Papp Sándor Zsigmond
BEETHOVEN ÚT
KILENC
A férfi érkezik előbb. Kabátját a mellette lévő székre helyezi,
lehetőleg minden a keze ügyében legyen, a fogasokkal többször megjárta. A
pincértől elkéri az étlapot, ujjaival épphogy érinti a papírt. Arcának bal
felén kaján vonalak, mintha egy nyugtalan éjszaka nyomai lennének, vagy ki
tudja, talán valami régi seb tompa helye. A szék szélén ül, combján
megcsippenti a nadrágot, s finoman feljebb húzza. A kitérdelt rész megfeszül,
két elegáns ránc az ágyék alatt. Gallérja tiszta, bár kivehető, hogy egész
nap ebben utazott. Vonatok és országút szaga a szöveten. Aztán a nő is.
Oldalról jön, feszes, kemény léptekkel. A pincértől átveszi az étlapot,
ráérősen mustrálja a sorokat. A férfi észrevétlenül felhúzódzkodik a
széken, a nő keresztbe rakja a lábát. Rendelésig a kép nem változik. Nem
szólnak egymáshoz.
(– azon a helyen futottunk össze, ahol számtalanszor megfordultunk már
ilyenolyan ürüggyel kóborlásaink során, mégsem ismertünk senkit, csak a pult
előtt csellengő árnyak tűntek valamelyest ismerősnek. A
Stradivari – te mindig is rajongtál a hangulatos nevekért – kocsma és étterem
alkalmi ötvözete, modern csinálmány, amely tíz után lokállá nemesedik, félrehúznak
néhány asztalt s a táncparketten akár tangózni is
lehet. De ha közelebb hajolsz, célratörő mondatokat hallani a suta párok
között, messzebbről diszkrét figurák akármilyen fényképen. Néha
üdvözlésképpen megcsókolsz, de ez ritka, mintha savanyú cukrot osztogatnál
vásott kölyköknek. Tested kellemesen ernyed-feszül a kosztüm alatt. Rugóra
jársz, de nem mered bevallani, pedig a tik-takhoz hasonló parányi intervallumok
már beléd szervesültek, húsodba nőtt valami készenlét. Mozdulataid
szögletesek és komikusak is kissé, miként a toronyóra figurái egész
időben. Megelevenedsz, majd magadba süppedsz és elnehezülsz, akár a vízbe
hajított szivacs. Most értelmiségi vagy, nyúzott és kiismerhetetlen, amolyan
mindennapos talány.
– szemed sarkából felméred a terepet, jelentéktelennek tűnő
jeleket jegyzel meg: szokatlan színű folt a pincérzakón, az abroszra szórt
hamu alakja, az elszenesedő gyufavég foszló ábrája a levegőben. Nem
is lehet téged becsapni, mindig tudod, hogy mi mikor és hol hangzott el és akkor
mosolyogtam-e vagy csak valamelyik ránc rándult kényszeredetten a
szám szegletében. Minden mást elfelejtesz, a hangulatok, a mondatok dallama
nincsenek hatással rád, csak az események sorrendjét vagy képes rekonstruálni,
szikár egymásutániságot.
– emlékszem például az üvegfalon áthasító
féklámpák fényére, a dühös csikorgásra, ahogy kétségbeesetten felordít az
aszfalt. Egy pillanatra megmerevednek a benti alakok – te finoman
összerándulsz, idegrendszered nem tűri a hirtelen zajokat – pedig
megszokhatnak már, főút torkolatában fekszik a mulató, menetrendszerű
itt a rettenet. Hetente egy komolyabb, koccanásból több, néha halálos, a
pókergép fölötti rovátkák szenvtelenül mutatják az eredményt. Csak én irtózom a
vörös fénytől, a gyomrom összeszorul s a fejemet is elkapom, mintha követ
hajítanának felém, de hiába minden mozdulat, a csattanás elkerülhetetlen, s
görcsösen várom, hogy az a fémízű folyadék lecsorduljon végre az arcomon,
mert akkor már túl vagyok a becsapódás első rémületén. A seb helye csupán
egy tompa folt, a fájdalmat később, jóval később továbbítja a
szervezet. Látod, még erről sem meséltem neked részletesen, kitérő
válaszokat adtam a kérdéseidre az elmaradhatatlan üdítőm fölé hajolva, ami
mindig szénsavmentes, mert neveltetésem kényszerképzeteitől lehetetlen
szabadulnom. Nyilvános helyen tilos böfögni, szellenteni, hangos megjegyzéseket
tenni, ezt már belém préselték, nem tehetek róla, ezért sem iszom alkoholt,
csak nagy ritkán belenyalok a borodba, aztán elnézést kérek, pedig tudom,
mennyire utálod a szertartásokat.
