Látó
Szépirodalmi folyóirat

    folyóiratok   » Látó - szépirodalmi folyóirat
  szerzők a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v w z  
  keresés á é í ó ö ő ú ü ű ă â î ş ţ
  összes lapszám » 2001. augusztus-szeptember, XII. évfolyam, 8-9. szám »
 


| észrevételeim
   vannak


| kinyomtatom

| könyvjelzőzöm


 
 



 
 


Horia Gârbea

A miniszter kávéja
SZEMÉLYEK:

MINISZTER
ZSENI, a miniszter kabinetfőnöke
A bordélyház tulajdonosnője

Hely és idő: A miniszter irodájában, Európa napján

(Cseng a telefon)

ZSENI (álmatag, unott hangon) Igen... igen... (Hangnemet vált.) ... igen, igen, igen!... Miniszter úr, ébredjen... miniszter úr... (Letakarja a kagylót – Ébredj, alvó római.) Ébresztő, miniszter úr. Ébresztő... (Letakarja a kagylót – Reggeli torna –) Jó reggelt, miniszter úr, jó reggelt.
MINISZTER Jó reggelt...
ZSENI Miniszter úr, emlékkoszorút kell elhelyeznie.
MINISZTER Hol, drága?
ZSENI Nem tudom pontosan... Az ügyviteltől telefonáltak.
MINISZTER És milyen alkalomból?
ZSENI Európa napja van, miniszter úr. (Mennydörgés – zuhogó eső)
MINISZTER Ebben az esőben? Kérem... Vajon a függetlenségünkért elesett európaiak temetőjében kell elhelyezni?
ZSENI Lehet. Vagy esetleg a mi hőseink temetőjében, akik Európa függetlenségéért estek el.
MINISZTER A kettő ugyanaz, egyelőre. Ameddig még Európához tartozunk mi is. Jó. Rendeld meg a koszorút.
ZSENI Ó, nincs rá szükség. A koszorú a helyszínen várja önt. A szokásnak megfelelően...
MINISZTER Igazad van. Remélem, nem liliomból lesz, mert attól folyton tüsszentenem kell. A tévések felveszik a tüsszentéseimet, minden újság az én tüsszentésemről ír. Ha látom magam a tévében, még jobban rámjön a tüsszentés, ők meg annál inkább filmeznek, végül a rádióban is az én tüsszentéseimet hallani. Ezért néha kénytelen vagyok befogni az orromat, akkor meg a vicclapokban tűnök fel, amint épp fogom az orrom. Ez az egész kretén nép az én orromon fog nevetni. Hát mi az én orrom? Zsibvásár-téma? És nem viszek többé semmiféle koszorút. Ki innen!
ZSENI De uram!
MINISZTER Kifelé!
ZSENI Uram, a koszorú szegfűből lesz. Ez a szokás A koszorúkban tisztaságot jelképező fehér szegfűk, a kiontott vért jelképező vörös szegfűk, ártatlanságot jelképező rózsaszín szegfűk, kőolajat jelképező sárga szegfűk, az eget jelképező kék szegfűk, a dollárt jelképező zöld szegfűk, és a narancsszínű szegfűket jelképező narancsszínű szegfűk lesznek.
MINISZTER Narancsszínű szegfűk nincsenek.
ZSENI Vannak, uram. Egy új, hibrid faj.
MINISZTER És ha annyi új, hibrid szegfűfajta van, akkor én mi a nyavalyának kapok mindig és mindig liliomkoszorúkat? Miért?
ZSENI Biztosan tévedés volt.
MINISZTER Fenét tévedés. Ha legalább nem lennének súlyosak. A koszorúk egyre súlyosabbak, hihetetlenül súlyosak. Egész egyszerűen meggörnyedtem alattuk, mintha ólomvirágból lettek volna. Valahol olvastam ólomvirágokról. Szörnyű. Azt hiszem, valami versben. „És ólomvirágok, tra-ta-tam a szélben.” Ijesztő dolog.
ZSENI Miniszter úr...
MINISZTER Baljós dolog...
ZSENI Uram...
MINISZTER Fura...
ZSENI Nem tenne jót egy masszázs?
MINISZTER Masszázs?
ZSENI Megmasszírozhatom?
MINISZTER Masszázs?
ZSENI Masszázs.
MINISZTER Masszázs?
ZSENI Igen.
MINISZTER Jó
ZSENI Szaturnizmus...
MINISZTER Tessék?
ZSENI Sza-tur-niz-mus. Így nevezik az ólom okozta betegséget. Ezért a köztársasági elnök úr koszorúinak szalagjai alumíniumból vannak.
MINISZTER Rendjén is van. Annyira törékeny szegény. Akárcsak én. Akárcsak mi mindnyájan. A politika nagyon törékeny. Meggörnyesztettek ezek a koszorúk. Legalább szólj nekik, ne csinálják olyan nehézre. Politikusok vagyunk,nem súlyemelők.
ZSENI De uram, megint elfelejtette. Tengerésztisztek fogják vinni.
MINISZTER Hogy-hogy tengerésztisztek? Nincsenek már nekünk hajóink.
ZSENI De tengerészeink még vannak.
MINISZTER És?
ZSENI Hogy legyen nekik is valamilyen elfoglaltságuk.
MINISZTER Miért?
ZSENI Vasárnap van, legalább kilépnek ők is a városba.
MINISZTER Jó. Végtére is, miért ne? Legutóbb a lovasságtól küldtek ki néhány tisztet. Kínos volt a lovak után mennem. Mint egy halottas menet után. Hagyd abba, fáj. Túl erősen csinálod.
ZSENI Ne masszírozzam tovább?
MINISZTER Mi?
ZSENI Ne masszírozzam?
MINISZTER Masszírozni?
ZSENI Masszírozni!
MINISZTER Ne. Főzz egy kávét.
ZSENI Egy kávét?
MINISZTER Igen, egy kávét.
ZSENI Jó.
MINISZTER Ezek a koszorúk irritálnak. Az eső is irritál.
ZSENI A kávé még jobban fogja irritálni.
MINISZTER A kávé?
ZSENI Irritálni fogja.
MINISZTER Akkor készítsd cukor nélkül.
ZSENI A kávét?
MINISZTER Igen.
ZSENI Cukor nélkül?
MINISZTER Igen.
ZSENI Értettem.
MINISZTER Vajon miért döntenek le a lábamról ezek a koszorúk, amikor nem is én viszem őket?
ZSENI Öné a felelősség, uram.
MINISZTER Enyém?
ZSENI Igen.
MINISZTER A felelősség?
ZSENI Ami sokkal nehezebb.
MINISZTER Igazad van. Készítsd a kávét! Édes legyen.
ZSENI Az imént azt mondta, cukor nélkül kéri.
MINISZTER Hát aztán! Legyen édes, de cukor nélkül. Nem látok ebben semmi ellentmondást.
ZSENI Csináljam mézzel?
MINISZTER Igen. Mézzel. Sok mézzel... És koffeinmentesen.
ZSENI Akkor mi a fenének hívja kávénak?
MINISZTER Hogy regeneráljon. A kávé regenerál. Nem láttad a reklámokban? Egy korty és kicseréltek. Újjászülettél. Na menj, menj már.
ZSENI Értettem. Egy fekete, édesen és koffein nélkül.
MINISZTER Nem. Ne csináld feketére! A fekete annyira nyomasztó. Hát nem elég, hogy temetőbe készülök? Csináld rózsaszínre. Vagy mályvaszínűre. Sokkal jobb lesz.
ZSENI Kérem, ahogy kívánja. Csak azt nem értem, miért hívja még mindig kávénak?
MINISZTER Mert úgy akarom. És ha ciánnal kérem, hát ciánnal készíted el. Hallgass ide, kisasszony...
ZSENI Asszony.
MINISZTER Na ne mondd! Férjezett? Gratulálok.
ZSENI Köszönöm.
MINISZTER Őszinte elismerésem.
ZSENI Örül neki?
MINISZTER Messzemenően és őszintén.
ZSENI Köszönöm. Nem mentem férjhez.
MINISZTER Bocsáss meg... úgy értettem... kisasszony...
ZSENI Asszony! Nem mentem férjhez, mert nem mentem, de túlléptem már a kort, hogy még kisasszonynak szólítsanak. Nekem is van önérzetem.
MINISZTER Bocsásson meg! Annyira fáradt vagyok.
ZSENI Fáradt?
MINISZTER Ezek a koszorúk...
ZSENI Koszorúk?
MINISZTER És a papok... Minden annyira szomorú.
ZSENI Szomorú?
MINISZTER Gondolod, hogy papok is lesznek az ünnepségen?
ZSENI Igen. Egy paptanácsot hívtak meg.
MINISZTER Miért nevezik őket „paptanácsnak”?
ZSENI Mert sokan vannak.
MINISZTER Sokan?
ZSENI Sokan!
MINISZTER Nem lenne jobb, ha csak egy lenne?
ZSENI Egy? És a többi?
MINISZTER Mi van a többivel?
ZSENI Mit egyenek? De hát önök, miniszterek, miért vannak többen?
MINISZTER A miniszterek?
ZSENI Kérem, bocsásson meg, miniszter úr, de meg kell mondanom, hogy magatartása néha fellázít.
MINISZTER A forrongáshoz jogod van neked is, mint bármelyik állampolgárnak.
ZSENI Köszönöm.
MINISZTER A miniszterek?
ZSENI Olyan sokan? Mindannyiunknak élni kell, uram.
MINISZTER Az állam szegény, nem bírja el.
ZSENI Az állam?
MINISZTER És a papok, kedvesem, eléggé költségesek. De minek kérdezel annyit? Nyomaszt.
ZSENI És ha majd meghal?
MINISZTER Én?
ZSENI Igen, ön. Vagy örökéletűnek képzeli magát? Nem lenne jó, ha ott lenne két-három pap a temetésén? Akár négy is?
MINISZTER Négy?
ZSENI Hogy ne mondjak éppenséggel ötöt...
MINISZTER Ötöt?...
ZSENI Kevésnek találja?
MINISZTER Nem gondoltam még rá.
ZSENI Gondoljon.
MINISZTER Én?
ZSENI Igen.
MINISZTER Nem akarok gondolkozni. És nem akarok meghalni sem.
ZSENI Senki azok közül, akiknél eddig dolgoztam, nem akart meghalni.
MINISZTER Rendjén is van.
ZSENI Néhányan mégis meghaltak. Kívánja, hogy főzzek egy kávét?
MINISZTER Igazad van. Főzz kávét! Cukor nélkül, tejszín nélkül, ólom nélkül. És előítéletek nélkül. Főzz magadnak is egyet!
ZSENI Köszönöm. Kedves öntől. Nagylelkű volt, és nagylelkűen hal majd meg!
MINISZTER Szeretném, ha megegyeznénk valamiben, asszonyom...
ZSENI Kisasszony.
MINISZTER Hogy-hogy kisasszony?
ZSENI Említettem ár, hogy nem mentem férjhez.
MINISZTER Nem?
ZSENI Még. Teljességgel férjezetten vagyok.
MINISZTER Igen... De férjhez fogsz menni...
ZSENI Igen?
MINISZTER Nem?
ZSENI Nem tudom.
MINISZTER Szeretném, ha megállapodnánk valamiben. Hogyan szólítsalak...?
