Látó
Szépirodalmi folyóirat

    folyóiratok   » Látó - szépirodalmi folyóirat
  szerzők a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v w z  
  keresés á é í ó ö ő ú ü ű ă â î ş ţ
  összes lapszám » 1990. február, I. évfolyam, 2. szám »
 


| észrevételeim
   vannak


| kinyomtatom

| könyvjelzőzöm


 
 



 
 
Molnár Vilmos

Molnár Vilmos

AFRIKA

Prospektus Ecinek

Afrikában süt a nap, van nagy meleg, Északi-sarkról jöttek, hűtőszekrényben élők ott kiolvadnak, felengednek, melegednek. Hideg nyirokmirigyűek ott örvendenek.
Afrikában van sok klassz sivatag, sok klassz sivatagban van sok klassz homok, ott építik a legmenőbb homokvárakat. Afrika a nagy homokozó.
Afrikában vizesebbek a vizek, hegyesebbek a hegyek, és forróbban éget a tűz. Afrikában ősibb minden, Afrikában még minden új.
Afrikában az oroszlán nemcsak címerállat, kötögető néger nagymamák lábainál jóllakott vízilovak dorombolnak.
Afrikában néhol még eszik az embert, nem finnyáskodnak.
Afrikában tam-tam dobon játszik a filharmónia, és ha este lesz, empire state buildingnyi tábortüzeket gyújtanak.
Afrikában forró a tánc, mint a föld, Afrikában forró a föld, mint a láz. Afrikában mezítláb dobog a dzsigoló a porban, ezért nincs aztán lábszaga.
Afrikában divatszín a fekete, sikk az afrofrizura.
Afrikában monszunnak hívják a gőzfürdőt, erotikának a pszichoterápiát.
Afrikában tika-tika. Afrikában fülledt az éghajlat, friss az erotika.
Afrikában látszik az ülep, Afrika a nagy nudistatelep.
Afrikában nincs szőke, frigid, méla Erika, Afrikában van Afrika.
Afrika, Afrika!

És egyáltalán: az a kontinens, ahol egy fővárost úgy hívnak, hogy Ouagadougou – sosincs elveszve.


A CSELEKMÉNY ELHANYAGOLÁSA

Egy macska feszülten figyel egy gyanús sarkot, ahol mintha egér moccant volna. Nem lehet tudni még, hogy mi lesz az ügy folytatása: az egér talán megússza, talán nem ússza meg, talán nem is volt egér, nem is volt semmi, akkor biztos megússza. Nem lehet tudni, mi lesz a folytatás, nem is érdekes. Hagyjál békét az egérnek, amely nem volt.
A macska. Édes cicus, pussy-cat, éber egerész, alattomos kis bestia, ronda dög. Sunyi disznó. Mindegy. Valamelyik. Mindegyik. Mindegy.
Az, ahogy figyel. Moccanatlanul, de ugrásra készen, maga alá húzott hátsó lábakkal. Maximális összpontosítás. Készenlét. Készültség. Általános riadó. Nem játék.
Polgár az ágyban. Félkönyökre felkönyökölve. Felfélkönyökölve. Két perce ébredt meg, vagy két percen belül elalszik. Vagy-vagy. Leplezetlen érdeklődéssel figyeli a macskát. Nemigen mozog, hogy ne zavarjon. Tetszik neki a dolog. Megfigyelni a macskát, amint figyel. Van benne valami. Akárhogy is. Az a legjobb, hogy a macska nem tud róla, nem is sejti. Irtó jól hozzá lehetne vágni most valamit, egy papucsot. De nem vágja hozzá. Tudja, hogy bármikor megteheti, ez élvezetesebb. Figyeli a macskát, és élvezkedik. Valamiről azonban fogalma sincs.
Kölyök a nyitott ablaknál, odakint. Öt perce már befele néz, figyel. Lanyha érdeklődéssel, élénk kárörömmel. Figyeli a polgárt, akinek erről fogalma sincs. Figyeli a macskát, amelynek erről sejtelme sincs. Fogadjuk el, hogy a kölyköt nem figyeli senki.
Kölyök vigyorog. Kölyök örvend, kárörvend. Ő már tud valamit, övé a bizonyosság A nyitott ablakon nemsokára be fog repülni egy tégla. Kellemetlenül fogja érinteni a benn lévőket. A macskát és a polgárt. A macskát vagy a polgárt. Egyiket inkább, mint a másikat. Ez teljesen a kölyöktől függ. A nem létező egeret mindenképpen kevésbé érinti.
Nemsokára megtörik a kép. Nemsokára elszabadul a cselekmény. De szerintünk ez már más lapra tartozik. Mi ezt már nem várjuk meg. Nem akarjuk vállalni a felelősséget semmiért. Nekünk ehhez semmi közünk. Akkor most befejezzük. Úgy gondolom, ebben maradunk:
Egy kölyök, kezében egy téglával, észrevétlenül figyel egy polgárt, és valamire kész. Egy polgár, keze ügyében egy papuccsal, lopva figyel egy macskát, s ezzel számára kész. Egy macska, környezetében egy kétes egzisztenciájú egérrel, se lát, se hall, úgy figyel, és mindenre kész.
Kész.