– úgy gondolok rád, mint valami gyümölcsre. Ujjaim
között forgatom, játszom vele, de nincs kedvem megenni.)
A nő haja kócos, szépítőszereket nem használ, az ajka mégis cseresznyepiros,
szeme élénk. Mindenében van valami tartózkodás, csipetnyi megtorpanás, ami
mégis vakmerőséggel keveredik, miként só a vízben. Szoknyája bő,
alatta finom mintázatú selyemharisnya, erős utazódzseki. Vízhatlan
válltáskában csak a legszükségesebbek. Puhán, ragadozószerűen ül a székén,
a férfi minden mozdulatára válaszol. Követi őt. A biliárdasztalok fölött a
pulóveres királyütéshez készülődik. A férfi a golyó lehetséges útját
találgatja, méricskél, számol, időnként a hajába túr. Ha a pulóveres elvétené,
csettintene, talán elégedettségében, talán dühében. Aztán végigméri a nőt.
A nő haja kócos, szépítőszereket nem használ.
(– amikor megint összefutottunk, eleinte csak a borodban úszó olajos foltot
tanulmányoztad, azon töprengtél, vitatkozz-e a felszolgálóval, megéri-e a
jelenet a befektetést, a mindent föloldó kiabálás tényleg megnyugtat majd,
hiszen semmi biztosítékod sincs arra, hogy tisztább pohárba töltheted a
következő palack Pinot Noirt. Hajnal van, a levegő nem mozdul. Már
érezni benned a lassan terpeszkedő keserűséget, ezek a szirszar
dolgok az egész napodat el tudják rontani, nem is néztél rám sokáig, a harag
mindig levetkőztet, fellebbenti a fátylat apróbb titkaidról. Ezért is
lehettem nyíltabb a szokásosnál, hiszen nem éreztem szürke szempárodat a
pofacsontomon, szigorú tekinteted nem feszélyezett. Amikor te elrejtesz
valamit, én mindig kitárulkozom. Időnként felkapsz egy-egy szót, mint
érdekesebb követ, aztán elhajítod, hogy lásd, miképp viselkedik a képzeletbeli
tavon, hányat ugrik, hogyan süllyed el.
– nem tudom, miért mesélem el ezt újra és újra,
talán mert még mindig hiszem, hogy a megoldás itt van elrejtve valahol, csak
többszöri megfogalmazás után vetkőzi le a szavak görgette ballasztot, a
mellékes epizódokat. S akkor majd előttünk áll tisztán, pőrén valami
tovább nem bontható mag, aminek leginkább köze lehet az igazsághoz. És ha lesz
mivel bizonyítani, hogy a véletlen, akár a legravaszabb összeesküvés ugyanolyan
mechanizmus szerint szedi az áldozatait, ha ez is mindegy, mint bármi már az
életemben, talán megnyugszom. Egy helyben toporogsz, mondhatnád, s csupán a
jólneveltséged kényszerít, hogy ülve maradj, ne csapd hátra a széked mérsékelt
indulattal, ahogy egy férfihez illik efféle helyzetben, s kivonulj ebből a
méltatlan környezetből. De maradni fogsz, hogy tovább babrálhass a pohár
szélével, a terítőre hullt dohányszemcsékkel, aztán kislisszolsz a
mosdóba, mert meg kell szabadulnod valami láthatatlan piszoktól.
– ha rád szólok, ne kalimpálj az asztal alatt,
mert idegességre és gyengeségre vall, sértődött vonallá torzul a
szemöldököd. Nem tudok egyebet kitalálni. Időnként megdicsérem a frizurád,
kétértelmű pillantást vetek a blúzodra. Háládat képtelen vagy leplezni,
kiszolgáltatottságoddal végül mindent elérsz. A győzelmet persze mindketten
magunknak tulajdonítjuk el.
– valamikor gyakorta előfordult, hogy nagy
kékség mélyére gondoltam magam, melyet nevezhetnénk akár képzeletbeli tónak,
tengernek, nekem mégis valóságosnak tűnt, miképp a reggeli kávé párája
vagy a pirítós szaga. Tudtam, hiába is kapálóznék, nem érném el a felszínt, a
középpontba húznak le átnedvesedett ruháim, melyeket előzőleg gonddal
válogattam ki délutáni sétámhoz. Itt már hangok sincsenek, zaj vagy kiáltás rég
elenyészett, csupán a kék különböző árnyalatai türkiztől a kobaltig,
ahogy a fény átszivárog a könnyű rétegeken s egyre súlyosabb lesz,
megfejthetetlenebb. Aztán kirobban belőlem a visszafojtott levegő,
végtagjaim durva ritmusra ránganak tovább, arcomra halotti maszk merevül. De a
tüdőbe tóduló víz szűkölése után, tudom, újra nyugalom következik.