ZSENI Szólíthat Ottíliának. Vagy Glóriának.
MINISZTER Jól van, Ottília. Vagy Glória. Annyi ideje együttműködünk már, és nem is tudtam, hogy Ottíliának hívnak.
ZSENI Vagy Glóriának.
MINISZTER Vagy Glóriának...
ZSENI Vagy Ottíliának.
MINISZTER Vagy Ottíliának, vagy Glóriának.
ZSENI Tulajdonképpen Zseninek hívnak.
MINISZTER Vagyis?
ZSENI Zsánának. Gyerekkoromban még elment. Az iskolában, első osztályban a gyerekek egy versikét is faragtak. Így kiáltoztak: „Zsána, Zsojána / szánt a mezőn.”
MINISZTER Nem rímel.
ZSENI Azt mondtam én is: „Még csak nem is rímel.” De ahányszor csak szóltam, megvertek. Egy favonalzóval ütötték a fejem.
MINISZTER A gyerekek szörnyetegek. De gondolj arra, hogy férjhez mégy majd...
ZSENI Igen?
MINISZTER Igen... És meglesznek neked is a magad kis szörnyetegei.
ZSENI Gyerekek? Szörnyetegek.
MINISZTER Szörnyetegek. És?
ZSENI És amikor egy igazgató titkárnője lettem, Zseninek szólítottak.
MINISZTER Egy miniszter...
ZSENI Nem gondolja, hogy megfelelő?
MINISZTER Tökéletesen megfelel Zseni.
ZSENI De amikor egy miniszter irodavezetője lettem...
MINISZTER Zseni...
ZSENI Nem szólíthattak többé Zseninek.
MINISZTER Nem?
ZSENI Hova lett volna a tekintélyem? Hogy ne is szóljak az ön tekintélyéről. Egy miniszter, akinek az irodavezetője „Zseni”. Az egész világ nevetségesnek találta volna. És még inkább a sajtó.
MINISZTER Igen, a sajtó könnyen nevet. Néha irigylem őket, mert vidámak. Vidámak, mint... mint a kismalacok.
ZSENI Mocskos disznók!
MINISZTER Disznók!!!
ZSENI Mocskos disznók. Képesek lennének nevetni önön, mert titkárnőjét Zseninek hívják.
MINISZTER Zseni...
ZSENI Vagy mert kigombolt nadrággal jár.
MINISZTER Kigombolt nadrággal?
ZSENI Vagy az összejöveteleken alsónadrágját a fején hordja, mint kis főkötőt.
MINISZTER Én? Jártam én valaha kigombolt nadrágban?
ZSENI Kérem!
MINISZTER A fejemre tettem... a fejemre tettem én valaha...
ZSENI Az alsónadrágot.
MINISZTER Pontosan. Mint egy fő...
ZSENI... kötőt?
MINISZTER Igen?
ZSENI Nem. Soha, miniszter úr. Vagy legalábbis én nem láttam. Mert ha láttam volna...
MINISZTER Akkor hogy mersz ilyesfajta képtelenségeket állítani?
ZSENI Rosszul értette, uram. Nem azt mondtam, hogy ilyesmit követett volna el. Mindössze arra céloztam, hogy a sajtó ki merné nevetni önt.
MINISZTER De... miről is volt szó?
ZSENI Az újságírókról. Hogy...
MINISZTER Disznók.
ZSENI Alávaló disznók.
MINISZTER Ez mind annyira fárasztó.
ZSENI És?
MINISZTER És annyira pocsék, esős idő van.
ZSENI Európa napja van.
MINISZTER Igen. Milyen kár. Európa szebb napot érdemelne. Afrika napja mikor lesz?
ZSENI Meg fogom érdeklődni.
MINISZTER Feltétlenül, feltétlenül. Időben tudni akarom. Szeretnék beszédet tartani. Afrika ihlető. A majmokra gondolok, leopárdokra. Európa szerencsétlen, még majmai sincsenek.
ZSENI Ilyen ünnepeken nem mondanak beszédet. Koszorúkat helyeznek el.
MINISZTER Újra koszorúkat?
ZSENI Magától értetődően koszorúkat.
MINISZTER Helyeznek vagy emelnek?
ZSENI Helyeznek. A függetlenségünkért elesett afrikai hősök temetőjében.
MINISZTER Furcsa. Én azt hittem, hogy csak nekünk vannak Afrika függetlenségéért elesett hőseink.
ZSENI Épp ön mondta, hogy mindegy.
MINISZTER Igazad van. Mindenesetre megcsömörlöttem a ceremóniáktól. ZSENI Akkor nem lett volna szabad miniszterré lennie, uram.
MINISZTER Már túl késő. Az lettem, és kész. Amikor kicsi voltam, szegény anyám azt mondta mindig: „Vidd legelni a lovakat, Szimion, ne tanulj annyit, úgyse lesz miniszter belőled.”
ZSENI Micsoda meglepetés!
MINISZTER Milyen meglepetés?
ZSENI Szimion a keresztneve?
MINISZTER Nem. Anyám mégis csak Szimionnak szólított.
ZSENI Micsoda meglepetés.
MINISZTER Meglehet, tetszett neki ez a hülye név. Érdekes, nem? Tanulatlan asszony volt, mégis sokszor olvasott fel nekem.
ZSENI Nagyon érdekes.
MINISZTER Olyan meleg hangja volt.
ZSENI Hogy-hogy olvasott?
MINISZTER Soha nem fogom megérteni. Mint ahogy azt sem fogom megérteni, hogyan volt képes megfojtani apámat.
ZSENI Az apját?
MINISZTER Igen.
ZSENI Saját férjét?
MINISZTER Persze hogy azt!
ZSENI Igen?!
MINISZTER Persze hogy „igen”. Őt és a nagyanyámat. Az apám anyját. Az anyósát.
ZSENI Ilyet tett?
MINISZTER Igen.
ZSENI Az ön anyja?
MINISZTER Természetesen. Csodálkozom, hogy nem tudtad. Minden lap megírta, miután kineveztek. Másfél évig tartott a sajtóhadjárat az ügyben, a legfertelmesebb részletek is napvilágra kerültek. Bizonyos cikkek után órákig öklendeztem. A zsigerekig hatottak, sőt, azt is írták róla, hogy megerőszakolt egy tehenészt.
ZSENI És igaz?
MINISZTER Végül is, miért ne? Mégis inkább arra hajlok, hogy a tehenész erőszakolta meg őt.
ZSENI Igazi tragédia.
MINISZTER Anyám nem feküdt volna le soha egy tehenésszel. Az állomásfőnökkel volt jóban. Vonzódott a hatóságokhoz, tetszett neki a hivatalbeli élet. Úgy gondolom, ezt elörököltem tőle. Azért küldött a lovakkal a legelőre, hogy az állomásfőnökkel lehessen. Apropó, hol a kávém?
ZSENI Az állomásról jutott eszébe?
MINISZTER Nem, a főnökről.
ZSENI Elkészítem a kávét, legyen nyugodt. És hívom a sofőrt is. Hogy kivigye a temetőbe.
MINISZTER Ne halljam többé ezeket a haláli kijelentéseket. Még nem haltam meg.
ZSENI Ez ügyben ne legyenek fenntartásai.
MINISZTER Mit akarsz ezzel mondani?
ZSENI Csak azt, hogy nem lesz semmi baj Hiszen nem marad ott. Elhelyezi a koszorút és visszatér. Pihennie kell. Kissé betegnek tűnik.
MINISZTER Szörnyű, kegyetlen emlékeim vannak az anyámról. Néha arra gondolok, talán jobb lett volna árvának születnem.
ZSENI Jaj, miniszter úr. Árvának senki sem születik. Az ember árvává lesz. Mint ahogy miniszterré is. Egyenesen meglepő, hogyan lehetett önből miniszter, ilyen rettenetes családi háttérrel.
MINISZTER Pontosan ezért neveztek ki engem, hogy bebizonyítsuk, a gyűlöletes múlt nem számít. A múlt halott. Mit képzeltél? Hogy részletes önéletrajzzal kezdjük? Mi lenne akkor az újságírókkal, min csámcsogjanak a malackodó malacai? Ottília, azt mondtad, hogy mindannyiunknak élni kell.
ZSENI Azt mondtam.
MINISZTER Miért lennénk önzők?
ZSENI Büszkeséggel tölt el, hogy egy ilyen nemes lelkű ember irodafőnöke lehetek. Nagylelkű volt...
MINISZTER Vagyok...
ZSENI És nagylelkűen fog meghalni! Szeretném, ha én is tehetnék azért valamit.
MINISZTER Mit?
ZSENI Valamit önért.
MINISZTER Igen?
ZSENI Igen.
MINISZTER Mi lenne, ha behozná a kávémat?
ZSENI A kávét?
MINISZTER Igen.
ZSENI A kávét?!!!
MINISZTER Igazad van. Lehet, hogy jobb lenne lemondanom a kávéról.
ZSENI A kávéról?
MINISZTER Igen.
ZSENI Sokkal jobb lenne.
MINISZTER Ördög vigye a kávéját! Annyira fekete, nyomasztó, annyira édes és keserű, és leírhatatlan.
ZSENI De miniszter úr! A kávé nem lehet leírhatatlan.
MINISZTER És mégis, egy ilyen napon, mint a mai...
ZSENI Leírhatatlan.
MINISZTER Igen.
ZSENI Európa napján?
MINISZTER Pontosan.
ZSENI Nem lenne értelmetlen hasonlat.
MINISZTER Akkor tehát döntöttem. Kávét kérek.
ZSENI Kávét?
MINISZTER Hozd azt a rózsaszín és leírhatatlan kávét.
ZSENI Cukor nélkül?
MINISZTER Igen.
ZSENI Tejszín nélkül?
MINISZTER Igen.
ZSENI Ólom nélkül?
MINISZTER Igen.
ZSENI És előítéletek nélkül?
MINISZTER Igen.
ZSENI Akkor szeretnék jóval többet tenni önért.
MINISZTER Többet is tehetsz. De csak ha van valami rózsaszínűd. Szeretem a rózsaszínt. A bűnösség jelképe mintha, nem?
ZSENI A véletlenségé. Nézzen ide, miniszter úr. Látja, milyen leírhatatlan rózsaszín! Én is szeretnék ajándékozni önnek valamit Európa napján.
MINISZTER Mert mi is Európa? Egy szánalmas félsziget Ázsia legvégén! Míg neked... Geopolitikai kontinenseid vannak leírhatatlan rózsaszínből. Politológiai geometriáid. Európainak és egyetemesnek érzem magam. A politika a korlátlan lehetőségek művészete. És veled majdnem minden lehetővé válik.
ZSENI Ó, ne hízelegjen! Legyen őszinte, mint egy igazi diplomata. Hiszen a diplomácia nem más, mint az őszintén megvallott hazugságok művészete. Vagy fordítva.
MINISZTER Ah, Ottília, igazi Glória vagy.
ZSENI Hasonló pillanatokban szólítson nyugodtan Zseninek. Meghittebb úgy.
MINISZTER Igen, Zseni. Sokáig élj! Európa-nap alkalmából... A meghittség napján... A hazát szolgáljuk!!!

