja Moholy-Nagyról, nemcsak a
szögedi éveiről.
Benkő Samu szerkeszti most már a TÉKÁ-t? Ha igen, írok neki, hogy
csináljanak egy kötetet Hermann Antal írásaiból, kinek egykori brassói
gyűjtései, majd kolozsvári tanárkodásának eredményei biztosan érdekelné a
kiadót. Hermann hagyatékának nagyobb része Szegeden van. Úgy tudom, hogy
régebben az ifjabb Kós írt róla egy tanulmányt románul, mely a kolozsvári
tanári működését méltatta. Hermann talán titeket, a folyóiratotokat is
érdekelné. A tanév holnap megindul, öröm és gond fogja kísérni, már látom.
Rossz nyár után nem lesz könnyű. NB! Bosnyákot kérded: verseskötete
magánkiadásban megjelent, Ervin Izidorovicsnak ajánlotta, küldött példányt, nem
is rossz dolgok. Hangulata nem lehet jó, ez érthető. Állandóan viaskodnak,
a Bori-vonallal ő nem tud megbékülni, Szeli pedig nem tudja (nem akarja?)
megvédeni. Nehéz ügy, mindkét részről hull rám a bizonykodó magyarázat és
kapkodom a fejem, nehogy megbántsam őket.
Szeged, 1977. szept. 11.
Feleségednek kézcsókját
küldi, téged szerető szívvel üdvözöl:
(Ilia Miska)
Ui. Ruffy: Nemzetiség és tudomány. Magyar Nemzet, 1977, szept. 11. Ezt
biztosan megkapjátok, jár nektek?!
GÁLL ERNŐ – ILIA
MIHÁLYNAK
1977. október 3-án
Kedves Mihály!
Kissé megkésve válaszolok szeptember 11-én kelt részletes leveledre. A
benne felvonultatott tényeket és szempontokat valósággal jegyzetelnem kellett,
hogyha nem is mindegyikre, de a legfontosabbakra válaszolni tudjak.
Elsősorban az akkulturációval kapcsolatos megjegyzésedre válaszolva azt
mondhatom, hogy az ösztönösségnek, a véletlennek természetesen továbbra is nagy
szerepe van. Sőt, azt is megkockáztathatnám, hogy a magam részéről,
ha tehetném, nagyobb szerephez juttatnám éppen az ilyen személyes buzgalomból,
szenvedélyből fakadó kapcsolatteremtéseket. Hogy példát is mondjak, a mi
kapcsolataink is valahol ebbe a kategóriába tartoznak, amit pedig Te lajsztolsz
ezen a téren, azért Nobel-díj járna, ha az akkulturációban elért kimagasló
eredményeket is díjazná a svéd akadémia. Hátha ennek is eljön majd az ideje...
Örülök, hogy az évkönyvről kialakított első impressziód
kedvező. Veress Zoli valóban derekas, sőt mondhatni önfeláldozó
munkát végzett, mert az évkönyv tényleges érdeme az, hogy a természettudományok
és a műszaki tudományok területéről elfogadható színvonalon író
szerzőket vonultatott fel, ez neki köszönhető, aki sok kéziratot
valósággal átírt. Persze, minden kezdet nehéz s reméljük, hogy ez az „áldozat”
nem volt hiábavaló, hanem – A Hét gondozásában megjelenő
Tett-kiadványokkal együtt – ösztönzően fog hatni művelődésünk
korszerűsítésének irányában. Az általad említett Egyed Péter hallgatóm,
negyedéves filozófus, aki tüneményes informáltságával, eszével és becsületével
nemzedékének, s nemcsak az ő generációjának élvonalába emelkedik. Érdemes
a továbbiakban is ráfigyelni. Fábián Ernő kimaradása puszta véletlen.
Bizonyára tudod, hogy közeli munkatársunk, nekem doktorandusom is, az
évkönyvből való hiányzását pedig éppen most pótoljuk az októberi, illetve
a novemberi számban. Mindkettőben egy-egy jó írása lát napvilágot. A
Tékával kapcsolatos érdeklődésedre közlöm, hogy egyik
(társadalomtudományi) szerkesztője valóban Benkő Samu, a
természettudományi résszel viszont a fiatal Szabó Attila foglalkozik. Ha
ajánlatod van a számukra, én is tudnék közvetíteni.
