Bogdán László
Bogdán László
SENKI FÖLDJÉN
„Ki tudhat-e innen valaki menni
akár maga, akár más érdemével?”
I. Novemberi havazás
Már az indulásnál balsejtelmeim voltak. Vissza kellett fordulni a város
széléről, csak ott jutott eszembe, hogy nincsen nálunk a felsőtábori ház
kulcsa. Az út síkos volt, a kelleténél sokkal síkosabb, Rodica pedig
szokatlanul ideges. Szinte „vibrált” körülötte a levegő. Körülbelül egy fél
órát vesztettünk, s ráadásul, amikor másodszor is elértük a város határában a
Magányos Szarvashoz címzett vendégfogadót, átfutott előttünk egy girhes fekete
macska és szinte elgázoltuk. „Legalább lett volna kövér” – szellemeskedtem, de
feleségem csak annyit jegyzett meg: „baljós jel”, és lehúzva az út szélére,
megállott; reszkető kézzel gyújtott rá, mélyen leszívta a füstöt, karikákban
engedte ki, sóhajtott. Jelenlétemmel nem akarván idegesíteni, kiszálltam
kocsinkból, és sétálni kezdtem az országúton. Ekkor vettem észre a látóhatáron
tornyosuló komor, fekete felhőket. „Hó lesz” – ültem vissza a kocsiba. Rodica
elnyomta a félig szívott cigarettát, aggodalmasan tekintett ki az ablakon, és
indított. „Hátha megérkezünk még a havazás előtt.”
Egy fél óra után már jól bemelegedett a kocsi, igaz, akkorra az addig szólóban
szállingozó hópelyhek is szaporodni kezdtek, s az elágazás után, amikor
letértünk az országútról a felső tábori bekötőútra, már olyan sűrűn havazott,
hogy alig lehetett látni tíz méterre, a néptelen mezők belevesztek a vibráló
fehérségbe, néha lomhán rebbent fel egy-egy villanydróton gunnyasztó varjú, s
rövid köröket írva le, megint csak nem találván jobb helyet, visszatelepedett a
villanydrótra.
Csend volt, téli mezők megnyugtató csendje vett körül, de sokáig nem
ringathattam magam idillikus hangulatokban sem, mert két-három kilométerre a
falutól, váratlanul köhögni kezdett a motor. Rodica azonnal lehúzott az
útszélre, fékezett, s kétségbeesetten zett maga elé. „Most mi lesz?” „Bemegyünk
a faluba” – mondottam határozottan. „És ott?...” „Valamelyik traktorista
biztosan ért hozzá, délután majd kiszaladok velük, megnézik, s ha nem találják
meg a bajt, legfeljebb bevontatnak.” „S addig?” – kérdezte a feleségem. „Addig
itt marad” – legyintettem, s begombolva bundámat, fülemre húzva kucsmámat
kiléptem a meleg autóból a havazásba. A csomagtartóból kiszedtem az
utazótáskát, a necceket és a demizsont. Elég sok csomag volt.
A sűrű havazásban harminc-negyven perc alatt tehettük meg a különben nem
túlságosan nagy távolságot, közben kímélvén erőnket nem nagyon beszélgettünk.
Én Rodica előtt haladtam a bokáig, majd később már jóval felül érő hóban, a
táska és a demizson kíméletlenül húzta a karom, lihegtem is, elhatároztam, hogy
holnaptól haladéktalanul újrakezdem az állandóan különféle ürügyekkel
abbahagyott futóedzéseket. Azután némileg megkönnyebbülve – hiszen a nálam is
fáradtabb Rodica néhány perces pihenőt javasolt, és kifújhattam magam – arra
gondoltam, hogy talán-talán a favágás is megteszi, s családom szülőhelyén mégse
fogom a rólunk kerengő, meglehetősen alaptalan és képtelen elemeket is bőven
tartalmazó legendáriumot újabb adalékokkal bővíteni. A felsőtábori házban –
védtem magam előtt lelkesen döntésemet –, az idén még nem volt tűz, legalábbis
tavasz óta, hidegek lehetnek a szobák, fa viszont – ahogy emlékeztem – van
bőven, minél többet felvágok, a színben és miért ne, a szobákban, a kályhák
mellett tárolom majd, testmozgásnak ez is elégséges, és senkiinek nem szúrhat
szemet, hisz bizonyára falusfeleim is fát vágnak, ha melegedni akarnak...
