TÉKA
Többszörös teremtés
Márton László: Kényszerű szabadulás (Testvériség). Jelenkor Kiadó, Pécs,
2001.
A mű történetnek definiálja magát, s nagyon erős önmeghatározó/-értelmező
törekvést árul el az első bekezdés: kulcsszavak foglalják össze azt (hagyományos
és épp ezért meghökkentő módon), hogy „miről szól” a regény. Azonban ezek a
– valóban rendkívül tömör – kiemelések, amelyek a történetet kívánják összegezni,
számos hasonló jellegű írásra vonatkoztathatóak; s az iniciálás valódi szándékát/komolyságát
illetően komoly gyanakvásra adnak okot. Így történhet meg, hogy a mű ún. foglalatának
(ez máskülönben a fülszöveg is) előrejelzése, körülhatárolása inkább arról szól,
hogy miről nem kíván beszélni a továbbiakban.
Márton László szövege igen jelentékeny és termékeny belátásokon alapul, s ugyanakkor
a befogadás retrospektív struktúrájára apellál. Kiemelve akár a megíródás korának
történelmi és irodalmi kontextusából – mintegy pillanatképként kezelve – sem
pusztán a történelmi regény bevett fogalmának elmozdíthatóságát jelzi, hanem
összegzi a műfaj átalakulásának tanulságait is.
Az ilyen jellegű munkák mint a maguk nemében hiteles opusok elfogadtatása a
tét, s a történetek újradolgozhatósága kínál lehetőséget ennek elérésére. Dekadensnek
is nevezhető az az attitűd, amellyel a 21. századi történelmi regény írója lemond
a nagy eseményekről és grandiózus megformálhatóságukról, szétbontja a
tulajdonképpeni csomókat szálakra – és végül a mű identitását is szavazás tárgyává
teszi. Vagy éppen ellenkezőleg: mindezeket összegzésként kell hogy kezelje –
annak a tudatnak a lecsapódásaként, hogy ahhoz, hogy irodalomként működjön a
szöveg, lehetetlen saját gyengeségeink leleplezése nélkül igazságokat beszélni
el. S kiderül: nem feltétlenül veszteséges ez a belátás. A történelmi téma megközelíthető,
azonban csupán a kérdezés oldaláról, vagy pedig éppen a szentenciák felől –
ez utóbbi esetben, természetesen, iróniával.
Márton László korrektségére vall, hogy nem akarja történelmi regényként eladni
kötetét olyan olvasóknak, akik kanonizált formákon edződtek. Műfajmegjelöléssel
nem találkozhatni a könyv más részein sem; a kötet gerincén található egy uralás
arra, hogy ez a Testvériség alcímmel jelzett mű egy nagyobb egész kezdete
(I. rész).
Annál is inkább termékeny a Nagy Történet megírhatatlanságának a belátása, hogy
Márton elismeri: nem a kezdettől a dicső kifejletig való, egyenletesen megbízható
meséléssel kell befogadó-közeibe hozni a történelmet. S mégis történetet ír
le, méghozzá az elejétől kezdve, s a záradék is lehet vége a műnek. Csak éppen
a pozíció változott meg: Károlyi Sándor életének mozzanatai (történelmi szerepét
tekintve) viszonylag esetleges ponton indulnak, a történetmondás egyszerűen
megkezdődik a bevezető – többszörösen öszszetett – mondat után.
Károlyi Sándor Szatmár vármegyei főispán „életregénye” még csak nem is elhíresült
politikai attitűdváltásáról szól. Legalábbis nem az elbeszélt történésfolyam.