Leveled vétele után végre-valahára Bosnyáktól is kaptam néhány sort, aki
hoszszú hallgatását betegséggel magyarázta. Közben megkaptam verseskötetét is,
ami őszintén szólva meglepetés volt számomra. Soraidból nem tudtam
kivenni, mi a Borival való konfliktusának alapja. Igazán kár, hogy nem tudnak
valamilyen közös nevezőre jutni. Úgy látszik, a konkordia nemcsak nálunk
hiánycikk. Szegény Németh László, elég hamar diagnosztizálta a morbus
minoritatis tüneteit.
Közben meg kellett kapnod Ady-számunkat, kíváncsi vagyok véleményedre az
egész számot s az általam elkövetett tanulmányt illetően.
Baráti szeretettel ölel
(Gáll Ernő)
ILIA MIHÁLY – GÁLL
ERNŐNEK
Kedves Ernő Bátyám!
Nagyon köszönöm ajándékodat, Csehiről szóló cikksorozatodat. Csehi
megérdemli figyelmedet és méltatásodat, de megérdemli a mi olvasói figyelmünket
is. Az volt az érzésem, hogy életében nem kapta meg sem a barátit, sem az
olvasóit. Illetve az előbbiről nem nagyon tudok, az utóbbiról ő
maga panaszkodott, mikor itt járt. Olyasmit mondott, hogy tudja ő, hogy
nem sokan olvassák írásait, de azt is tudja, érzi, hogy szólnia kell. A
gondolat és a gondolkodó írásban való megnyilatkozását hiányolta egész
irodalmunkból, az elméletre való restséget, kivételesnek tartotta az ellenében
idézett példákat és olyan francia, német példákkal jött elő, mikkel
szemben nem voltak ellenérvek. Igaza volt. Érdekes módon nem is régen Csehi
ilyen irányú véleményének visszhangját hallottam az ifjú kolozsvári
filozófus-nemzedék egyik tagjától, Molnár Gusztávtól. Most, hogy írásodat elolvastam,
elővettem újra Csehi könyveit, talán csak a legutolsó hiányzik,
amiről nem is tudom biztosan, hogy kijött-e már? Csehi filosz volt. Egy
furcsa, ritka fajta. A filozófus filosz, aki a szövegmagyarázatot, a
szövegelemzést egyenesen etikai kérdésnek tartotta, és mindig valami ideológiai
kérdéseben filoszkodott. Éngem olvasni tanítanak az ő írásai, a
filozófiai, gondolati szöveget képzelettel és gyakorlatisággal látja el, erre
nevel, hogy így olvassak valamit. Egyébként Dobrogeanu-Gherea nevét az ő
írásaiból ismertem meg, és a Szabó Ervin-párhuzam is megfogott akkor. (Úgy
emlékszem, hogy D-Gh valamelyik leszármazottjával, talán a fiával egyszer
riportot is csinált.)
Jó volt, hogy elküldted a lapkivágatot, mert A HÉT érkezésében valami zavar
állt be az utóbbi időkben, amit Huszárnak meg is írtam. Így pl.
Csehiről szóló írásaidtól és Bustya Ady-Léda viszonyt tárgyaló írásaitól
is elestem. Tehát Ady: Ady-számotok nagyon szép volt, jó, kiegyensúlyozott és
nem hivalkodó, mint némely Ady-évfordulós kiadvány. Ady-mérgezés állt be.