Zenei átmenet

Villámlás – Mennydörgés – Sötétség– Villanó fények
Belép a bordélyház tulajdonosnője

TULAJDONOSNŐ Tönkreteszlek! Meg foglak ölni! Ha én nem fojtalak meg, akkor senki!
MINISZTER Menj ki innen!
ZSENI Hogy jött be ide? Akarom mondani: hogy engedhette meg magának, hogy belépjen ide?
TULAJDONOSNŐ És te hogy engeded meg magadnak, hogy meglovagold ezt a szerencsétlent? Fajtalanjai!
MINISZTER Európa napja van.
TULAJDONOSNŐ Látom, munkával ünnepeltek!
MINISZTER (a tulajdonosnőhöz) Menj ki innen!
TULAJDONOSNŐ (Zsenihez) Menj ki!
ZSENI A „menj ki” pleonazmus.
MINISZTER Nem érdekel.
TULAJDONOSNŐ Nincs itt semmiféle pleonazmus. Csak egy disznóság. Hordd el magad!
ZSENI Ha ilyen kifejezéseket enged meg magának, ki fogok menni.
TULAJDONOSNŐ Ezt is akarom.
MINISZTER Ne menj el. Pont azt akarja.
ZSENI Megyek. Nem viselem el a sértegetést munkaidőben. Ez nem politikus.
TULAJDONOSNŐ Nem bizony.
ZSENI A politika a lehetséges művészete.
TULAJDONOSNŐ Az.
ZSENI Kegyed meg lehetetlen nyelvet beszél. Így van?
TULAJDONOSNŐ Tűnj el, dolgom van. Az ajtónál majd hallgatózni fogsz úgyis, de legalább ne lássam a képed.
ZSENI Nem bírom tovább. Megyek.
MINISZTER Ne menj, Ottília... Glória... Zsenííí... Ne menj el...