Mégis felemlítendő része ez a műnek; valamiért folyton visszakapcsol erre a
jellemváltozásra a történetmondás. Úgy kerül bele a későbbi kuruc Károlyi a
legkésőbb 1698-ban befejeződő regénybe, mint hiteles hős; előreutalások vezetnek
ki ilyenformán az éppen adott történetből. E tény jelentékeny voltát bizonyítja,
hogy a második oldalon helyet kap egy nem kevés éllel leírt közbevetés („A Bécs
környékét lángba borító kurucok vezére történetesen ugyanaz a Károlyi Sándor
lesz, aki most, egyéb céljai mellett, azért érkezett ide, hogy számot adjon
az uralkodó iránti rendíthetetlen hűségéről; ám ezt csak a teljesség kedvéért
jegyezzük meg.”)1 A bécsi látogatás idejére datálódik a változás kezdete, ám
ez csak igen árnyaltan jelzett: Károlyit magyaros külsejének veszélyeire figyelmeztetik,
s még a bajszát is lenyírják. Ekkor kerül egy pillanatra szembe ellenszenves
tükörképével (!).2 A probléma kezelése itt még kényes; undor és rémület látszik
az arcon, s Károlyi nevetségesnek találja képmását. Az egyenletes elosztást
s annak kivételes funkcióját bizonyítja, hogy a könyv vége felé ismét felbukkan
a motívum: Kollonich bíboros megalázza az „alkalmatlankodó” főispánt azzal,
hogy nem hajlandó fogadni őt. Károlyi reakciója tudattalan, s ekként félelmetes
intenzitásában3. Márton nyitva hagyja az alak körül felmerülő kérdéseket, s
egyúttal továbbgondolási perspektívákat teremt.
Leginkább azonban akkor kínál alternatívákat, amikor saját módszeréről beszél.
Az egyik résztörténet változata lehet ilyen módon egy 130 évvel ezelőtti levéltáros
esetleges leírása Károlyi István utolsó napjairól. Az elbeszélői szerep minden
veszély nélküli voltát idézi nosztalgikusan Márton4. Írói elveiről is ebben
a fejezetben tudunk meg részleteket azáltal, hogy elmondja: egy 19. századi
elbeszélő hogyan írta volna meg a jelen történetet. Elmondva ezzel, hogy miként
nem teszi ő – jó humorral –, kritikát is ír, kitérve a stílusra és a
hős-kreálásra. És ebben a kitalált történetben folytatja tulajdonképpen a saját
regényét. Gesztusát meg is indokolja: „... a magunk nézőpontjából nem tudjuk
megmutatni Károlyi István haditetteit.”5 S mivel a Zentára való átvonulás nem
írható meg, következik így Egy megíratlan fejezet. Az adott részlet ilyenképpen
fikcionált közegében vihető tovább a változat ötlete. Az alternatíva nem felvetődik,
hanem az adott részévé lesz (a 130 évvel ezelőtt meg nem írt regény).
A mű önmaga variánsává válik, s a hagyományos történelmi regény ilyen módon
való megjelenése groteszk módon kontrasztolja a szöveget. Ebben a kontextusban
aztán sor kerül a helytállás-mítosz nevetségessé tételére, s ezzel párhuzamosan
Kártigám6 „kitalálásának” megvallására. De a történelmi téma megragadhatóságának
lehetősége is ugyanebben a fejezetben vetődik fel a legplasztikusabb módon7.
A kerettörténet szempontjából is különösen fontos záradék előtt, az események
mozaikszerű összerakása közben, még egyszer visszatér az alternatíva-kérdés:
a Jó pogányból rossz keresztény lesz szövegrészlethez akár más cím is
rendelhető lenne. Ugyanakkor a német-ellenesség egy előrehaladottabb fázisát
is jelzi,8 amikor Károlyi a pócsi szűz Mária előtt keresztet vet.
Az utolsó fejezetben épülnek egymásba a variánsok, s válnak egyetlen koherens
eseménysorozat részévé; az alaptörténet napban mérhető ideje is itt fejeződik
be. Károlyi Bécsbe utazásának célja – hogy megtalálja tizenegy éve halottnak
hitt bátyját – áttevődik egy teljesen más értékközegbe, s ilyenformán kimozdul
a történet is eredeti világából. Kollonich értekezésébe kerül bele a Kártigám-történet
mint mű (Menander tollából), s az elbeszélői hang is átváltozik a bíboros
beszédévé. (Szerkezetileg hasonló az a filmrendezői megoldás, amikor a Megíratlan
fejezet végén a víz felé hajló Dietz átváltozik Károlyi Istvánná, s a főszereplő
valósággal kilovagol a történetrészből.)
