KIS
LÍRAI ANTOLÓGIA
Ógörög költők
Arkhilokhosz (i. e. VII. század)
A pároszi Periklészhez
Súlyos a gyász ma,
Periklész, nem lakomázik a város,
ámde
a polgárok nem korholnak ezért;
oly jó férfiakat zárt zúgó sírba a tenger,
hogy
duzzadt a tüdőnk, sóhaja el nem apad.
Ámde a bajra, amely nem gyógyul, drága barátom,
írnak erős
tűrést adtak az isteneink.
A rúd egyszer az egyik, máskor a másik félre
szegülhet:
most
ránk jár; remegünk a vérző sebekért.
Ismét másfele fordul a sors majd – tűrjük, s azonnal
vessük
el a zokogás asszonyi jajszavait.
Nem
vágyom
Nem vágyom a Gügész sok ékszerére; még
nem tört irigység rám; nem nézem istenek
művét csodálva s a királyt irigykedőn:
távol
kerültek a szememtől mindezek.
Türtaiosz (i. e. VII. század)
A szép
halálról
Szép dolog ez, ha a bátor férfit a
harcosok élén
küzdve hazájáért, éri utol a halál.
Ámde az, aki hazát és termőföldeket otthagy:
koldusbotra jut, és a legszánnivalóbb,
mert szerető anyjával, idős apjával, az összes
kisgyerekével – akár hitvese – egyre bolyong.
Gyűlöletes minden népek közt, bárhova tér be
kényszerűség vagy utált inség súlya alatt;
szégyen a nemzetségének, megalázza alakját;
mindig a lebecsülés és balsors követik.
Így bíz semmi törődés sem vár számkivetettre,
sem kímélet avagy tisztes megbecsülés;
küzdjünk hát lélekkel e földért, gyermekeinkért,
hogyha ezért jön a vég, senki se mentse magát.
Mimnermosz
(670?–600?)
Ahogy a tarka virágú
tavasz...
Ahogy a tarka virágú tavasz sarjasztja a lombot,
meddig a napsugarak megnövelik szaporán –
így örülünk mi arasznyi virágzásunk idejének;
isteni végzésből nem sejtjük, mi a jő
és mi a rossz; a sötét Kérek közeliinek:
egyik még a nehéz aggkort hozza, de a
másik a szörnyű halált; hamar érik az ifjú gyümölcs
be –
ahogy a földön a Nap széjjelszórja a fényt.
Ámde mihelyt túlléptünk ifjúkorunk idején már,
jobb meghalni hamar, mint így élni tovább.
Mert szívünkben a sok rossz özöne elharapózik:
házunk romlik, a sok munka emészt s a nyomor.
Egyik gyermek után sóvárog, amíg csak e meddő
vágya tüzében a mély Hádesz zárja körül;
másik lélekölő nyavalyában senyved; a földön
nincs
ember, akinek Zeusz keze bajt ki nem oszt.
Szolón (640?–559)
Annyi
jogot juttattam a népnek…
Annyi jogot
juttattam a népnek, amennyi elég volt,
nem csorbítva, nem is túlozván a jogát;
annak, akit hatalom, pénz s megbecsülés
övezett már,
meghagytam, ne tegyen jogtiprást sohasem.
Álltam, pajzsot tartva köréjük: az
egyiküket sem
hagytam a másikukon győzni igaztalanul.
Alkaiosz (630?–570?)
A szél irányát nem tudom...
A szél irányát nem tudom; innen is
hullám csapódik, onnan is a közép-
tengerre
sodródik velünk a
fekete éjszaka vak hajója.
Küzdünk a roppant nagy zivatarral és
árbócok alját verdesik mély vizek;
már
a vitorla is csupán rongy,
s szerteszakadt a hajókötél is
lecsüngve
róla...
Theognisz (i. e. VI. század)
Számkivetésben
Én bizony épp csak elértem a messzi
Szicília földjét,
majd Euboia sziget sík szöllőseit és
a ragyogó Spártát, hol sást terem az Eurótasz:
s szerte barátja gyanánt várt mindenki reám.