(Zseni kimegy)

TULAJDONOSNŐ Menj, mint a forgóajtó.
MINISZTER Ottília... Glória... Zsenííí...
TULAJDONOSNŐ Szégyelld magad! Hát nincs neked szemed? Nézz tükörbe, hogy nézel ki? Kinek képzeled magad?
MINISZTER Vagyok, aki vagyok. Leszek, aki voltam, és voltam, aki eztán is leszek.
TULAJDONOSNŐ Semmi nem vagy.
MINISZTER Hagy békén!
TULAJDONOSNŐ Velem húzol ujjat?
MINISZTER Fáradt vagyok.
TULAJDONOSNŐ Kicsináljalak?
MINISZTER El kell mennem.
TULAJDONOSNŐ Meg akarsz nyuvasztani? Megnyuvasztalak én is, ne félj!
MINISZTER Hagyj már. Fáradt vagyok. Mennem kell.
TULAJDONOSNŐ Hová akarsz menni? Az ilyennek temetőben a helye.
MINISZTER Oda készülök.
TULAJDONOSNŐ Nagyon helyes.
MINISZTER Hogy koszorút helyezzek el. Ma Európa napja van.
TULAJDONOSNŐ Mi köt téged Európához?
MINISZTER A virágkoszorúk, nem hallod?
TULAJDONOSNŐ Rendelj egyet pluszba magadnak is. Mert neked véged. Be akartad záratni a vendéglőmet, igaz? Dögrovásra jutsz te választások után, ne félj!
MINISZTER Épp elég csapás nekem látni téged!
TULAJDONOSNŐ Én döntöm el, mi elég, és mi nem.
MINISZTER Te?
TULAJDONOSNŐ Én, a nép.
MINISZTER Te?
TULAJDONOSNŐ Én, a választók.
MINISZTER Te, a nép és a választók?
TULAJDONOSNŐ Mért akartad bezáratni a vendéglőmet, te tetves?
MINISZTER Teleraktad azt a bordélyt mikrofonokkal, kamerákkal, besúgónőkkel.
TULAJDONOSNŐ És akkor? A te pénzeden raktam tele?
MINISZTER De miért filmeztél le? Pont engem? Még a hivatali ünnepségeken sem viselem el, ha filmeznek. Pláne olyan szituációkban.
TULAJDONOSNŐ Nézel te egyáltalán tévét? Mert akkor látnád, hogy nézel ki! Annyit mondhatok, nálam sokkal jobban mutatsz, mint a temetőkben gyertyákkal a kezedben. Láttam, hogy fűzöd a szalagokat a koszorúkra. Mint egy gyászhuszár. Mondd, hogy nem így van! Ha nem mutatsz különbül egy ringyó ágyában. Az én házamban ő a riherongy, az irodában a semmiházi te vagy.
MINISZTER Ne hasonlíts össze engem holmi ringyóval.

(Belép Zseni)

ZSENI Hívatott?
MINISZTER Nem téged.

(Zseni kimegy)

TULAJDONOSNŐ Anyád szült azzá, nem én.
MINISZTER Anyám? Anyámat hagyd békén...
TULAJDONOSNŐ Na, adj innom valamit.
MINISZTER Itt minisztérium van, nem kifőzde.
TULAJDONOSNŐ Kár. No nézd csak, mennyi helyet foglal el. Inkább nyitottál volna itt egy éttermet vagy bárt. Foglalod a helyet semmiért. És úgy látom, még ez a rosszpénz titkárnőd is leginkább itt szeret zsúfolódni, rajtad. Pedig legelőnyi irodája van neki is.
MINISZTER Nem titkárnő. Irodafőnök. Ottíliának hívják. Vagy Glóriának.
TULAJDONOSNŐ Ha Lolittának vagy Frederikának hívják, akkor is csak egy szégyentelen kurva.

(Belép Zseni)
ZSENI Újra hívott?
MINISZTER Nem téged, drága.

(Zseni kimegy)

TULAJDONOSNŐ Ő bújtatott fel, hogy bezárass? Ki vele!
MINISZTER Hallgass! Vagy menj el. Nem – hallgass és menj el! Arcátlan vagy. Imorális. Nem szép dolog szeretkező embereket filmezni. A szerelem szent. Ráadásul engem. Nem engedhetem.
TULAJDONOSNŐ Nincs szükségem az engedélyedre.
MINISZTER Pénzt is adtam neked.
TULAJDONOSNŐ Kamatra.
MINISZTER Kis kamatra.
TULAJDONOSNŐ És visszaadtam az utolsó vasig.
MINISZTER Hát nem érted, hogy bordélyt nyitottál a város szívében? Hogy törvénytelen?
TULAJDONOSNŐ Nem bordély. Nájt-kláb. Vannak papírjaim. Vendéglátóipari egység.
MINISZTER Vendéglátó ipari?... Aztán adót fizetsz-e?
TULAJDONOSNŐ Adót? Az anyád istenit! Hát nem vetettetek ti ki adót adó hátára? Nem fizetem hónapról hónapra? Az alkoholra, a dohányra, a pókerre, a táncra, még a rabló anyádra is.
MINISZTER És a lányokra fizetsz-e adót?
TULAJDONOSNŐ Ők a legnagyobb ráfizetés. Mert mind ingyen akarjátok őket. Jön a zsernyák is, jön a másik is a banktól. Mind hozzám jösztök, minden pártból. Egy se fizetne. Én miből tartom fenn magam? Mit adok enni azoknak a csóróknak, hogy egész nap dolgoznak? Végül még az az agyalágyult is beállított a tévétől, a nagy riporter. Azt mondja, mutassak be neki egy lányt. „Csak nem?” – mondom neki. „Még nagylány is legyen?” Te küldted azt is hozzám.
MINISZTER Én?
TULAJDONOSNŐ Hát ki?
MINISZTER Én?
TULAJDONOSNŐ Ne hazudozz! Ő maga mondta. Hogy jóba legyél a tévésekkel, hogy ne mindig az ujjaddal az orrodban mutassanak.
MINISZTER Le voltam kötelezve. Asszonyom, egy miniszternek csak kötelezettségei vannak, egyetlen kiváltsága sincs.
TULAJDONOSNŐ Tényleg? És milyen kötelezettséged volt?
MINISZTER Államtitok. Államtitkok, és te mindet eladod az újságoknak. A kiadóknak. A...
TULAJDONOSNŐ Miből éljek?
MINISZTER Hogy miből?
TULAJDONOSNŐ Fizettél te vagy egyszer is?
MINISZTER Élj becsületesen. Nem úgy, hogy kiadsz embereket az újságoknak. Mert az embereknek családjaik vannak, feleségek, gyerekek, nagyszülők, nagybácsik, nagynénik, unokatestvérek.
TULAJDONOSNŐ De amikor kicsapongani jönnek hozzám, nem gondolnak a családjaikra, a feleségeikre, a gyerekeikre, nagyszüleikre, a nagybácsikra, nagynénikre és unokatestvérekre sem, akik az újságokból fogják megtudni, hogy milyen züllött hozzátartozóik vannak.
MINISZTER Pihenni, ellazulni jönnek. A politika nehéz és törékeny, mint egy kínai edény. Állandóan a temetőket járni. Nyomasztó. Koszorúkat helyezni el. A koszorúk súlyosak. Mintha ólomból lennének. És amikor végre szabadulsz, átfagyva, félholtan...
TULAJDONOSNŐ ... Ickiri, nyomás a bordélyba, mi?
MINISZTER Dehogyis! A nájt-klábba, lazítani. Szórakozni, hisz Európa napja van.
TULAJDONOSNŐ Úgy is nézel te ki, mint aki európai. Ti ketten a Glóriáddal.
MINISZTER Pardon. Ottíliának hívják.
TULAJDONOSNŐ Glória.
MINISZTER Ottília, ha mondom!
TULAJDONOSNŐ Glória!!!

(Belép Zseni)

MINISZTER Apropó, honnan kaptam én el azt a betegséget?
TULAJDONOSNŐ Betegséget? Az én lányaimtól? A női választóidtól kaptad el inkább, a koszos körzetedből.

(Zseni kimegy)

MINISZTER Honnan tudod, hogy koszosak?
TULAJDONOSNŐ Ha nem lennének azok, nem választottak volna meg téged.
MINISZTER Nem választottak meg. Tudod jól, hogy nem választottak meg a mocskok. Mégis miniszter lettem.
TULAJDONOSNŐ Hogy?
MINISZTER Államtitok. Ha nem jutok el a miniszterségig, ott maradhattam volna köztük a sárban, az ő sarukban. És most, hogy miniszter lettem, jössz te, és kiárusítasz. Rám uszítod a disznókat. A titkaimat újságok szellőztetik.
TULAJDONOSNŐ Hallj oda! Titkok! Keserves-nagy politikát csináltok ti!
MINISZTER Államtitkok!
TULAJDONOSNŐ Miféle titkaid vannak neked?
MINISZTER Politikai titkok. Elmondhatatlanok.
TULAJDONOSNŐ Loptál egy Villát behoztál vámmentesen tizennégy autót... Ezek a te titkaid!...