Amikor beértünk a házak közé, egyre többen köszöntek ránk, egy-egy arc
valahonnan szívfájdítóan ismerősnek tűnt, mások zavaróan ismeretlenek, noha
közvetlen arcjátékukból, szíves szavaikból arra következtethettem, hogy mi – de
legalábbis én! – nem vagyunk számukra idegenek. Arcok rémlettek fel a
gyerekkori nyaralások idejéből, mások látogatásaimat idézték, megint mások nem
mondtak egyáltalán semmit. Mégis igyekeztem mindenkinek buzgón köszöngetni, ami
egyre jobban idegesíthette fáradó, elcsigázott feleségemet. „De hiszen nem is
ismered őket!” – fakadt ki, lehet dühösebben az indokoltnál, mindenesetre
annál, amit az ilyen és ehhez hasonló incidensek egyáltalán előidézhetnek.
Nevettem.
– „Itt mindenki köszön mindenkinek – magyaráztam –, mindenki ismer mindenkit.
Itten még nincsenek elidegenedve az emberek.”
– „Nevetséges” – legyintett Rodica, de nem folytatta, felvetett fejjel indult
előre.
Hutera Bélával a kis utcácskába betérve, a ház előtt találkoztunk. –„Isten
hozott benneteket – örvendezett. – Mennyi időre jöttetek haza?”
Rodica vállat vont. – „Azt hiszem, maradunk négy-öt napot, ha jól telik, talán
egy hetet is. Szabad vagyok.” – Elvette tőlem a kulcsot, kinyitotta a kaput, és
borzongva indult előre.
– „Fázik – magyaráztam. – A falu előtt lerobbant az a kurva kocsi is...”
– „Majd estefelé átjövök” – búcsúzott Hutera, és szemébe húzva kopott
kucsmáját, elsietett a kocsma irányába.
Bementem a házba, látszott a lehelet, olyan hideg volt. Rodica már feltette a teavizet
az aragázkályhára, és az utolsó látogatásunkkor bekészített gyújtóssal
megpróbált tüzet tenni a konyhai kályhába. Én az ebédlői, majd hálószobai
csempékbe gyújtottam be, s összenyitottam az ajtókat. Rövid időre a bejárati
ajtót is kitártam, frissüljön a levegő. Feleségem közben elkészítette a teát,
megtalálta a rumot is a kamrában, még bácsikám. Frédi hagyhatta itt az ősszel,
és egy bögre – a rum borzongató illatát árasztó – forró teával fogadott. Arca
kipirult, szeme természetellenesen csillogott. Ültünk egymással szemben,
szürcsöltük a teát, és hallgattunk, aztán Rodica tétován felemelkedett, s a
falhoz lépve megindította az ingaórát. Fél tizenkettő volt. ..Ma még nem főzünk
– fordult felém – eszünk valami hideget.” „Jó lenne, ha előkészítenéd – kértem.
– Én addig kimegyek s fát vágok.”
– „Beszélni szeretnék veled” – nézett rám hosszasabban a feleségem.
– „Lesz időnk – vontam vállat. – Időmilliomosok lettünk.” – de azért a
balsejtelem apró pontocskái, favágás közben is végig a szemem előtt cikáztak.
Hirtelen kezdtem félni, bal szemem is egyre észrevehetőbben rebegett. „Tégy fel
bort melegedni” – szóltam oda feleségemnek, amikor bevittem az első kosár fát.
Miután úgy gondoltam, hogy már napokra elegendő fa szárad bent, a kályhák
mellett, nekiláttam hasogatni a nagyobb bogokat. Egyre jobban kimelegedtem,
egyre elégedettebb lettem magammal, a végén már fütyörésztem is.
– „Kész van!” – jelent meg Rodica a fészer ajtajában, és segített felrakni az
összehasogatott fát. „Ez elég is lesz arra az időre, amíg itt leszünk” –
nyugtattam meg.
Bementünk.
Mind a három kályhában barátságosan duruzsolt a tűz, ez a lakás hőmérsékletét
ugyan még jelentősebben nem befolyásolta, viszont a forralt bor, a fahéj, a
szegfűszeg, a szegfűbors illata mindent betöltve váratlanul tette otthonossá a
helyiségeket.
– „Én megmaradok a rumos teánál” – szólt a feleségem, és bögrébe töltve elém
csúsztatta a bort. – „Beszélni szeretnék veled” mondta – hangsúlyozottabban,
mint az előbb –, de most nem nézett rám.
– „Várjál, előbb átöltözöm – tértem ki másodszor is. – Nagyon megizzadtam.”