VALAKI

„Valaki téged vár most valahol.” (Salamon király varázsgyűrűje in: Az ezeregynap meséi)

Valaki ki akar menni az ajtón. A zár nem enged. Erre valaki erőlteti a kulcsot a zárban. Úgy sem enged. Erre valaki még jobban erőlteti a kulcsot a zárban. Úgy sem enged. Erre valaki beletöri a kulcsot a zárba. Úgy sem enged.
Valaki feszegeti a zárat. Nem megy. Valaki megpróbálja sarkaiból kiemelni az ajtót. Nem megy. Valaki csúnya dolgokat beszél. Valaki káromkodik. Valaki belerúg az ajtóba.
Valaki otthagyja az ajtót, és megpróbál kimászni az ablakon. Valaki az ajtó helyett az ablakon kíván közlekedni.
Valahol egy hivatal azzal hivalkodik, hogy földszinti ablakaira szeceszsziós ízléssel hajlított vasrudak vannak erősítve. Valahol van egy épület, amelynek az ablakán a nem illetékesek nem tudnak behatolni. Valahol van egy épület, amelynek az ablakán egy illetékes nem tud kihatolni. Kijutási törekvéseinek közepette valaki megtapasztalja a művészetet.
Valaki leül egy székre, és végiggondolja a helyzetét. Valaki kiutat keres a szó szoros értelmében. Valaki még nem hiszi, hogy nem tud kijutni valahonnan. Valaki még hiszi, hogy ki tud jutni valahonnan.
Valaki leveti a nagykabátját. Valaki leveti a kiskabátját. Valaki ingujjban hozzálát, hogy megmássza a kéményt. Valaki a kéményt nem rendeltetésszerűen akarja használni. Valaki a kéményen át kíván kijutni a szabadba.
Valaki nyög a kéményben. Valaki beszorult a kéménybe. Valakire rászorult egy kémény. Valaki alig kap levegőt. Valakit a levegő alig kap meg. Valaki szenved. Valaki majdnem meghal. Valakinek a szeme előtt lepereg az élete. Valaki lepereg a kéményből. Valaki hangos puffanással leesik a földre.
Valaki egy kicsit megütötte magát. Valakinek egy kicsit elszakadt a nadrágja. Valaki egy kicsit kedvetlen. Valaki nagyon kormos. Valaki levert a szó szoros értelmében.
Valaki újra leül egy székre. Valaki újra végiggondolja a helyzetét. Valaki a kijutásban nagyon hisz. Valaki a kijutásban még hisz. Valaki a kijutásban néha még hisz. Valaki a kijutásban néha már nem hisz. Valaki a kijutásban nem nagyon hisz. Valaki a kijutásban nagyon nem hisz.
Valaki apátiába esik. Valaki bölcselkedik, és elégiákat ír. Valaki kijelenti, hogy a belenyugvás a bölcsek erénye. Valaki hirtelen megvadul. Valaki ordít. Valaki veri fejét a falba.
Valaki emlegeti valakinek a valakijét. Valaki már megint csúnyákat beszél. Valaki öszetöri az összes széket. Valaki rongálja a berendezést.
Valakinek eszébe jut valami. Valaki cselt csihol. Valaki felfeszíti a padlódeszkákat. Valaki a padlódeszkákból tán tutajt óhajt építeni? Valaki tovább feszegeti a padlódeszkákat. Valaki körülnézne egyet a pincében. Valaki a padlódeszkák alatt betonrétegre akad.
Valaki elveszíti a reményt. Valaki minden reményét elveszíti. Valaki még a tartalék reményét is elveszíti. Valaki teljesen reménytelen.
Valaki úgy gondolja, hogy a Fennvaló Nagy Valakitől nem ezt érdemelte volna Valaki éhes. Valaki szomjas. Valakire rájött a szükség. Valaki mindezzel mégsem törődik. Valaki egészen másra gondol. Valaki valakire gondol. Valaki mindig valakire gondol. Valaki nagyon el van keseredve valaki miatt. Valaki az órájára néz.
Pontosan ebben az időben, egy utcasarkon valahol, hiába vár valakire valaki.

kapcsolódók
  » Látó szépirodalmi folyóirat honlapja
 
további folyóiratok

» Altera
» Altera
» Átalvetõ
» Bázis
» Ellenpontok
» Erdélyi Fiatalok
» Erdélyi Gyopár
» Erdélyi Irodalmi Szemle
» Erdélyi Magyar Hírügynökség Jelentései 1983–1989
» Erdélyi Magyarság
» Erdélyi Mûvészet
» Erdélyi Múzeum
» Erdélyi Társadalom
» Erdélyi Tudósítások
» Glasul Minoritãților
» Glasul Minoritãților
» Hátország
» Helikon
» Hid
» Hitel
» Kellék
» Korunk
» Közgazdász Fórum
» L.k.k.t.
» Látó
» Magyar Kisebbség
» Provincia
» Romániai Magyar Jogtudományi Közlöny
» Székely Füzetek
» Székely Közélet 1928-1937
» Székelyföld
» Székelység 1905-1915
» Székelység 1931-1944
» Új Kelet

 
   

(c) Erdélyi Magyar Adatbank 1999-2024
Impresszum | Médiaajánlat | Adatvédelmi záradék