(Visszatér Zseni)

ZSENI Miniszter úr, indulnia kell a temetőbe. Asszonyom, kérem, engedje meg, hogy a miniszter úr hivatásának éljen.
TULAJDONOSNŐ Nem él semminek, amíg nem vonja vissza a disznóságait.
MINISZTER Zseni, drága, hagyj még egy percet magamra ezzel a skorpióval.
TULAJDONOSNŐ Skorpió!
ZSENI Most nem vagyok Zseni, most Ottília vagyok.
MINISZTER Ottília.
ZSENI Legfeljebb. Kérem, engedje meg, hogy feltűzzem az érdemrendjét.
TULAJDONOSNŐ Még érdemrendje is van.
ZSENI Kivasaltam a szalagját.
TULAJDONOSNŐ Ördög vinné a szemfényvesztő szalagját!
MINISZTER Nem kell a kitüntetés. Valahányszor feltűzöd, mindig megszúrsz a tűvel.
ZSENI A tűt én sterilizáltam.
MINISZTER És ez azt jelenti, hogy meg kell szúrnod vele?
ZSENI Nem. De még ha meg is szúrnám, nem fertőzhet el. A fertőzéseket mindig máshonnan szedi össze.
TULAJDONOSNŐ Mit akarsz ezzel mondani, gyalázatos nőszemély?
ZSENI Meg akarok mondani mindent őszintén. A politikában őszintének kell lenned. Még akkor is, amikor hazudsz.
TULAJDONOSNŐ Ezt telibe találtad! Ennél a fejezetnél, hölgyem, a te főnököd a miniszterek minisztere.
MINISZTER Mit számít, hogy hazudok, amíg őszinte vagyok?! Ottília! Dobd ki ezt a bomlott nőszemélyt, vagy hagyj magamra vele.
ZSENI Nem hagyhatom itt, mert képes megölni önt, és ő lesz az új miniszter. Választások után majd hordhatom neki a kávét.
MINISZTER Akkor legalább hozd már be a kávémat.
ZSENI A kávét?
TULAJDONOSNŐ Nagyon helyes. Hozz nekem is egyet.
ZSENI Nem fogadok el utasításokat magától.
MINISZTER Készíts neki is, Glória.
ZSENI Értettem, miniszter úr.
MINISZTER Egy modern irodafőnöknőnek legyen lendülete.

(Zseni kimegy)

TULAJDONOSNŐ Na tessék! Látod, mivel töltöm a napot! Európa napját.
MINISZTER Mi? Hát kértelek én, hogy gyere ide? Most éppen te hiányoztál nekem. Amikor a temetőbe kell mennem. Hogy ólomkoszorúkat cipeljek. Hogy fotósok vadásszanak rám. Hogy rossz minőségű gyertyák füstjében álljak, mert az állami költségvetésnek nincs pénze minőségi gyertyákra. Ahelyett, hogy megkövetnél, agresszivitásra vetemedsz. Stresszeled a Glóriámat.
TULAJDONOSNŐ Anyád, az a hernyótalpas!
MINISZTER Ne merészeld anyámat a szádra venni! Ő szent.
TULAJDONOSNŐ Igen. Olvastam az újságokban.
MINISZTER Szent. Felolvasott nekem, holott nem is tudott olvasni, ringatott. Összeállt az állomásfőnökkel, hogy egyengesse az utamat egy tiszteletre méltó karrier felé...
TULAJDONOSNŐ Te meg miniszter lettél... Szégyellhetnéd magad! Ahelyett, hogy valamilyen tényleges munka után néznél. Mit szólna szegény anyád, ha látná, amint koszorúkat cipelsz, és némán mozgatod az ajkad gyertyákkal a kezedben?
MINISZTER Az ország érdekei fontosabbak az én személyemnél.
TULAJDONOSNŐ Ahol halotti tor van, egyből megjelensz te is! Néma éneklésben tátogsz, mint a halak.
MINISZTER Én csak eszköz vagyok. A mama büszke lenne, ha a politika oltárán áldozati hangszerként látna. A politika egy olyan út...
TULAJDONOSNŐ ... ami a bordélyba vezet.
MINISZTER Út...
TULAJDONOSNŐ ... ami a bordélyba vezet.
MINISZTER... akadályokkal tele.
TULAJDONOSNŐ Mégis a bordélyba vezet.
MINISZTER Egy olyan út, ami akadályokkal van tele. Ha már lehetetlen átugranom őket, átcsúszok alattuk, ahogy tudok. Ha már átcsúsznom alattuk sem lehet, átugrom őket!

(Belép Zseni)