Sőt egészen rossz Adyügyeket produkált az évforduló, sok filológiai
tévedést, pl. Bustya hiába írta meg, hogy az Ady-Babits fényképet
megcsonkították, egyik lapunk mégis a csonkát közli – megjegyzés nélkül. De
számos hasonlót kiírtam magamnak ebből a tömkelegből. (Szó szerint
értendő: útvesztő!) A vátesz-kérdésről szóló írásodat örömmel
vettem, látom rád jellemző gesztusodat ebből is: aktuális Ady-kérdés,
beállítva a korviták közepébe. Hát csak így érdemes! Király könyvének is azok a
legjobb részei, melyekben ilyen irányba tör, törekszik. Nem mondom én, hogy az
Ady-kérdésnek nincsenek megoldandó filosz-kérdőjelei. De azt bizony már
régen elvárhatja az ember, hogy ezt a korában korszerűt tegye a mai olvasó
számára az irodalomtudomány kor szerintivé, korhoz szólóvá – minden
történetietlenség nélkül. A vátesz-kérdés központi kérdése az életműnek,
jelzi, hogy Ady s az Adykérdés mai módon is megközelíthető, Ady értékei
fölmutathatók. Örülök, hogy a Sinkó-ügyet is idecsatoltad. Erről Pistával
(Bosnyákkal) többször szót váltottam, nem mondom, hogy én hívtam föl a
figyelmet rá, de Sinkó és a korabeli magyar szellemi élet messianizmusát,
tolsztojanizmusát többször megírtam neki, éppen Juhász Gyula kapcsán. Sőt
még az fiatal Révaiban is volt hasonló, némely a Vörös Újságban megjelent –
máig is ismeretlen szerzőjűnek jelölt írásban, miket Lengyel András
bizonyítékai szerint Révai írt, éppen a messianizmus mutatható ki. Engem a
dolog Juhász Gyula részéről érdekel és éppen írásod ösztönzésére meg fogom
tüzetesebben nézni. (Ezt szóban aligha mondja az ember, de hát így írásban
mondhatja: éppen azt szeretem írásaidban, hogy az aktualitás meg a történetiség
szoros együttesben van roppant olvasottságoddal és utalásaid címekre, nevekre
nagyon inspirálók, hasonló összevetéseket sarjasztanak, metodikailag is
példák.) – Nem ide tartozó és nem fontos: Hobsbawn könyvének eredeti címe ez:
Primitive rebels – ez lázadókat jelenthet, te a könyv címét lázadás-ként
idézed.) Mellékesen: Lőrinczi László a Rózsa Sándor-üggyel foglalkozik,
szempontja éppen a primitív lázadás, remélem, hogy megírja könyvét és az egész
RS-ügyet kiemeli a szokványos betyár-romantikából.
Még vissza a messianizmushoz: érdekes módon Juhász Lenint is ilyen m.
figurának tekintette, az orosz messianisztikusok utódjának. Majd írok, hogy
írásod útján mire jutottam a magam meditációiban.
Várjuk Bustyát, nem tudjuk fölfogni, hogy miért nem jelzi érkezését. Sem
szállást nem tudunk neki foglalni, sem pedig a hivataltól a szokásos pesokat
nem tudjuk megigényelni. Ebből csak bonyodalom lesz, amit a hivatal nem
szeret.
Csöndes, elmagányosodásra inspiráló ősz volt, immáron tél jön. Rossz
nyár után szomorú ősz. Meghalt Kormos István, aki nagy költő volt,
nagyon szerettem, barátom is volt. Néhány nappal ezelőtt halt meg Kovács
Vilmos kárpátaljai magyar költő, aki ugyan átjött, de egy hetet sem élt
itt, mert már halálos beteg volt, rákos. Szerdán, nov. 23-án temetjük. Jő
költő volt, az ottaniakról szóló regénye: Holnap is élünk, jó regény.
Néhány szép verset is írt, élete végén őstörténettel foglalkozott, de nem
volt suméros a szó Szőcs István-i értelmében. (Talán a Forrás közöl még
írásaiból, egyszer már közölt.) Bosnyák december elején jön az ő
diákkörükkel, Bori Imre már járt itt, betegen. (E két ember egymás iránti dühe
nem csillapodik, kár, nagy kár.)
Éva asszonynak kézcsók,
téged ölel híved:
(Ilia Mihály)
Szeged, 1977. nov. 19.
GÁLL ERNŐ – ILIA
MIHÁLYNAK
1977. december 16-án
Kedves Mihály!
