A kitolt korlátok helye
Mórocz Mária: Survive.
Kalligramm Könyvkiadó, Pozsony, 1996.
„A képek, az emlékek valami ösztönszerű hullámzása révén összeállt a
sorrend, melynek esetlegessége még inkább eltávolított nemcsak az ok
felismerésétől, hanem a mozzanatok megfelelő értelmezésétől.”
Nyájas olvasó, most abban
az irigylésre méltó helyzetben leledzel, hogy használati utasítást olvashatsz a
kezedben tartott műhöz. Igaz, másnak álcázzák, de a lényeg benne van.
Készülj fel tehát a képek, emlékek, emlékképek ösztönszerű hullámzására,
arra, hogy a sorrend nem áll össze, vagy hiába áll össze, hogy esetleges, hogy
hiába keresed a mozzanatok adott értelmezéseit.
Légy felkészülve, hogy
kívülállónak tekintenek, tehát nem vesznek számba. Létedet kényszeredetten
fogadják el, szükséges rosszként. A szöveg paradoxona. A kommunikációt, úgy
tűnik, egyoldalúnak szánták, dialógusnak nyoma sincs, legfeljebb az ennek
a hiányára figyelmeztető olvasóhoz intézett narrátori megánbeszéd létezik.
A képek és az ábrázolt folyamatok önmagukért vannak és egymásért.
„Ezek a sorok nem azért íródtak, hogy cáfolja vagy helyeselje őket a
publikum.”
Csak. Viszont ebben a
formájában a szöveg kaotikus, zavaros képhalmaz. De az olvasó, számtalan egyéb
írói inzultussal egyetemben ezt is eltűri, sőt még elégtételt is
jelenthet számára az, hogy csak azért is beleavatkozik abba, amihez ugye nincs
sok köze.
Az olvasó a számtalan
meglepetés közül azzal is szembesül, hogy a szöveg és a narrátor igényei
ellenkeznek egymással. Ez a hatás kulcsához tartozik, s a képek és folyamatok
milyensége mellett ez adja meg a szöveg, pontosabban az olvasás alapvető
feszültségét. Amikor az olvasó a narrátor ellenében közeledik a szöveghez.
Tehát adva van három
tényező: a szöveg, a narrátor, az olvasó.
Az olvasó szempontjából a
szöveg és a felfedezés öröme a fontos. Ez a szöveg a maga töredezettségével,
képeivel, az egymásba csúszott idő- és tudatsíkokkal egyetemben roppant
titokzatos, megismerésre csábít. Ráadásul mindig szolgál meglepetésekkel. Nincs
előre megjósolható végkifejlet, gyakran még végkifejlet sincs. Csak kép. A
szöveg nem kérdez és nem válaszol. Néha önmagáról szól, arról hogy hogyan is
keletkezik. Néha másokról. Az írás gondjairól, emberi problémák kiragadott és
stilizált pontjairól, néha csak arcokról vagy gesztusokról. Történésről.
Tükrökről, pincéről és utazásról. Létmódról. A csöndről és a
sötétségről. A leselkedő magatartásáról. Állapotról. Csak úgy.
Az olvasó a lényeget,
lényegszerűt összetolt képek, odavetett megjegyzések, narrátori
félrevezetések és szövegbeli elvezetések, monológok és vendégszövegek közül
próbálja kihámozni. És gyakran már nem is az a fontos, hogy mit mondanak,
miről, hanem hogy hogyan. Hogy milyen szövegstruktúrából kell kihámozni
azt a bizonyos gondolatot. Nem állítható, hogy a szerző ugyanazt mondaná
és ugyanúgy, de a kötet valamennyi írására ugyanaz a szemlélet és látásmód
nyomja rá bélyegét. Variációk egy témára. Nagyjából tudjuk, mire számíthatunk.
Már ami a látásmódot illeti. Az ábrázolt folyamatok és történések azonban
mindig mások.
A csattanó lehet a
sorrend felborítása, egyszerű kiszólás, új tudatsík beépítése, de bármi
legyen is az, kellőképpen felborítja a szöveg addigi rendjét vagy
rendtelenségét. Valami mégis történt. Ha máshol nem, hát szövegszinten.
A narrátor szempontjából
az írás a fontos, a megnyilatkozás és megnyilvánulás, a szavakon és képeken
aratott győzelem, az, hogy „a papír befogadja a szót”, amit
előzőleg nem akart. Fontos a képek felidézésének, a szavak egymás
mellé helyezésének gesztusa, a teremtő emlékezésé:
„Emlékeimet úgy rakosgatom akár a gyöngyöket s hagyom hogy hatalmába
kerítsen egy-egy elfelejtett illat, mozdulat, hangulat.”
A „hölgy” kicsit túl
impresszionista, s olyankor idegesítően modoros és proustos, máshol meg
túl öntudatos a posztmodern fensőbbrendűségével és szkepszisével. De
ettől függetlenül. A narrátor az a narrátor, az én, aki néz, lát és
láttat, hadakozik a szavakkal, melyek elveszítik jelentésüket, az olvasóval,
aki esetleg erőszakosan be találna hatolni az írás – bocsánat, itt képek –
szövedékébe és jelenlétével megváltoztathatná a dolgok menetét és a képek,
emlékképek hullámzásának módját. De tény, hogy az olvasó, akiről csak
megvetően vesznek tudomást, ott van. Úgy írnak, a szöveg úgy keletkezik,
hogy számolnak ugyan az olvasó jelenlétével, mint elkerülhetetlennel, de
elővigyázatosan és erőszakosan ki akarják vonni a forgalomból.