ZSENI (a tulajdonosnőhöz) A kávéja, asszonyom.
TULAJDONOSNŐ Ez kávé?
ZSENI Rózsaszínűre festettem, mert a fekete nyomasztóan hat a miniszter úrra.
TULAJDONOSNŐ Ez kávé?
ZSENI Rózsaszín kávé.
TULAJDONOSNŐ Rózsaszín, rózsaszín, de miért ilyen zöld?
ZSENI Rózsaszínűre készítettem, egyéb következményekért nem felelek.
MINISZTER Igazad van. Így is túl sok felelősség hárul rád. Például az én kávém is. Mi lenne, ha behoznád?
ZSENI Később, miniszter úr...
TULAJDONOSNŐ Nekem nem ízlik, megihatod ezt. Csak nem a szennycsatornából merted hozzá a vizet?
MINISZTER Hogy mondhatsz ilyet?
TULAJDONOSNŐ Hullaszaga van.
ZSENI Minden igyekezetemet beleadtam, és tessék, mit kell hallanom? Ezután ne fogadjon ilyen vendégeket.
MINISZTER Nem az én vendégem. Hívatlanul állított be.
TULAJDONOSNŐ Tessék, kóstold csak meg. Három napja döglött öreg kandúr szagát árasztja.
MINISZTER Te szerencsétlen, hol láttál te háromnapos öreg kandúrtetemet? Na mondd!
ZSENI Mondja!
TULAJDONOSNŐ Nem tudom már...
MINISZTER Beszélj!
ZSENI Beszéljen!
TULAJDONOSNŐ Nem tudok már... be... szélni...
MINISZTER Fejezd ki magad!
ZSENI Fejezze be magát!
MINISZTER Azt hiszem, képtelen már az önkifejezésre.
ZSENI Felizgatta magát az ostobája, most meg rosszul lett.
MINISZTER Hozz neki egy pohár vizet. Úgy látom, meghalt.
ZSENI Ha meghalt, már nem ihat vizet...
MINISZTER Igazad van. De csak látszólagos halott?
ZSENI Akkor igyon látszólag vizet, és hagyjon engem békén. Eleget stresszek a közönségességével. Hátha ez a tetszhalál is szándékos részéről.
MINISZTER Nem hiszem, hogy tetszhalál lenne. Látni rajta azt a latin micsodát.
ZSENI Mire gondol?
MINISZTER Amikor a temetőket járom a koszorúkkal, szoktam hallani, valami latin kifejezés. Valami betegségféle lehet, ami a halottakra jellemző.
ZSENI Jaj, miniszter úr! A halottak már nem betegszenek meg. Komplett immunisak.
MINISZTER Igy van. Mégis van nekik valamijük, amikor megmerevednek.
ZSENI Penis captivus?
MINISZTER Igen, valami ilyesmi. De mintha inkább m betűs lett volna.
ZSENI Aha. Megvan. Rigor mortis.
MINISZTER Így van, ez az! Nos, azt hiszem, ezt az asszonyt a rigor mortis vette elő. Hála a memóriádnak. Mivé is lennék nélküled, Ottília?
ZSENI (sír) Szólítson csak Zseninek.
MINISZTER Ó, kedves, de hát ne sírj... A halál természetes jelenség. Én olyan sok koszorút helyeztem már el, hogy joggal kérdezhetem, vajon még élek-e? Kezdtem azonosítani magam az elesett hősök szellemével. Ez meg itt mindössze csak egy bordély tulajdonosnője volt. Tízezrével vannak hozzá hasonlók szerte az országban.
ZSENI Nem őt siratom.
MINISZTER Akkor miért sírsz?
ZSENI Mert ki kell hívnom a rendőrséget. És az ügyészséget.
MINISZTER Ez csak rutinkérdés. És elhalasztható holnapra. Csak nem fogjuk zavarni őket Európa napján ilyen semmiség miatt?
ZSENI De holnap mégiscsak ki kell hívnunk őket.
MINISZTER Ki fogjuk hívni, ha úgy akarod. Egyelőre gyújts neki egy gyertyát. Kell lennie néhánynak a zsebemben. A legutóbbi gyászmiséről maradtak nálam. Találtál is kettőt. Remek. Ez a harcban elesett pilótáktól maradt meg. Ez a másik meg a harc nélkül elesett pilótáktól. Úgy, gyújtsd meg őket. Nagyon jó. Nincs miért panaszkodnia.
ZSENI Miniszter úr!...
MINISZTER Ne sírj most már te sem, Zseni. Ilyen az élet, kedvesem. Nem értem, hogyan fejeződhet be mindig így.
ZSENI Bocsásson meg. Nem tudok uralkodni magamon.
MINISZTER Tulajdonképpen mi aggaszt?
ZSENI Hogy ki kell hívnunk a rendőrséget. És hívatlanul megjelenik majd a sajtó is. Mintha nem tudná ön is, milyenek azok a disznók. Már a rendőrök előtt itt lesznek.
MINISZTER Lehetséges, de mit számít az? Annyi sajtótájékoztatón vettél már részt. Csak nincs lámpalázad?
ZSENI De igen! Mert az újságíró disznói rá fognak jönni, hogy gyanús halálesetről van szó. A rendőrök ostobábbak, lehet, hogy nem jönnének rá, vagy úgy tennének, udvariasságból. De az újságírók biztosan rájönnek, mert agyafúrtak a mocskos disznók. Látni fogják!
MINISZTER És akkor mi van? Minden halál felkelti valamelyest az érdeklődést.
ZSENI Kérdezősködni fognak. Megtörténhet, hogy kiszimatolják és megvizsgáltatják a csészét és a kávét... Lehet, hogy a hullát fogják saját szakállukra felboncoltatni. Magánrendelőkben...
MINISZTER Hogyan? Nem tisztelnek már semmit ebben az országban? Kisajátíthatók a halottak csak úgy, bárki által? Drága Glóriám, engedd meg, hogy így szólítsalak, ünnepélyesen megígérem neked, amíg én vagyok a miniszter, senki nem érhet egy ujjal sem a választópolgárok tetemeihez. Ha szükséges, felterjesztem a kormány elé. Bizalmatlansági indítványt nyújtok be! Ha kell, benyújtom a lemondásomat is. Azért vagyok miniszter.
ZSENI Ettől félek. Mert ha bebizonyosodik, hogy ez a büdös matróna...
MINISZTER Büdös? Ne túlozz! Még tíz perce sem halt meg.
ZSENI Ha bebizonyosodik, hogy ez az illatos matróna mérgezés következtében hunyt el a miniszter úr irodályában, előfordulhat, hogy önt lemondatják.
MINISZTER Hogyan? Én vagyok a kereskedelmi miniszter, hogy számot kellene adnom, miféle mérgek vannak a kávéstasakokban? Feleljen a mezőgazdasági miniszter. A kávé mezőgazdasági termék. Fákon terem, vagy valami ilyesmi. Vagy feleljen az egészségügyi miniszter. Ez a nő egészséges volt. És ukmukfukk, egyszer csak meghal! Nézd csak meg, milyen halott! Hát lehet ezt?
ZSENI De ha épp ön az egészségügyi miniszter?
MINISZTER Én? Tévedsz, kedvesem! Hogyan is lehetnék egészségügyi miniszter, anélkül, hogy orvos lennék?
ZSENI Nem doktor ön?
MINISZTER De igen. A politológia doktora.
ZSENI Mindent összevetve az egészségügy élére is kinevezhettek volna egy civilt.
MINISZTER Persze. Fel is ajánlották nekem, de egészségi okokból visszautasítottam.
ZSENI Értem. De végül is hová tartozik ön?
MINISZTER A mamához.
ZSENI Úgy értem, melyik minisztériumhoz, miniszter úr?...
MINISZTER Hát nem tudod?
ZSENI A versenyvizsgán annyira izgultam, hogy elfelejtettem megkérdezni, melyik minisztérium alkalmazottja leszek. Közlekedésügyi?
MINISZTER Nem.
ZSENI Hadügy?
MINISZTER A hadügyminiszteri székhez civilnek kellene lennem.
ZSENI És nem az?
MINISZTER Nem, már évek óta.
ZSENI Feladom.
MINISZTER Nagyon fiatal minisztérium ez... Azért nyüzsög körülötte a sok disznó újságírója. Na gyere, sietnünk kell. Ki kell jutnom a temetőbe.
ZSENI Nem vihetné magával őt is?
MINISZTER Hová?
ZSENI Magával, a temetőbe.
MINISZTER Jó gondolat, de nem szeretném, ha meglátná a sajtó, amint együtt távozom vele. Azonnal lefényképeznének a disznók. Holnap már a címlapon lennék. Gondold meg, micsoda botrány: én meg ő, együtt, Európa napján.
ZSENI Ha itt találják meg, még nagyobb botrány lesz. Annál is inkább, mert ideiglenes minisztérium vagyunk. És még inkább azért, mert én...
MINISZTER Mi van veled?
ZSENI Semmi.
MINISZTER Mondd csak, aranyosom, előttem nem kell visszafognod magad.
ZSENI Én tettem patkánymérget a kávéjába.
MINISZTER Te?
ZSENI Igen... Ön miatt csináltam.
MINISZTER A kávét?
ZSENI A bűntényt!

(Villámlás – Mennydörgés)

MINISZTER Értem követtél el egy bűntényt. Ó, Glória! De nem kellett volna.
ZSENI Egy önfeláldozó irodafőnök nem is tehetett mást.
MINISZTER Hívni fogom a rendőrséget.
ZSENI Hogy letartóztassanak?
MINISZTER Nem téged. Őt. Magánlaksértésért, vagy valami ilyesmiért. Hívatlanul tört be ide.
ZSENI De látni fogják, hogy halott.
MINISZTER Engem az nem érint, hogy élő vagy holt. Betört az irodámba, tartóztassák le úgy, ahogy van, élve vagy halva.
ZSENI Jönni fog a sajtó is.
MINISZTER A mocskos disznók.
ZSENI Ők nem hagyják annyiban, amíg meg nem tudnak mindent.
MINISZTER Mindenesetre nem szabad „bűnténynek” feltüntetnünk a dolgot.

(Villámlás – Mennydörgés)