Te aztán hatásosan védekezel a leveledben felpanaszolt Ady-mérgezés ellen.
Nem jöttél el hozzánk, noha – úgy hallottam – benne lettél volna a
delegációtokban. Lelkiismeretfurdalásaid fokozására közlöm, hogy főként a
Veled remélt találkozás miatt mentem el Ady-falvára, s ott a hideg novemberi
szélben nemcsak kezem-lábam, hanem szinte lelkem is megfagyott a nagy csalódás
következtében. Gondolom, megkaptad a közös anzixot, amelyben rosszallásomat
lakonikusan tolmácsoltam. No de, elég az olcsó ironizálásból. Őszintén
sajnáltam, hogy nem találkozhattunk. Ha tényleg igaz, hogy jöhettél volna, de
nem éltél a lehetőséggel, akkor – a sajnálkozáson túl – komolyan aggaszt,
hogy milyen gátlások működnek Benned. Hiszen azt gyanítom, hogy valahol a
mélyben ugyancsak meghatározhatatlan irracionális erők járultak ahhoz is
hozzá, hogy múltkori utadat ugyancsak félbeszakítottad. Ha feltevéseim tévesek,
ünnepélyesen visszavonok minden gyanúsítást, de légy szíves adj magyarázatot.
Máskülönben az adyfalvi ünnepség nem volt érdektelen. Most voltam
először ott, a szülőház és az egész miliő maradandó emléket
hagyott bennünk. Nagy élmény volt Kányádi beszéde is, amelyet a januári számban
remélhetően olvasni fogsz. Nagy erővel hangsúlyozta, hogy mindannyian
Adytól származunk. Hidd el, ez érvényes marad a centenáriumi katzenjammer után
is. Lehetséges azonban, hogy Ady öröksége mifelénk jobban megőrizte a
varázsát, vagy talán újból nagyobb vonzerői kapott. Mindezek ellenére,
tény és meggondolkoztató, hogy a legnagyobb igazságok is elkopnak az állandó
ismétlések, idézgetések során. Létezik a fogalmak inflációja is, ami nyilván
ezen a téren is devalorizálódáshoz vezet. Ugyanilyen hatása van a
manipulációnak. Mit lehet tenni? Engedni a csömörnek és lemondani a valahol
szilárd fedezettel rendelkező értékekről és fogalmakról, vagy küzdeni
a hitelrontás ellen és visszaszerezni az igaz eszmék, az igaz alkotók hitelét?
Ez a sziszifuszi vállalkozás azonban állandó önellenőrzés, önkritika és
önmeghaladás nélkül biztos kudarccal fenyeget. Csak abban az esetben
teljesíthető az eredmény némi kilátással, ha megkíséreljük, hogy újból és
újból korszerű összefüggések között végezzük el. Valami ilyesmit próbáltam
meg én is Ady profetizmusának az értelmiség szerepéről szóló mai
felfogások fényében való elemzésével.
Köszönöm a Csehi-cikkekről írt véleményedet. Igazad van, valóban sok
szubjektív elem gyűlt fel az írásban. Egyrészt, régi – nehezen
meghatározható kapcsolatok kötöttek minket össze. Ezek kollégiális,
időnként baráti-eszmetársi jellegűek voltak, amelyeket azonban sok
félreértés, konfliktus zavar. A tragédiára nemcsak az a jellemző, hogy
mint írod, tudta, kevesen olvassák, hanem az is, hogy kis számú hűséges
barátja maradt. Sajnos, ehhez az elszigetelődéshez ő maga sok
tekintetben hozzájárult. Én, minden konfliktus ellenére (ezeknek egy része
Edgár miatt tört ki, akit nem adhattam fel elvi megalapozottságú, ám ugyanakkor
ellentmondásos együttműködésünk során) nagyra becsültem. Ez nyilván
érződik az. íráson. A másik szubjektív mozzanat, amire Te biztosan
ráéreztél, abban rejlik, hogy Csehi elemzésének áttételén keresztül magamról,
magunkról, a korról is szólok. Ebből a szempontból talán a könyvemben
található Pro domo című konfessziót is folytatom. Helyenként talán
mélyítem is.