Megbarátkozom ezzel a közeggel, az izmok kisimulnak, magabiztosság költözik
belém. Túlélem. A metamorfózis egyszerű, nem szorul magyarázatra. Ezt a
bizonyosságot várom, hogy meg tudjak bocsátani mindenkinek.)
Élénkülő mozdulatok az előétel fölött. Szabályszerű
pantomim, begyakoroltnak tetsző gesztusok. A férfi hibátlanul eszik, a
nő csak turkál, villájával ide-oda pöcköli a nagyobb darabokat. Láthatóan
a legízletesebb falatokra koncentrál. Aztán a férfi mond valamit, mintha ezt:
„Csak egy pohár víz hiányzik, semmi több.”
Vagy: „Azért vagyunk emberek, hogy fegyelmezzük magunkat.” A nő arca
megremeg, keze tétován az ölébe hull. Végül lustán, álmosan körbepillant. A
parketten két pár imbolyog, olasz sláger hullámzik elő az elnyűtt
hangfalakból. Csak ekkor válaszol. Talán ezt: „Rémes, mennyire nem vagy képes
elvonatkoztatni a felesleges dolgoktól.” Esetleg: „Azt hiszed, ha felfalsz a
szemeddel, engedékenyebb leszek?!” Ezután vidámabb arcot vág, felszabadultan
enni kezd, válogatás nélkül. A férfi már a szalvétával van elfoglalva, éhesen
lesi a nő mozdulatait.
(– először a Blue Monday-ban találkoztunk vasárnap éjjel, abban az
órában, mikor a városban már senki sem jár, a sarki csehóban cukor nélkül mérik
a kávét, és nincs választék sörből. Mire a pincér megjelent a ropogósra
pirított csirkével és a gombás natúrszelettel, már a ruha alól kivillanó
combodat dicsértem. Avítt bókokat eregettem füstkarikáid után. Sosem használtál
evőeszközt (csak ha valami felzaklatott), a hasábburgonyát kecses
mozdulattal csipegetted a tányérból, de valahogy nem lett zsíros az ujjad. A
csirkét két kézzel, szinte marcangolva, majd önfeledt mosollyal szopogattad a
puha csontot, csupán a salátámra vetettél néha irigykedő pillantást.
Végezetül kancsó házibort rendelsz – megvető tekintet a gyümölcslém felé
–, majd az asztal alatt óvatosan lehámozod a cipődet és gátlástalanul
elnyújtózol. Már akkor sejtettem, hiába kérném ugyanazt a fogást, rágnám
ugyanazt a falatot, te akkor is különb ízeket fedeznél fel. Ezért kicsit
mogorvábban csörömpöltem a késsel – természetesen a jó ízlés határain belül –
idegesített, ahogy apró darabokra szeletelem a húst, majd óvatosan a villa
hegyére tűzöm, nehogy lecsepegtessek valamit. A szalvétát mindig a kezem
ügyében tartva figuráztam az orrod előtt. Az én ízeim hidegek, szigorú
családi ebédek relikviái, ahol minden hibás mozdulatnak ára van, neked mindent
a maga finom változatlanságában juttatott a gondviselés.
– nem menekülök, kérlek, ne vádolj ezzel, csak
éppenséggel nem maradhatok. Biztos észrevetted már, hogy a legélesebbnek hitt
fénykép, a legmerészebb rajz sem őrzi meg tökéletességét, ha múlékony
anyaggal szövetkezik, hiszen egy idő után elrejthetetlenül kitetszik majd,
hogy távolról sem voltak megfelelőek a színek és mesterséges a póz, az
arcokon unalom fényeskedik. Holott épp ezt szerettük volna elkerülni az elején,
mikor még minden nevezetlenül hevert előttünk, a maga nemes káoszában.
Valami sokkal szebbel akarlak megajándékozni: saját eleven változatosságommal.
Más leszek, ha érkezem, és más, ha indulok. S ha nem tudsz majd rögzíteni
magadban, talán birtokolhatsz is.
– egy ideig magadról fecsegtél, léha fordulatokkal
fűszerezve egy történetet, aztán hirtelen rám kérdeztél, honnan jöttem, ki
vagyok, ma délelőtt temettem el az apámat, válaszoltam hanyagul,
pillanatra sem szakítva félbe az étkezés örömét, és vészterhes csend zuhant
ránk, mintha még holtában is fenyegetne az öreg valami kimondhatatlannal.