Kinyitva az utazótáskát, magas nyakú pulóvert szedve elő, bevonultam a
fürdőszobába. Miközben mosakodtam, majd öltöztem, egyszerre, mintha csak
véletlenül tenném, a kérdésnek túl nagy súlyt azért nem tulajdonítva,
hangsúlytalanul kérdeztem meg:
– „Megcsaltál? Van valakid?”
– „Ugyan, ugyan – nevetett hisztérikusan. – Te is csak erre tudsz
gondolni állandóan. Hát vedd tudomásul, hogy nem erről van szó.
Másról, egészen másról...”
„Most már kíváncsivá teszel – képedtem el. – Hát miről van szó, te jó isten?!
Ég a ház? Jő a török?
– „Ezt szeretném elmondani, ha engednéd, ha meghallgatnál végre!...”
Óriásit tüsszentettem, ez átmenetileg megnyugtatott, leültem hát vele szembe,
kedves karosszékemben elterpeszkedve, forralt boromból kortyolva gyújtottam rá.
II. Az aranytrombita és a vándorlások
Legutóbb, október eleji útja során, egy idegen nagyvárosban
találkozott az apjával – kezdte hangsúlytalanul a feleségem, s közben nem
nézett rám, az asztalterítő rojtjaival babrált, összekötözte, majd kibogozta
őket. az egyik madár fejét a mintákon eltakarta a teásfindzsa, ha hirtelen
pillantottam oda, úgy tűnt mintha repülni akarna a fejetlen madár.
Megborzongtam.
Nagyszerűen telt a kirándulás, ezúttal kivételesen nem voltak őrültek a
csoportban, s úgy tűnt. senki nem akar disszidálni. Utolsó előtti estéjén
döntött, nem csinál programot, szabaddá tette magát, felment a szobájába,
elhatározta, hogy megfürdik és pihen; nem, nem volt szándékában bármit is
csinálni, nem! azon az estén egyedül óhajtott maradni, pihenni akart,
ellazulni a közepesen forró vízben és álmodozni; nem, barátaival sem akart
találkozni, elmenni sem akart már azon az estén sehova, ha jól emlékszik, már
tíz óra is elmúlhatott, s ő csak rakosgatott a szobában, időnként egy cédulára
fel-feljegyzett valamit, nehogy elfelejtse; nem, már ruha sem volt rajta, a
vizet is megengedte már a kádban, a fürdőszoba félig nyitott ajtajából
gomolygott a gőz, és érződött a Ginzeng habfürdő mindent lebíró illata: elég
fülledt este volt, meztelenül állott a nyitott erkélyajtó elé, s a villanyt
eloltva, nehogy látványosságként idegesíthessen egyeseket, vagy kukucskálóknak
szerezzen örömet, élvezte, hogy a szellő kellemesen hűsíti bőrét. Már a
fürdőszobában volt, s a vizet elzárva, kezével majd lábával ellenőrizte
hőmérsékletét, épp be akart szállni, amikor megcsörrent a telefon. Először esze
ágában sem volt felvenni. Téves kapcsolás lehet, gondolta, hiszen nem tudta
volna elképzelni, ebben a szokatlan késő esti ólában valakinek pontosan vele
lehetne sürgős megbeszélnivalója. De a telefon makacsul tovább csörgött, s
amikor végre elhallgatott, és ő beletoccsant a vízbe, valami rendíthetetlen
elszántsággal újrakezdte. Ekkor gondolt először arra, hogy még sincsen más
lehetőség, fel kell venni. Akkor persze még nem gondolta, hogy húsz év után az
édesapja jelentkezik, s legyünk őszinték, honnan is gondolhatta volna? Fel sem
tételezte, a maga részéről egyáltalán meg sem fordult a fejében, hogy apja
egyáltalán tudhat arról, hogy ő most itt van, ebben a német városban. Nem is
sejthette, hogy az apja mit/ mikét tudhat róla. Hát igen, ez valóban
kissé elképesztően hangzik, de ő, ezt is be keli vallania, meglehetősen furcsa
viszonyban volt és van az apjával, ha egyáltalán az ő meg-megszakadó és
egyoldalú kapcsolatukat – amely a hivatalos ünnepekre, családi évfordulókra
megérkező képeslapokból és rendszeresen befutó élelmiszercsomagokból áll –
»viszonynak« lehet nevezni. Végeredményben ő azt hiszi, erre a kapcsolatra nem
illik semmi olyasmi, amit az emberi kapcsolatokra mind közönségesen használni