Nem tudom, hogy van, de tény, itthon nem volt a cikkeknek olyan értő
olvasója, mint Te. Úgy látszik, rajtam is beigazolódik a régi mondás: senki sem
lehet próféta saját pátriájában. Ne halljál ki többet ebből a kissé
rezignált megállapításból, mint amennyi benne van. Az egészet elsősorban
azért említem, hogy érzékeltessem Veled, milyen értékes számomra a Te figyelmes
barátságod. A jelzett tünetet továbbá abból a szempontból tartom
meggondolkoztatónak, hogy feltehetően egy általánosabb érdekellenséget,
elközömbösödést fejez ki. Az ember egyre inkább úgy érzi, hogy szava pusztába
kiáltott szó. Ennek ellenére – nyilván – nem hallgatok el. Ösztönző ebben
a vonatkozásban, hogy lehetőség van ilyen témák tárgyalására. Majd csak
akad fogékony közönség is.
Nem értem, hogy miért nem kaptad meg Csehi posztumusz könyvét? Özvegye
javaslatomra azonnal elküldte címedre. Utólagos engedelmeddel megmutattam neki
leveled. Jólesett a férjéről írt rész.
A cikkek tényleg előszónak készültek egy Gherea-kötethez. Sajnos,
Csehi csak az esztétával, a kritikussal foglalkozott, de mint jeleztem, Gherea
az elsők között tapintott rá a kelet-európai elmaradt országok szocialista
átalakulásának sajátosságaira. Valakinek meg kellene írnia a Gherea–Szabó Ervin
párhuzamot. Ha már megírandó témákról esik szó, (nem szónoki jelleggel) kérdem,
mit írsz s főként miért nem közölsz? Egyben erélyesen felszólítlak, írjál
valamit a Korunknak! A plátói szerelmek ideje lejárt, tessék lefeküdni.
Bustya utazása húzódik, de remélhetőleg mégis eljut Hozzátok. Ő
nem túl gyakorlatias ember, aki talán a második centenáriumra elkészíti a sokat
reklamált könyvet is. Te őt reklamálod rajtam, s noha Te nem vagy
főnöke Daninak, én Tőled kérdem, miért nem válaszol ez a
kitűnő ember egyetlen levelemre sem? Adhatnál neki néhány magánórát a
levelezés etikumáról.
Az év vége felé közeledve, mérleget is kéne vonni. A Korunk szempontjából,
ha nem is váltottuk meg a világot, érzésem szerint tisztességesen végeztük a
magunkét. Az októberi szám igazán nem volt rossz, a novemberiből felhívom
figyelmed Valter Román (a pártkiadó igazgatója, régi spanyolos, sőt
váradi) eszmetágító írására. A jövő évet viszont parádés duplaszámmal
szeretnénk nyitni. Szilágyi Domokos hátrahagyott verseiből,
leveleiből s a róla szóló írásokból szeretnénk súlypontot képezni. – A
romániai magyar irodalomtörténeti tankönyv megjelenése (szerzők Marosi
Péter, Dávid Gyula és Szász János) pedig alkalmat kínál több irodalomtörténeti
érdekességű dokumentum közlésére. És még valami: megkezdjük az ún.
„Korunk-délelőttök”-ön elhangzott szövegek publikálását. Jelentősebb
művek és szerzők méltatásáról van szó, ami rendszeresített
gyakorlattá kezd nálunk válni. Ezekből a közleményekből kialakulhat
majd egy jellemző kép tudományos életünkről. Még valamilyen
ösztönző hatása is lehet.
Magánice megvolnánk, éppen most kezdődött a költözködés tébolya,
rengeteg fáradsága és költsége. A lakás nem rossz, de nagyon sokat kell rajta
dolgozni. Majd csak meglesz. Az új cím: str. Brasov nr. 7. Körülbelül január
végén lakunk majd benne, addig a régi helyen vagyunk.
Az új év alkalmából Neked és családodnak feleségemmel együtt sok szeretettel
minden jót kívánunk.
Ölel
(Gáll Ernő)