Meséljem el, kérted végül, mert ráéreztél: sikamlós részeket rejteget ez a
száraz félmondat. Komisz dolgokat hallgathatnál, figyelmeztettelek, hiszen nem
lehet elmondani, legfeljebb megeleveníteni egy-két részletet. Nincs fonala a
történetnek, csak leágazások, mint ahogy cselekménye, lepárolható tanulsága
sincs, állóháború ez, nem blitzkrieg, élcelődtem. Megsimogattad az arcom s
az együttérzés meleg fénye világított az íriszeden. Engem néztél teljes
mivoltoddal, már nem érdekelt a tulaj szuszogása, a szomszéd asztalnál
lebzselő nyegle olasz. A vegyessalátából egyébként kifelejtették a
paradicsomot, a párolt gombát pedig sokáig hagyták a gőzben, fonnyadt
aromája a szájpadlásomhoz tapadt. Mint valami makacs bogár, úgy percegett
körülöttünk az éjszaka. Kényelmesen elhelyezkedtél a nehéz éttermi széken,
újabb kancsó bort hozattál. Lomha évekre rendeződtünk be kapcsolatunkban.
– néha azt kívánom, hogy üss meg, vagy köpjél
szembe, de legalább káromkodhatnál, idétlen kurva, baszni se tudsz rendesen, és
felboríthatnád haragodban az éjjeliszekrényt, mert akkor legalább
gyűlölhetnélek valamiért. De így szeretnem kell táged ebben az
illatosított levegőjű szállodai szobában, ahová előzékenyen
felcipeltél, ahol előreengedsz a liftben, és lesegíted a kabátomat, pedig
a mosdóban is elintézhetnénk itt és most, legyen már végre valami nyers és
egyértelmű, ne ez a megalázó műviség, ez a kimért önfeláldozás.
Szeretnem kell, mert ártatlan vagy, nem követtél el semmi sértőt, nem
vétettél semmilyen törvénye ellen: alkalmazkodsz, mint a hálóing, melyet
felveszek. Tulajdonképpen összetartozunk, miképp kimenőhöz a pálinkaszag.
Szégyen és lelkiismeretfurdalás.
– aki az árnyékával játszik, elviszik a boszorkányok.)
Táncolnak. Pedig alig szól a zene, túlharsogja a biliárdgolyók koccanása,
az aszalok felől szivárgó beszéd. Mégis. Keringő lehet vagy tangó,
esetleg elvises lassú. A Love me tender vagy a Heartbreak hotel. A férfi keze a
nő csípőjén, lazán, tettetett eleganciával. A füstben időnként
egy-egy örvény, ajtócsapkodások közti tétova szünet. A sarokban, a pult takarásában
ottfelejtett, rozsdarajzos mosogatóvödör, bár az is lehet, hogy célzatos, ha
valaki nem érné el időben a mellékhelyiséget. Három kövér csillag a
behajló ajtón, stilizált hegedű. Ami lehet műanyag, a többi üveg,
kevés fa. A csóknál a nő feneke megfeszül, kis ideig lábujjhegyen toporog.
Utána kézfejével megtörli a száját, mintha véletlenül, a szándék mégis
nyilvánvaló. A férfi egy ideig semmit se szól, az arca feszes, végül súg
valamit a nő fülébe. Az felnevet, élesen parányi gúnnyal. A pincér
odabámul, tekintete bokától a hajfürtökig tart, majd kazettát cserél. Ezt sem
igazán hallani. Már elmúlt éjfél.
(– a tánc közben lágy, mintha hiányozna belőle a csont. Ha a lábamra
lépne, meg se érezném, ahogy a vodkaszag szétterül az asztalok felett, körém
fonja magát és hallgat, vagy csendesen dúdol, néha egészen mást. Két dal között
eszébe jut valami vicc, bele is fog, de a poént elneveti, nehezen hámozom ki a
lényeget. Ha nem kacagok, megvetően végigmér, majd kétségbeesik,
vigasztalnom kell. Lélegzete forró, furcsa ritmust követ. S mindez nekem szól,
csupán meg kell fejteni, összefogni a széttartó jeleket, jelzéseket,
mielőtt az alkohol vagy az önsajnálat gőgje megelőzne. Kitúrna
megvetett helyemről.
– három eszkimó sétál a pálmafák alatt, azt mondja az egyik...