„Tudni fogom (...) hogy már elég közel vagyok ahhoz a helyhez, ahol
találkoznom kell Önnel. Nem, ne gondolja, hogy életem annak tudatában telt el,
hogy mi egyszer pontosan itt és néhány perc múlva találkozunk. Elárulom Önnek,
hogy tegnap még minderről semmi biztosat nem tudtam, csupán annyit,
amennyire együtt éltem a minden megtörténhet lehetőségének tudatával. Így
az ön megjelenése nem ad értelmet az utazásaimnak, felismeréseimnek, az
életemnek, csupán egy apró részévé válhat. Annyit követ el, amennyit
elkövethet: él a lehetőséggel és bevégzi azt, aminek az Ön megjelenése is
részévé vált.”
Mintha a
narrátor-szöveg-olvasó harcából a szöveg–olvasó kettős került volna ki
győztesen. A narrátori visszavonulás viszont szövegszinten felér egy
győztes csatával. A csatajelentés a következő: narrátor a szavak/a
szöveg/az olvasó ellen/
a szöveg a
narrátor/olvasó ellen/
olvasó a szöveg/a
narrátor ellen (elvégre inzultálják).
A narrátor egyedüli
szövetségesei a képek. A kép-képek, melyek ritmikusan tagolják a szöveget és a
szó-képek. A képekhez fordul, mert a szavak ellenségesek:
„A szavak, hangok másodlagos jelentést is nyertek, melyek alattomosan
támadtak megformálójuk ellen, valahogy úgy, ahogy mindez most ellenem fordult.”
Ezentúl:
„egyre inkább szólnak önmagukról, s éppen emiatt nem mutattak túl
önmagukon”.
A mondat, a textus
agresszorrá válik, s a szavak agresszivitása ellen védekezni kell:
„A mondatokat még inkább leegyszerűsítette, mintha kihagyta volna
belőlük az állítmányt, bizonytalanul lógtak a szavak a papíron.”
Az állítmánytalanított,
nominalizált mondatok már képek, s a szavak, lógjanak bár bizonytalanul a
papíron, ott vannak. Sőt. Képszerűén lógnak. Átszervezve a dolgokat,
a szavakat képalakba kényszerítve megfosztja őket természetes
agresszivitásuktól, a védekezés lehetőségétől és saját szolgálatába
állítja a metamorfizált képződményeket. A szavak ezen túl kizárólag mint
képek tölthetik be közlőfunkciójukat. A szöveg rendezőelve,
bármiről is szóljon, a kép lesz, a befogadót a filmkockaszerű
képződményekké szerveződött képek irányítják. Képeket és nem
folyamatokat látunk. Mindez csak hosszas elvonatkoztatás és némi
képkiszűrés révén állhat össze folyamattá. Annak ellenére, hogy nem
kifejezetten a folyamat a lényeg, az olvasó ragaszkodik valami egymásutániság
rekonstruálásához. Csak a biztonság kedvéért, hogy megnyugtassa saját
folyamatszerűen látó énjét. Hogy tudja, tényleg öngyilkos lett-e az a
valaki, és mért lett az, kiment-e a nő az ajtón, vagy nem. Aztán
megnyugszik, s tudván, hogy nem ez a lényeg, nem is erről van szó,
visszatérhet a jellegzetes írástechnika diktálta nézőponthoz. A képekhez,
a papíron álbizonytalanul lógó szavakhoz, amelyek, ha jól megnézzük, felfüggesztési
pontként működnek, és egy szó- és folyamatcentrikus univerzumot mozdítanak
ki helyükről. Aztán visszatérhet a pillanat villanásszerű
megragadásához, a benyomások rögzítéséhez, a töredezettséghez, az esetleges
sorrendhez és az okhiányhoz. Ahhoz a ponthoz, ahol kénytelen együttműködni
a narrátorral, aki ugyan kutyába se veszi, hogy láthassa, amit ő lát, vagy
legalább azt, amit láttat. A képvilágot, mikor az olvasó nem tudja, hogy
dühödten giccset kiáltson, antifeminista jelszavakat hangoztasson (tipikus
nőies látásmódról és írástechnikáról van szó), vagy egyszerűen csak
elgondolkozzon azon, hogy így is lehet látni és láttatni. Ha akarom,
kikiálthatom modorosnak, keresettnek, nőiesnek, néhol pedig szenzációsan
jónak. Néhol. Csak megfelelő nézőpont kell hozzá, némi empátia és
sok-sok türelem. Hogy megláthassuk a képeket a szabályok, konvenciók korlátai
nélkül. Hogy megláthassuk a konvenciótlanság korlátait. Azt, hogy annyira
izgalmas és annyira fárasztó, hogy annyira jó és annyira egyenetlen, hogy az a
tény, miszerint nem tudod, hogy ki beszél, kinek, miről és meddig és mi is
történik tulajdonképpen, annyira lebilincselő és annyira unalmas és
idegesítő tud lenni.
Egyaránt hat a meglepetés
és az unalom erejével. A képek halmazán lehet gyönyörködni a lépcsők és
lépcsőházak látványában, el lehet időzni a kapuknál.
Tekintve, hogy első
kötet, megbocsáthatók bűnei. Az olvasó amúgy is csak „kívül-belülálló”.
Lapozhat – át meg vissza.
Csak tudnám, mért kellett
egy ilyen ronda címet adni a kötetnek (még ha hemzsegnek is benne az
öngyilkosok). Nem is képszerű. Ráadásul az angolul nem tudó olvasó
első gesztusa a szótárlapozgatás lesz – át meg vissza.
BARTHA-BALOG
EMESE