Ámde nem ért el egészen a szívemig egy vigaszuk sem:
nem
nyújtotta a táj otthoni szeretetét.
Anakreón
(i. e. 572?–487?)
A tavasz
Nézd csak, a tavasz már itt van,
Káriszok rózsát fakasztanak;
Nézd csak, tajtékot szelídít
A tenger feloldott csendje.
Nézd, alámerült a réce.
Nézd, a darvak útra keltek.
Fénylik a Titán nyugodtan.
Mozdul a felhő árnyéka.
Csillan a halandók műve,
Gaia terméstől
leroskad.
Az olajfa ága görnyed.
A
folyók vize lezúdul.
Annyi ág, ahány levél van,
És gyümölcs nő, rájuk tűzve.
Szimónidész (i. e. 556–?)
Thermopülaj
sírjaira
Ó, idegen, vidd el Spártába a hírt,
hogy e helyen
nyugszunk, így eleget téve parancsainak.
Arisztotelész (384–322)
Legszebb, ami
igaz
Legszebb, ami igaz dolog, és legjobb az
egészség;
Legdrágább pedig elérni, amit szeretünk.
Kallisztratosz
(i. e. III. század vége – II. század közepe)
Kardom mirtuszosan...
Kardom mirtuszosan fogom viselni,
úgy, mint Harmodiosz s Arisztogeitón,
ha levágta a zsarnokot, és
újra szabad jogon élt az athéni nép.
Kedves Harmodiosz, nem ért a vég el;
boldogság szigetén vagy – így beszélik –,
ahol a szilaj Akhilesz él
és Tüdeusz fia, hős Diomédesz is.
Kardom mirtuszosan fogom viselni,
úgy mint Harmodiosz s Arisztogeitón,
ki a büszke Hipparkhosz elé
állva, leszúrta az áldozat ünnepén.
Immár szerte örök dicséret illet,
kedves Harmodiosz s Arisztogeitón,
ha levágva a zsarnoki főt,
újra szabad jogon élt az athéni nép.
Babriosz (I. sz.– II. sz.)
A paraszt és
fiai
Élt egyszer réges-rég egy túl öreg
paraszt,
több gyermek apja volt; amikor hagyatkozott
(mert megsejtette, hogy a végórája üt),
azt kérte, hozzanak bárhonnan néki egy
vesszőnyalábot. Jött az egyik, és hozott.
„Törjétek el teljes erőtökkel, ha megy,
az egymáshoz kötött pálcákat, gyermekek.“
De így nem ment nekik. „Próbáljátok tehát
egyenként.“ S könnyen eltörtek külön-külön.
Így
szólt: „Ó, gyermekek, ha egyetértetek
mind egymással, nem árt tinéktek senki sem,
mivelhogy ez a leghatalmasabb erő;
s ha elvben egymáshoz nem állnátok közel,
mit egyenként a vesszők,
azt szenvednétek el.“
Lukianosz (120?–180?)
Egy orvosra
Egy remek orvos hozzám küldte derék
csemetéjét,
hogy
kitanulja hamar nálam a nyelvtudományt.
S már a „Zengj haragot“ , majd a „sok
kínt okozott“ sort
jól
bemagolta, s utóbb vette a harmadikat,
*
azt, hogy „sok hős lelket a hádeszi
mélybe taszított“ ,
s aztán apja sosem küldte tanulni fiát.
Ám meglát a derék apa, s így szól: „Drága barátom,
köszönöm, ebbe talán otthon beletanul.
Mert magam is jó sok lelket Hádeszbe taszítok,
s
nem kell, hogy neki más adja a nyelvtudományt.“
Ismeretlen
költő
Rhodokleiához
Ezt a virágkoszorút az küldi,
Rhodokleia, néked,
aki kezével e sok szép színt szőtte belé.
Van liliom, bimbózó rózsa meg ibolya benne,
harmatos anemoné s nárcisz szirmai közt.
Megkoszorúzva ne légy soha büszke ezentúl;
s
te, koszorúm, aki már ott nyílsz, nála pihenj.
TÓTH ISTVÁN fordításai
*
Az Iliász invokációjából való idézetek (I. é. 1–3. s.)