– nem hagyom, hogy levetkőztess, az ágyra
parancsollak vagy a lámpa mellé, kartávolságra éppen, hogy túl, ujjbeggyel
talán még elérhetnél, de most a türelmedre vagyok kíváncsi, a férfiasságod még
nem érdekel, hadd kínozzon az, amiért végigülted velem ezt az estét. A melltartó
után már úgysem tudsz magadon uralkodni, fészkelődsz vagy az állad vakarod
erőltetett közömbösséggel, mert közben kétrét görnyed benned az egyetlen,
amit képtelen vagy fegyelmezni, mindjárt szűkölni fog, aztán könyörögni, s
te azt hiszed, elrejtheted még, pedig az utolsó darab előtt te már
meztelenebb vagy, mint én valaha is lehetnék. Enélkül nem létezem. Enélkül nem
létezel. Kínoddal föloldozol, és így már bármire rávehetsz, társulok veled a
játékban, ahogy, mint valami színes folyadék, kitöltjük a megszabott teret.
– ha nem sietsz, elmondanám, amit már a múltkor is titkolnom kellett.
Vettem egy lakást, jobban mondva, csak bérelem, de bármikor az enyém lehet.
Tisztességes bérház, azokkal a régi méretekkel, nem nyom agyon a plafon, és
központi, jó fekvésű, bejárat a konyhán keresztül, de megoldható az
ételszag. Beethoven út kilenc, jegyezd meg a címet, még szükséged lehet rá.
Igen, megállapodtam, s te is jobban tennéd, ha újra átgondolnád a dolgot, az
árnyékod nem lépheted át. Én unom már kivárni az optimális csatlakozást, savam
van a menetrendtől és az arrogáns utasoktól. Felszednék pár kilót, az
orvos javasolta rutinvizsgálaton, ideje prózainak lenni, kedves uram, az álmok
megbetegítenek, a nővér is hallotta és vigyorgott hozzá, ahogy a nők
szoktak, ha sejteni vélnek valami kimutatható gyengeséget. Kapsz egy zugot és
egy kényelmes heverőt, ahol majd mesélhetsz a Szent Márk téri galambokról;
ahogy az Adria megszürkül Abbáziánál, ha kedvetlen az idő vagy a török
bazárok pézsmaszagú leheletéről. Az odaadásod már nem elég, fénytelen,
akár az összegyűrt sztaniol, melyet egyikünknek sincs kedve kihajtogatni.
Birtokolni szeretnék, kijelölni valami területet – a kutyáknál én sem lehetek
bűnösebb –, ahol a csoszogásomról is felismernek a szomszédok és
átkopognak, ha éjfél után zubog a víz vagy összekoccannak az edények. És most
ne tarts merénylőnek, ne sértegess, hogy beletörődöm egy szokványos
végkifejletbe, nekem a világ már nem több, mint tárgyi bizonyíték.
– mit tehetnék érted? Könnyítsd meg a dolgom!
Hiszen ma még minden csak feltételezés, kételyek kusza láncolata, nincsenek
bizonyítékaim, nem tudlak felmenteni, mint ahogy magamat sem, elnapolni sem
lehet ezt a különös tárgyalást, ahol bíró és vádlott vagyok egyszemélyben.
Talán tanúkat keresek, ezért is utazom, már nem vonzanak az idegen tájak, azt a
stoppot várom, azt az utazót, aki kérdezősködés nélkül visz el oda, ahová
menni szeretnék. Addig is keresztezni fogjuk egymást egy megszokott helyen,
amit akár Stradivarinak is hívhatnánk, ahol az üvegablakokon áthasít a
féklámpák fénye.)
A férfi fizet. Félrevonja a pincért és úgy, a visszajárót
gyűrődés nélkül illeszti a pénztárca megfelelő rekeszébe. Addig
a nő az ajtó előtt várakozik, reflexből is igazít valamit a
ruháján, álljon egyenesen a válltömés, vajon felfutott-e a szem a harisnyán.
Bent már takarítanak, a holtpont erre megfelelő, a mulató két hónapja
állandó nyitvatartással üzemel, nem lehet bezárni, mint ahogy kinyitni sem.
Hátsó bejárat nincs, időnként a vendégek orra előtt viszik a konyhára
a zsák krumplit, marhahúst. A taxi tíz perc alatt ér ide a központtól, addig
még van némi idő, csevegni próbál, tréfálkozik. Arcának bal felén kaján
vonalak, mintha egy nyugtalan éjszaka nyomai volnának, a takarító is ezt nézi.
Kezében alig mozdul a seprű, a por mégis száll, ide-oda csapdos. A nő
kint az órájára pillant, majd begombolkozik. Éles már a levegő, lassan
szitál valami köd.