Csak
pillanatok
Schein Gábor: Cave canem. Kráter Műhely
Egyesület, Budapest, 1996.
Pillanatnyiság,
szimultaneitás, gesztus – ilyen, kívülről alkalmazott, de nyilván a versek
által meghatározott kategóriákkal lehetne körülírni Schein Gábor előttünk
álló kötetét, anélkül, hogy csupán ezekkel a kategóriákkal próbálnánk az egész
kötetet minősíteni.
Ezeket a
tendenciákat előtérbe helyezve szeretném fölvázolni a kötet néhány
főbb erővonalát, amelyek mintegy körülhatárolják, megragadhatóvá
teszik a meglehetősen nehezen hozzáférhető verseket.
A pillanat az
időn túlinak a mércéje, de pillanatnyiságánál fogva relativizálja is az időn
túliság érvényét. Helyenként ez szövegszerűen, képileg is megnyilvánul,
lelassított vagy megállított pillanatokban konkretizálódik; néhány vers vagy
versrészlet önmagában egy-egy mozzanat, történés kifeszítése: a kívülálló
szubjektum a cselekvést, a pillanatot folyamatként érzékeli és így is láttatja:
Mozdulatlan a két test, ahogy
egymásnak feszül. Gyűrkőzésük
szimmetriája kivonja magát az
időből, folyton
súlyosbodnak:
belül már nehezebbek a kimart
oldalú hegynél. Egymás vállára
hajtva homlokuk. Így fognak
legurulni, s majd csak lent
az agyagos síkon lesz látható,
amitől a kép szilánkokra tőrt –
az egyik férfi már idős,
a másik
a fia lehetne.
(Birkózók)
A nyíltan vizualitást
célzó beállítás, a pillanat alatt befogadható kép (nyelvi) felbontottsága („a kép
szilánkokra tört”) értékfelbomlással is jár: a látszólagos szimmetria
harmóniáját az esélyegyenlőség hiánya felszámolja.
Az időn
túliság relativizálása azonban nem mindig jelent értékrelativizálást. A
fiú merülése című versben a kimerevített pillanat tétje a
titok, vagy ha úgy tetszik, Titok feltárása, a rejtettnek – tehát
kimondhatatlannak – a kimondása:
Karját egy évszázadig emeli
föl
valaki (...)
Süllyed és süllyed, ahogy
a kar emelkedik, s még nem
tudja,
víz alatti várost, mohos köveket
vagy roncsot ér, de már sejti,
azután úszva, úszva levegőért
a városról, a roncsról,
a kőről kell majd
beszélnie.
(A fiú merülése)
Ez az időérzékelés nem mindig szövegszerű,
esetenként a befogadói tudat társítja a
vershez a pillanatnyiság érzését. Ez történik akkor, amikor a vers egy gesztus csupán,
„gesztus-vers”. Az időtartam pillanatnyisága a gesztus értelemszerű
rövidségéből következik. Hogy mi itt a gesztus? Egy élethelyzet
lefordítása aktuális viszonnyá, dialógussá, érintéssé, mozdulattá:
Ujjaim, mint kőlapon
a borostyán, kúsznak
bőrödön
(Tiltott földön)
(...) gyakran kapom magam
azon, hogy mintha félálomban
szólítanálak, halkan ismétlem
a neved:
(Partvidék)
(...)
üljünk
egy
kicsit így, kezed érintem csak.
(Üzemzavar)
Nem az általános és elvont
fölött való elmélkedés ezeknek a verseknek a tétje, hanem mindennek az egyszeri
és egyedi „megtörténése”. Csak az aktuálisan történő adhat
biztonságélményt (legyen ez pozitív vagy negatív), ami az empirikus
tapasztalhatóság szféráján túl esik, az talány, az bizonytalanság. Így értem
itt a pillanatnyiságot: a pillanat – és csakis a pillanat – biztonsága. Más
nincs, csak ez. Az értékrelativizálás pedig ebben a kontextusban nem jelent
értéktagadást. A világ dolgai megváltoznak ugyan, de léteznek, vannak. És
történnek.
Miért akarsz
fölmentést tőlem? Hisz nem ítéllek el:
csupán jól érezted magad, csá-
bulni pedig (Pityeregsz?!) a szív
haj-//lamos.
(Egy történet kezdete)
(...) itt
a föld határán egy darabot mi
is
kimetszhetünk magunknak,
általa élni fogunk örökké.