ZSENI Miniszter úr, ha elejét vennénk mi a dolognak egy sajtótájékoztatóval?
MINISZTER Nagyszerű! Írd meg. Hivatkozhatsz Európa napjára. És említs meg futólag egy, a miniszteri szobában esett, kisebb „incidenst”.
ZSENI Nevezzük „esetnek”. Hihetőbb és általánosabb így.
MINISZTER Igen! Eset! Mi minden meg nem esik manapság!
ZSENI Már írom is. Sajtónyilatkozat...
MINISZTER Várj. Még ne. Előbb fesd ki ezt a múmiát, mert szörnyen néz ki. Bármikor beállíthat egy firkász. Ha lefotózzák ilyen állapotban, tisztára nevetségessé válunk. Hogy mehet ki, kérem, egy nő így az utcára? Európa napján!
ZSENI Használjam a saját sminkkészletemet?
MINISZTER Jó lenne. Azt hiszem, neki nincs is. Trehány banya. Úgy. Púdert! Eléggé megkékült már, púderozd be jól. Rúzst! Most tökéletes! Csak el ne késnék az ünnepségről! Jut eszembe, még a kávémat sem ittam meg.
ZSENI Semmiképpen se igyék az ő csészéjéből. Még elkapna valamilyen betegséget.
MINISZTER Az biztos, hogy nem sokat törődött magával Fesd csak. A valóság túl nyers. De kifestve: beérik.
ZSENI Jaj! Segítség!
MINISZTER Mi van, kedves?
ZSENI Megmozdult.
MINISZTER A halottak nem mozognak.
ZSENI Ha mondom...
MINISZTER Lássuk csak... Szó sincs róla. Merev és kemény, mint egy deszka.
ZSENI Nem festem tovább. Félek.
MINISZTER Kicsit a szemhéját. Egy kis kéket, no. A végén még felelősségre vonnak hivatali gondatlanság miatt.
ZSENI Aú! Megint megmozdult. Mondtam, hogy tetszhalott. MINISZTER Nem hiszem, hogy annyira komolytalan lenne. ZSENI Ez képes mindenre, a banditája. Hallja? És ha lidérccé változott? MINISZTER Ilyen hamar? TULAJDONOSNŐ Óó. Segítség!... ZSENI Segítsek neki?
MINISZTER Ha lidérccé változott, ne segíts. Úgy kell neki. TULAJDONOSNŐ Elájulok!... MINISZTER Hagyd csak, ájuljon el. TULAJDONOSNŐ Meghalok!... ZSENI Hagyjam meghalni?
MINISZTER Ha csak tetszhalálról van szó, hagyd. ZSENI A nemjóját!
MINISZTER Hogy vergődik a vén szipirtyója! TULAJDONOSNŐ A kávé... A kávé... MINISZTER Kávét kér, hallod? ZSENI Többet nem kap. Mi van itt? Kávézó? MINISZTER Lehet, hogy ez az utolsó kívánsága. ZSENI Félek, hányni fog.
MINISZTER Az én szobámban nem öklendezik senki. Inkább haljon meg. TULAJDONOSNŐ Meghalok!... MINISZTER Hála Istennek! ZSENI És ha csak teszi magát? TULAJDONOSNŐ Mentsetek meg! ZSENI Mentsem meg? MINISZTER Mit tudom én.
ZSENI Tudja mit, hívjuk ki a mentőket. Ők megmenthetnék, vagy megölhetnék. Ezt az átmeneti helyzetet fel kell számolni.
MINISZTER Igazad van. Legalább vigyék el innen.
ZSENI (számokat tárcsáz) Halló! Mentők! Egy súlyos esetet... igen... nem tudom, mennyire súlyos... Annak tűnik... Milyen diagnózis?
MINISZTER Mit vagyok én, hogy kórisméket állítsak fel? Én a politológia doktora vagyok. Említsd meg nekik a rigor mortist.
ZSENI A diagnózisunk feltehetőleg... Rigor mortis... Igen... Mortis. „Sz”szel. Halló...! Halló...! Letette. Azt mondta, ez nem hozzájuk tartozik.
MINISZTER Micsoda felelőtlenség!
TULAJDONOSNŐ Segítség... Mentők...
ZSENI Honnan szállítsak neked mentőket?
MINISZTER Attól tartok, végül mégiscsak hányni fog. Pedig az én szobámban ez tilos...
ZSENI Nem tudom, mit tehetnénk.
MINISZTER Várj csak... Hívd fel az egészségügyi minisztériumot, küldjenek ők egy mentőt.
ZSENI Miniszter úr, felhívnám magát az egészségügyminisztert. Mégiscsak kollégája önnek, biztosan orvos is. És volt már egy-két eset...
MINISZTER Valószínűtlen. Európa napján az ünnepségen kell lennie. Én meg elkéstem. Ó, mennyit kések emiatt az alávaló lidérc miatt.
ZSENI (új számot tárcsáz) Halló! Egészségügyi minisztérium? Küldjenek, kérem, egy mentőt hozzánk a minisztériumba. Van egy súlyos esetünk... De hová telefonáljak?... A mentőkhöz? Telefonáltam már, de nem hajlandók kijönni. Egy nagyon komplikált eset... Súlyos, igen... Halálos volt egy adott pillanatban, de már nem épp annyira halálos... Hullamerev volt, de most ugrik, mint a béka...
MINISZTER Mint a bolha...
ZSENI Hallotta, mint a bolha...
MINISZTER Mintha rugó lenne a...
ZSENI Mintha rugó lenne a... Nem, csak a miniszter úr hasonlata volt. Igen... A miniszter úré személyesen. Igen... Persze hogy mellettem van. Mit tartson? Értem. Próbáljon kitartani... Milyen miniszter? Milyen minisztérium is vagyunk?
MINISZTER A fene tudja, mindig változtatják a nevét.
ZSENI Nem tudjuk, mert mindig változtatják a nevét... Hogy hozzávetőlegesen?
MINISZTER Hozzávetőlegesen az... ügymeneté.
ZSENI Az ügymeneté.
TULAJDONOSNŐ A bordélyházi meneteké...
MINISZTER Nem!... Az árfolyamoké, vagy valami ilyesmi, hogy a fene egye meg...
ZSENI Az árfolyamoké, vagy valami ilyesmi, hogy a fene egye meg. Nem! Nem önt... Bocsánat.
MINISZTER Forrásoké. A humán...
TULAJDONOSNŐ Bordélyoké...
MINISZTER... erőforrásoké.
ZSENI Igen. De nem bordélyoké!... Nem!... A humán erőforrásoké.
MINISZTER Oké. Leírtam, íme: „Humán erőforrások nevelésügyi minisztériuma.”
ZSENI „Humán erőforrások nevelésügyi minisztériuma”.
TULAJDONOSNŐ A kurvákért...
ZSENI Nem a nevelésé, asszonyom, a nevelésügyé. Persze hogy más. Magától értetődik, hogy más. Egészen más... Várunk. Köszönöm.
MINISZTER Küldik?
ZSENI Igen. Most mintha jobban lenne. Azt hiszem, megússza.

Csoportos hangok hallatszanak, újságírók közelednek.

MINISZTER Nézd meg, mi történik odakint...

(Zseni kimegy)

Mi van veled? Jobban vagy? Biccents a fejeddel, hogy tudjam: igen vagy nem. Ó, te alávaló, elkéstem miattad. Látod, mit tettél? Még a kávémat sem ihattam meg. Ha megúszod élve, saját kezemmel fojtalak meg, még mielőtt a kinevezésem lejár.
TULAJDONOSNŐ Meghalok... Meghalok... Meghalok... Szimion.

(Visszatér Zseni)

ZSENI Miniszter úr. Megjöttek az újságírók. Sokan vannak. Szagot kaptak, valami gyanús nekik.
MINISZTER És mit akarnak?
ZSENI Na mit.
MINISZTER Hogy jöttek rá?
ZSENI Na hogy. Kikövetkeztették.
MINISZTER Dobjuk ki az ablakon.
ZSENI Á...
MINISZTER Ostromállapot! Barikádozzuk el magunkat.
ZSENI Á...
MINISZTER Még jó, hogy kisminkeltük.
ZSENI Tiszta szerencse. Azt mondom majd nekik, hogy azért nincs az ünnepségen, mert egy szegény asszony meghallgatást kért. És a nemzeti kötelesség előbbre való, mint az Európával szembeni kötelezettségek. És megnyerjük a következő választásokat is.
TULAJDONOSNŐ Következő választások...
MINISZTER És gondolod, hogy elhiszik?
ZSENI Miért ne?
MINISZTER Á...
ZSENI Szerencsétlennek szerencsétlen, nem?
MINISZTER Az.
ZSENI Asszonynak asszony, nem?
MINISZTER De igen.
ZSENI Kibírja még néhány percig.
TULAJDONOSNŐ Nem bírom tovább... Nem bírom...
MINISZTER Hallod, mit mond.
TULAJDONOSNŐ Következő választások.
ZSENI Nincs magánál. Csak ne vegyék elő megint a görcsök.
TULAJDONOSNŐ Görcseim vannak! Görcs... görcs... gör...
MINISZTER Elhibáztad a dózist. Vagy több, vagy kevesebb mérget kellett volna tenned. Így a lehető legrosszabbul van.
TULAJDONOSNŐ Rosszul vagyok. Választások... Görcsök... Szavazatok... A szavazatok...
MINISZTER Ne felejts el mosolyogni.
ZSENI Próbálok...
ZSENI Hölgyeim és uraim, nagyon örülünk, hogy eljöttek hozzánk Európa napja alkalmából. A miniszter úr hamarosan rövid beszédet mond, majd a fényképészek rendelkezésére állunk. Köszönöm.
MINISZTER Hölgyeim és uraim! Ünnepnap van ma, amit, íme, együtt ünnepelünk. Európa napja! Választhattam a hivatalos ünnepség, egy – a kollégáim társaságában elhelyezendő – szegfűkoszorú, és egy szegény asszony problémáinak, gondjainak megoldása között. Egy szegény asszonyról van szó, egy nájt-kláb szegény tulajdonosnőjéről, akihez hasonló sorsúak oly sokan vannak országunk, és Európa széltében-hosszában is. Amint látják, ez utóbbi mellett döntöttem, és kijelenthetem...
ZSENI (a tulajdonosnő pupilláit vizsgálva) Úgy tűnik, meghalt.
MINISZTER És bizonyossággal kijelenthetem, hogy gondjai-bajai ezennel véglegesen megoldottnak tekinthetők.
ZSENI Béke poraira...
MINISZTER Nem hiszem, hogy különbül ünnepelhettünk volna ezen fennkölt napon. Boldog vagyok, hogy eljöttek, és továbbítják a közvélemény felé az ügyben önök elé tárt döntésemet, és annak felemelő, szívdobogtató üzenetét.
TULAJDONOSNŐ Segítség... Segítség...
MINISZTER Most már önök is láthatják, hogy a szegény asszony tényleg a segítségemért jött...
TULAJDONOSNŐ Segítség...
MINISZTER ... Hogy támaszra leljen...
TULAJDONOSNŐ Segítség...
MINISZTER És ha még nem is sikerült mindent megoldanunk, ha e polgárasszony körül is itt, még kisebb gondjaink vannak (Megvizsgálja. Villámlás – Mennydörgés)
TULAJDONOSNŐ Választások...
MINISZTER Ha e polgárasszonynak is itt kisebb gondjai vannak még...
ZSENI Igen, vannak még...
TULAJDONOSNŐ A választások...
MINISZTER ... azok hamarosan végleges megoldást nyernek. Nagyon köszönöm, hogy eljöttek, és verőfényes Európa-napot kívánok tisztelt mindnyájuknak. A hazát szolgáljuk!

