KIS
    LÍRAI ANTOLÓGIA
  Ógörög költők
  Arkhilokhosz (i. e. VII. század)
    A pároszi Periklészhez
  Súlyos a gyász ma,
    Periklész, nem lakomázik a város,
  ámde
    a polgárok nem korholnak ezért;
    oly jó férfiakat zárt zúgó sírba a tenger,
  hogy
    duzzadt a tüdőnk, sóhaja el nem apad.
    Ámde a bajra, amely nem gyógyul, drága barátom,
  írnak erős
    tűrést adtak az isteneink.
    A rúd egyszer az egyik, máskor a másik félre
    szegülhet:
  most
    ránk jár; remegünk a vérző sebekért.
    Ismét másfele fordul a sors majd – tűrjük, s azonnal
  vessük
    el a zokogás asszonyi jajszavait.
  Nem
    vágyom
  Nem vágyom a Gügész sok ékszerére; még
  nem tört irigység rám; nem nézem istenek
  művét csodálva s a királyt irigykedőn:
  távol
    kerültek a szememtől mindezek.
  
  Türtaiosz (i. e. VII. század)
    A szép
    halálról
  Szép dolog ez, ha a bátor férfit a
    harcosok élén
  küzdve hazájáért, éri utol a halál.
    Ámde az, aki hazát és termőföldeket otthagy:
  koldusbotra jut, és a legszánnivalóbb,
    mert szerető anyjával, idős apjával, az összes
  kisgyerekével – akár hitvese – egyre bolyong.
    Gyűlöletes minden népek közt, bárhova tér be
  kényszerűség vagy utált inség súlya alatt;
    szégyen a nemzetségének, megalázza alakját;
  mindig a lebecsülés és balsors követik.
    Így bíz semmi törődés sem vár számkivetettre,
  sem kímélet avagy tisztes megbecsülés;
    küzdjünk hát lélekkel e földért, gyermekeinkért,
  hogyha ezért jön a vég, senki se mentse magát.
  Mimnermosz
    (670?–600?)
    Ahogy a tarka virágú
    tavasz...
  Ahogy a tarka virágú tavasz sarjasztja a lombot,
  meddig a napsugarak megnövelik szaporán –
    így örülünk mi arasznyi virágzásunk idejének;
  isteni végzésből nem sejtjük, mi a jő
    és mi a rossz; a sötét Kérek közeliinek:
  egyik még a nehéz aggkort hozza, de a
    másik a szörnyű halált; hamar érik az ifjú gyümölcs
    be –
  ahogy a földön a Nap széjjelszórja a fényt.
    Ámde mihelyt túlléptünk ifjúkorunk idején már,
  jobb meghalni hamar, mint így élni tovább.
    Mert szívünkben a sok rossz özöne elharapózik:
  házunk romlik, a sok munka emészt s a nyomor.
    Egyik gyermek után sóvárog, amíg csak e meddő
  vágya tüzében a mély Hádesz zárja körül;
    másik lélekölő nyavalyában senyved; a földön
  nincs
    ember, akinek Zeusz keze bajt ki nem oszt.
  Szolón (640?–559)
  Annyi
    jogot juttattam a népnek…
  Annyi jogot
    juttattam a népnek, amennyi elég volt,
    nem csorbítva, nem is túlozván a jogát;
  annak, akit hatalom, pénz s megbecsülés
    övezett már,
    meghagytam, ne tegyen jogtiprást sohasem.
  Álltam, pajzsot tartva köréjük: az
    egyiküket sem
    hagytam a másikukon győzni igaztalanul.
  Alkaiosz  (630?–570?)
  A szél irányát nem tudom...
  A szél irányát nem tudom; innen is
    hullám csapódik, onnan is a közép-
  tengerre
    sodródik velünk a
  fekete éjszaka vak hajója.
  Küzdünk a roppant nagy zivatarral és
    árbócok alját verdesik mély vizek;
  már
    a vitorla is csupán rongy,
  s szerteszakadt a hajókötél is
  lecsüngve
    róla...
  Theognisz (i. e. VI. század)
    Számkivetésben
  Én bizony épp csak elértem a messzi
    Szicília földjét,
  majd Euboia sziget sík szöllőseit és
    a ragyogó Spártát, hol sást terem az Eurótasz:
  s szerte barátja gyanánt várt mindenki reám.