Kollonich Károlyit kioktató szavai teszik világossá a Kártigám-történettel való
lényegi összefüggést. Alaptétel így, hogy „minél több regényt olvasunk, annál
többet hagyunk olvasatlanul”. Továbbá: „Története csak annak van, aki méltó
rá, vagy aki megérdemelte.” Ezen irodalmi mű teremtett világa még nincs megírva,
tehát végigolvasva sem lehet: az Ahmed-Kartigám történet csak addig folytatódhat,
ameddig a feltételezett alkotásban megírva van. A szereplők is pusztán olvasói
a regénynek. A bíboros úgy mondja el a saját történet részleteit, hogy a teremtett
világéba iktatja9. Felmerül a hazudás mint igaz történetek kreálásának módozata,
s ugyanakkor egyértelmű utalás történik arra, hogy a fiktív (?) mű szerzője
is maga a bíboros, ő a történetek irányítója, aki – kiszakítva értékes délelőtti
óráiból egy-egy negyedet
– megírja a szereplők várható jövőjét. Az eszmefuttatás lendületes-patetikus
voltát hangsúlyozza meglehetős iróniával Károlyi reakciója, aki mindeközben
békésen elszenderül. Nem menekülhet azonban a főpap által megalkotott világból;
a kitalálás mint valóság válik érvényessé.10 Ebben az értelemben nincs jelentősége
annak sem, hogy a folyosón kibe botlik bele Károlyi Sándor. Azaz tulajdonképpen
– ugyancsak ebben a paradigmában maradva
– bizonyosság, hogy az illető „Károlyi István, senki más”. Mi több, a főispán
el is fogadja testvérének az idegent (a valódira amúgy sem emlékszik).
Visszatérve egy utalás erejéig a bevezetésben megírt foglalatára a műnek: ebből
a perspektívából teljességgel értelmét veszíti az ígéretek számonkérésének mozzanata.
A mű elöljáróban való összegzése annak a megoldásnak a része, amely a történelmi
regényt mint jelenlevőt idézi saját szövegébe, az alternatívák felé nyitva az
árnyalás szándékával. A történet abbahagyása vagy folytatása feltételhez kötött,
akárcsak Károlyi Sándor menekülése Bécs városából – vagy a saját regényéből
akár (amelynek immár Isten tudja, ki a szerzője).
A történetek kreatív összeolvasása vagy esetleges kitalálása – egyéni értelemadással
– viszont elmaradhatatlan résztörténete a befogadó kényszerű szabadulásának
a mű többszörösen teremtett világából.
FARKAS WELLMANN ÉVA
1. Márton László: Kényszerű szabadulás (Testvériség). Jelenkor Kiadó, Pécs,
2001, p. 6.
2. I. m. 29. „... mintha egy idegen ember készült volna levedleni addigi küllemét.”
3. I. m. 152. „Hanem ezt egyszer még nagyon, de nagyon meg fogják keserülni!
Nemigen tudott volna számot adni róla, mit is fognak megkeserülni és kicsodák;
ennél sokkal fontosabb volt, hogy majd egyszer, és hogy: nagyon, de nagyon.”
4. I. m. 48. „Okoskodásait és következtetéseit hősei kimondott vagy leírt szavaiba
mint a bizonyosság földig érő köntösébe burkolhatta volna. Saját arcát elrejthette
volna a hiteles tényektől, tehát a sárgult papíron feketéllő szavakból kirajzolódó
régi arcvonások mögé; azóta már az ő elrejtett arcát is régi arcnak tekintenénk.”
5. I. m. 61.
6. Vö. Mészáros Ignác (1727–1800) 1772-ben megjelent regényfordítása a Kártigám
(Buda várának visszavételekor a keresztények fogságába esett egy Kártigám
nevű török kisasszonynak ritka, és emlékezetes történeti). Németből
magyarított és a maga korában hosszú ideig népszerű mű. Ugyanebben a történetben
jelenik meg a Mártonnál is szereplő Andró gróf figurája például.
7. I. m. 64. „Úgy kell tudomást vennünk észleléseink és vélekedéseink mindenkori
tárgyáról, ahogy a huszadik századi utas pillantja meg a látnivalókat a vonat
vagy a busz ablakán keresztül: egy tört másodpercre nagyon közel kerülhet hozzájuk,
de nincs módja elvegyülni közöttük.”
8. I. m. 153. „(német ruhát viselt, amit legszívesebben letépett volna magáról,
és beletaposott volna az utca közepén csordogáló trágyalébe)”
9. Vö. Jorge Luís Borges: Ember a küszöbön.
10. M. L., i. m. 194. „Nem arról van szó, hogy egyik vagy másik regényből okulhatnánk
(...), hanem arról, hogy maga az uralom, a politika művészete is mindinkább
regényessé válik.”