Zenei kíséret

Villanó vakuk – Villámlás – Mennydörgés – Eső
Epilógus
Villanófény, sztroboszkóp, mire a fények kigyúlnak, a tulajdonosnő miniszterasszonnyá lett.

ZSENI Miniszterasszony, kérem, el kell helyeznie egy virágkoszorút.
MINISZTERASSZONY Hol, drága?
ZSENI Nem tudom pontosan. Az ügyviteltől telefonáltak. MINISZTERASSZONY Milyen alkalomból? ZSENI Európa napja van, asszonyom.
MINISZTERASSZONY Akkor a koszorút a függetlenségünkért elesett európaiak temetőjében kell elhelyeznem.
ZSENI Ez a régi kormány alatt volt. Most, választások után, már az Európa függetlenségéért elesett saját hőseink temetőjében kell elhelyezni.
MINISZTERASSZONY Hát nem mindegy?

Zseni gyengéden masszírozni kezdi.

MINISZTERASSZONY Hagyj már, mindig túl erősen csinálod. Inkább főzz egy kávét, de gyorsan.
ZSENI Milyen legyen?
MINISZTERASSZONY Égetett-ezüst, egy kis mályvaszín árnyalattal, és cukor nélkül.
ZSENI Értettem.
MINISZTERASSZONY És ha lehet, méreg nélkül is.

(Zseni indulóban, amikor belép a volt miniszter)

ZSENI Hogy jött be?
VOLT MINISZTER Ismerem az utat, Ottília, drága!
ZSENI Nem vagyok Ottília magának, drága Szimionka! Zseni vagyok! Hogy merészelt bejönni ide?
VOLT MINISZTER Hogy-hogy? Nem látogathatom meg egy régi barátomat? (Hozzá lép, kezet csókol)
MINISZTERASSZONY Gyere, ülj le. Készíts neki is egy kávét!

(Zseni kimegy)

Mondd hamar, Szimion, amit akarsz, nincs időm. El kell vinnem egy koszorút.
VOLT MINISZTER Hogyan? Te is? Hát mi van ma? Csak nem Európa napja van?
MINISZTERASSZONY A miniszterek mennek, Európa és a koszorúk maradnak.
VOLT MINISZTER Európa szebb napokat érdemelne.
MINISZTERASSZONY Hagyd az időjárást, és elő a farbával. Mert mind kunyerálni jösztök.
VOLT MINISZTER ... tudod... egy engedélyt... hogy újranyithassam azt a nájt-klábot, tudod. Whisky, tánc, lányok...
MINISZTERASSZONY ... kamerák, fotósok... Hogyne! Tudom.
VOLT MINISZTER Nehéz az élet ellenzékben. (Mutatja, hogy nincs pénze)
MINISZTERASSZONY Amikor hatalmon voltál, jajgattál, most, ellenzékben, jajveszékelsz. Jaj neked, Szimionkám.
VOLT MINISZTER Ne mondd mindig, hogy Szimionkám, mert anyám jut róla eszembe.

(Belép Zseni)

ZSENI (a volt miniszter elé teszi a kávét) Tessék!
VOLT MINISZTER Kösz, Glória, kedves... Köszönöm, Ottília... Hohó? Mért csináltad ilyen feketére?
ZSENI Ezek az előírások.
MINISZTERASSZONY Mi bajod a feketével? Nyomaszt talán?
VOLT MINISZTER Amikor feketét látok, a ti európai jövőtök jut eszembe.
MINISZTERASSZONY Ne gondolj a mi jövőnkkel. Gondolj a saját jövődre. Ha hamar megiszod, meg is jósolom neked a zaccból.
ZSENI Arra nincs idő. El kell vinnie a koszorút.
VOLT MINISZTER Phű! Szörnyű íze van! Ottília! Te valamikor jobb kávékat főztél.
MINISZTERASSZONY Főz most is annak, akinek kell.
VOLT MINISZTER Hogyan? Hát nincs már egy csepp érzés sem benned? Én, mint egyszerű állampolgár, nem találok a minisztériumban egy csepp melegségre sem?
ZSENI Épp elég forró a kávé.
VOLT MINISZTER Emberi melegségre gondoltam.
MINISZTERASSZONY Tán csak nem akarnád meglovagolni itt nekem, mint hajdanán, he? Elmúltak azok az idők! (Aláír) Vedd az engedélyed, és lépj le.
VOLT MINISZTER Így viselkedtek? Zsarnokok! Diktátorok! Egy ellenzékbe szorult, megkeseredett, szerencsétlen adózó honpolgár a miniszter elé járul Európa napján... És mit adnak neki? Egy fekete és keserű és forró kávét. Mint a pokol, olyat. Miféle minisztérium ez?
MINISZTERASSZONY A tőzsdéké, a kifőzdéké, nyavalya tudja, már megint megváltoztatták a nevét.
VOLT MINISZTER Miféle minisztérium ez, ahol az ember nem talál megértésre?
ZSENI Vedd az engedélyt, és találj megértésre a kurváidnál.
VOLT MINISZTER Így beszélsz te velem? (Nekiugrik)
MINISZTERASSZONY (nekiugrik a volt miniszternek) Te ökör! Hozzá ne érj Ottíliához, mert összetörlek!
VOLT MINISZTER Diktátornő! Bárcsak a temetőben látnálak már.
ZSENI Nézze meg az esti híreket. Épp temetőbe készül.
VOLT MINISZTER Szemtelenje! Semmibe veszitek az embert. Ez nem demokrácia! Ez diktatúra! Terror!
MINISZTERASSZONY Fogd be a szád, még meghallják az újságírók, te nyomorult.
VOLT MINISZTER Hallják csak meg, a disznói! Üvöltök, ahogy a torkomon kifér: terror, tisztogatás!
ZSENI Hallgass már, meghallják a disznók!
MINISZTERASSZONY Hallgass!
VOLT MINISZTER Tömeggyilkosság! Tömegsírok! Üvöltök, amíg meg nem szakadok.
MINISZTERASSZONY Szakadj meg!
ZSENI Szakadj meg!

(Mindketten fojtogatni kezdik a volt minisztert, majd az irodából két bőröndöt hoznak elő.)

MINISZTERASSZONY Na? Rigor?
ZSENI (a pulzusát nézi) Mortis! A hazát szolgáljuk!
VOLT MINISZTER Európa napján!

VÉGE

JÁNK KÁROLY fordítása

kapcsolódók
  » Látó szépirodalmi folyóirat honlapja
 
további folyóiratok

» Altera
» Altera
» Átalvetõ
» Bázis
» Ellenpontok
» Erdélyi Fiatalok
» Erdélyi Gyopár
» Erdélyi Irodalmi Szemle
» Erdélyi Magyar Hírügynökség Jelentései 1983–1989
» Erdélyi Magyarság
» Erdélyi Mûvészet
» Erdélyi Múzeum
» Erdélyi Társadalom
» Erdélyi Tudósítások
» Glasul Minoritãților
» Glasul Minoritãților
» Hátország
» Helikon
» Hid
» Hitel
» Kellék
» Korunk
» Közgazdász Fórum
» L.k.k.t.
» Látó
» Magyar Kisebbség
» Provincia
» Romániai Magyar Jogtudományi Közlöny
» Székely Füzetek
» Székely Közélet 1928-1937
» Székelyföld
» Székelység 1905-1915
» Székelység 1931-1944
» Új Kelet

 
   

(c) Erdélyi Magyar Adatbank 1999-2024
Impresszum | Médiaajánlat | Adatvédelmi záradék