    Ámde nem ért el egészen a szívemig egy vigaszuk sem:
  nem
    nyújtotta a táj otthoni szeretetét.
  Anakreón
    (i. e. 572?–487?)
    A tavasz
  Nézd csak, a tavasz már itt van,
    Káriszok rózsát fakasztanak;
    Nézd csak, tajtékot szelídít
    A tenger feloldott csendje.
    Nézd, alámerült a réce.
    Nézd, a darvak útra keltek.
    Fénylik a Titán nyugodtan.
    Mozdul a felhő árnyéka.
    Csillan a halandók műve,
    Gaia terméstől
    leroskad.
    Az olajfa ága görnyed.
    A
    folyók vize lezúdul.
    Annyi ág, ahány levél van,
    És gyümölcs nő, rájuk tűzve.
  Szimónidész (i. e. 556–?)
    Thermopülaj
    sírjaira
  Ó, idegen, vidd el Spártába a hírt,
    hogy e helyen
    nyugszunk, így eleget téve parancsainak.
  Arisztotelész (384–322)
    Legszebb, ami
    igaz
  Legszebb, ami igaz dolog, és legjobb az
    egészség;
    Legdrágább pedig elérni, amit szeretünk.
  Kallisztratosz
  (i. e. III. század vége – II. század közepe)
  Kardom mirtuszosan...
  Kardom mirtuszosan fogom viselni,
    úgy, mint Harmodiosz s Arisztogeitón,
  ha levágta a zsarnokot, és
    újra szabad jogon élt az athéni nép.
  Kedves Harmodiosz, nem ért a vég el;
    boldogság szigetén vagy – így beszélik –,
  ahol a szilaj Akhilesz él
    és Tüdeusz fia, hős Diomédesz is.
  Kardom mirtuszosan fogom viselni,
    úgy mint Harmodiosz s Arisztogeitón,
  ki a büszke Hipparkhosz elé
    állva, leszúrta az áldozat ünnepén.
  Immár szerte örök dicséret illet,
    kedves Harmodiosz s Arisztogeitón,
  ha levágva a zsarnoki főt,
    újra szabad jogon élt az athéni nép.
  Babriosz (I. sz.– II. sz.)
    A paraszt és
    fiai
  Élt egyszer réges-rég egy túl öreg
    paraszt,
    több gyermek apja volt; amikor hagyatkozott
    (mert megsejtette, hogy a végórája üt),
    azt kérte, hozzanak bárhonnan néki egy
    vesszőnyalábot. Jött az egyik, és hozott.
    „Törjétek el teljes erőtökkel, ha megy,
    az egymáshoz kötött pálcákat, gyermekek.“
    De így nem ment nekik. „Próbáljátok tehát
    egyenként.“ S könnyen eltörtek külön-külön.
  Így
    szólt: „Ó, gyermekek, ha egyetértetek
    mind egymással, nem árt tinéktek senki sem,
    mivelhogy ez a leghatalmasabb erő;
    s ha elvben egymáshoz nem állnátok közel,
    mit egyenként a vesszők,
    azt szenvednétek el.“
  Lukianosz (120?–180?)
    Egy orvosra
  Egy remek orvos hozzám küldte derék
    csemetéjét,
  hogy
    kitanulja hamar nálam a nyelvtudományt.
  S már a „Zengj haragot“ , majd a „sok
    kínt okozott“ sort
  jól
    bemagolta, s utóbb vette a harmadikat,
  *
    azt, hogy „sok hős lelket a hádeszi
    mélybe taszított“ ,
  s aztán apja sosem küldte tanulni fiát.
    Ám meglát a derék apa, s így szól: „Drága barátom,
  köszönöm, ebbe talán otthon beletanul.
    Mert magam is jó sok lelket Hádeszbe taszítok,
  s
    nem kell, hogy neki más adja a nyelvtudományt.“
  Ismeretlen
    költő
    Rhodokleiához
  Ezt a virágkoszorút az küldi,
    Rhodokleia, néked,
  aki kezével e sok szép színt szőtte belé.
    Van liliom, bimbózó rózsa meg ibolya benne,
  harmatos anemoné s nárcisz szirmai közt.
    Megkoszorúzva ne légy soha büszke ezentúl;
  s
    te, koszorúm, aki már ott nyílsz, nála pihenj.
  TÓTH ISTVÁN fordításai
    *
    Az Iliász invokációjából való idézetek (I. é. 1–3. s.)