S vékony kezét a parti
fövenyre nyomta.
(Az Északi-tenger partján)
A pillanatnyiság
másik változata egyfajta vizuális-formai szimultaneitás. Érdekes színfolt ez a
kötetben, de ritkábban előforduló; a vers két részét az íráskép, a
betűtípus választja el (formailag), ezeket szimultán módon kellene
olvasni, egyszerre a két részt. Megbontja ez az íráskép a vers linearitását, de
nemcsak formai, hanem tartalmi szinten is. A két rész között ugyanis nem
szakasz-szakasz viszony van, hiszen ez legalább formai linearitást
feltételezne, márpedig itt az íráskép által elválasztott két rész egymás mellé
van szedve.
A két rész
viszonya tartalmilag is sokkal inkább két önálló vers egymás mellettiségével
írható le, már csak onnan nézve is, hogy a szubjektum hova pozícionálja
önmagát, ki beszél kihez, hogyan helyezkedik el egymáshoz viszonyítva az
első és második személy:
Futottam, bár Mert semmi sem vész el
nem üldözött utánad, egyetlen
s nem várt ránk senki, szem homok, egy kő
Futottam mégis, míg se a lábad
a testem csak mozdulni nyomán, így
tudott. süllyedsz majd el a
mélyben.
(Merülés)
Az álló rész – a
címtől indíttatva is – az A fiú merülése című
vers továbbmondásának tűnik, amolyan köteten belüli intertextuális közeget
teremtve. Onnan indít, ahol a másik vers abbahagyta, de visszafele irányít,
visszatérít a süllyedésbe, anélkül azonban, hogy a visszatérés
érvénytelenítést, tagadást jelentene. (Hiszen „semmi sem vész el/ utánad”.)
A látszólag
esetleges, alkalmi egymás mellé kerülés adja meg ebben az esetben a
pillanatnyiság érzését, de ugyanakkor egyfajta befejezetlenségét, a gondolatok
lezáratlanságáét is. Arról van szó, hogy a lezáratlan gondolatra következik az
új, viszont ez nem jelent értelmi szakadékot, inkább konnotációs távlatokat
biztosít.
Schein Gábor
kötetét mégis legegységesebben a nyelve (mondjuk: stílusa?) felől látom
megközelíthetőnek. Olyan nyelv ez, amelyben nem maga a diszkurzív forma, a
beszédmód a „más”, hanem annak irányultsága, amennyiben nem általános elméleti
igazságokat fogalmaz meg (mint elvileg a „költészet mint olyan”), hanem a
pillanatot, a megragadhatatlant, az esendőt. A kimondhatatlant próbálja
kimondani („á la Wittgenstein”), a kimondhatatlanság eszközeivel: önmagát
kérdőjelezi meg, azáltal, hogy nyelvét – szót, mondatot, verset –
kérdőjelezi meg.
Jaj, minden mondat zúg,
kiabálja: én,
én, én. A szó magát nevezi, s tenyér-
sötétbe rejti arcát: néma
szótagok éle kimetszi számat.
(Hölderlin)
Vagy:
Mint csúszós kőpadlón
lebegő, rövid
moszatszálak, lebegnek a mondatok
kurziváltigék valódi szavainkon.
(Csúszós kőpadon)
Ebben az alternatív poétikai
lehetőségként felfogott, önmagát viszonylagosító nyelvben elvileg az a
tendencia érződik, amelyről Margócsy beszél: „(...) a nyelvkritikus
költészet, (...) midőn a nyelv segítségével próbálja (...) leírni a
nyelvileg elvileg kimondhatatlant (à la Wittgenstein), a
szavak relatív érvénytelenségét látja be és fogalmazza meg, akkor a szavak
jelentésének elkopásával és elértéktelenedésével szembesülvén, a szavak önálló
poétikai szerepét fogja korlátozni.”{Margócsy István: Nagyon komoly
játékok. Pesti Szalon, Budapest, 1996, 260. o.)
Az igazság az,
hogy elég vesződséges kísérlet ezekről a versekről általános
kategóriákban beszélni (írni), általános tendenciák nyomát kutatni föl bennük,
a kötet integritásának veszélyeztetése nélkül. Megközelítésem ezért nem is
követelhet magának általános érvényt, bármit is mondtam el a kötetről, nem
merítettem ki vele a lehetőségek – a versek – totalitását.
CZINTOS EMESE