szoktak. Ő tizenegy esztendős volt csupán, amikor szülei különváltak, s apja
nemsokára ki is lépett a képből, elment, egyszer majd talán azt is elmeséli,
hogy hogyan, de most nincsen erre ideje, most még csak a makacs,
állhatatosan, kihívóan, pofátlanul berregő, egy idő után elhallgató, de rögtön
azonnal újrakezdő sikoltozó telefonnál tart. Felvette, hát persze hogy
felvette, kikelt a kádból, lepedőbe burkolózva ment a telefonhoz, s amikor a
kagyló után nyúlva tétován tekintett vissza, saját, hatalmas, nedvesen sötétlő
nyomaiban gyönyörködhetett. Hajat is szeretett volna mosni, ezért már az elején
víz alá nyomta fejét, s most zavarta csapzott, vizes haja is, először arra
gondolt, goromba lesz a telefonba, de amikor végre felvette, kivárt, nem szólt
bele, az ismeretlen telefonáló se szólalt meg, noha érzékelte, hogy vonalban
van, kis túlzással lélegzetét is hallani vélte, s bosszúsan gondolt arra, hogy
most a forró vízben feküdhetne, kellemesen ellazulva és kinyújtózkodva, a kád
hál’istennek jó nagy volt, kényelmes, mindenesetre nem olyan, mint a nálunk
divatos ülőkádak, azután eszébe villant, hogy a habfürdő is elolvad,
megsemmisül, mialatt őt itt holmi telefoncsibészekkel tölti az időt, már-már
arra gondolt, visszamegy, s többé nem veszi fel a kagylót, végre megfürdik,
amikor oldalt pillantva a tükörben, mert a telefonasztalka mellett nagy
állótükör is volt – megpillantotta arcát, s a szeme körül a
feltartóztathatatlanul terjeszkedő szarkalábakat. A nyitva hagyott fürdőszobaajtón
akadálytalanul tört be a szobába a gőz, elelhomályosítva a tükröt, így hol csak
a szemét, hol csak haját, orrát, száját láthatta, arcának mindég csak egy-egy részletét,
és ebben mindenen túl volt azért valami borzogató is, sírni szeretett volna,
hirtelen olyan egyedül érezte magát, mint még soha, Őrá is gondolt, igen,
azonnal megképződött előtte a búcsúzkodásuk, azon az elhagyott, mélakóros
fürdőhelyen, és első közös fürdésük is, a borvíztől vörösre festett
fakádban, s azután azon töprengett, hogy ő, Boticselli Lajos, vajon most ebben
a késői órában, a késői órának ebben a kísérteties pillanatában mit is
csinálhat? otthon van-e vajon, vagy másutt tartózkodik? Hanyatt fekszik a
tutajszerű heverőn – bevallja, szívesen képzelte volna el így – s miközben a
korongon forog a lemez, Händel Acis és Galatheája, vagy Rachmaninov
vecsernyéje, gondol-e vajon őrá? mert ha igen, akkor (gondolatban legalább!)
találkozhatnak, legyőzvén a távolságot, vagy netán – gondolt azonnal a baljós
lehetőségre – még nem tartózkodik otthon, a vendéglő asztalánál ül
híres-hírhedt barátaival, s pohár korában, ahogy szokta, arcát mélabúsan
el-elnézegeti, s nem hisz, egyáltalán nem hisz abban, hogy ő, Rodica – még
visszatérhet! az ő eltékozolt, elrontott – zátonyra futó – életébe... Nem, nem
felejtette el Boticselli szavait, mindent azért ő sem felejt el, igen, így nevezte
az életét, valami visszataszítóan siránkozó és őhozzá, az alkatához egyáltalán
nem is illő hangnemben, ami benne mégsem szánalmat keltett, hanem dühöt; igen,
ott a fürdőhelyen történt mindez, utolsó éjszakájukon, amikor a gyermekkoráról
mesélt neki, az elmaradt számháborúról, Krisztiről és a világban bolyongó
portugál hölgy leveleiről; nem, szánalmat nem keltett benne, inkább indulatot,
először – töredelmesen be kell vallania ezt is – nagyon megrendült, s kicsit
haragudott is, egy olyan férfi, mint amilyen Boticselli is. szerelmének (őneki,
akivel ez a férfi saját bevallása szerint is szeretne új életet
kezdeni!) nem beszélhet így! Nem tudta, sírni illik ilyenkor vagy nevetni?
dühében és elkeseredésében gúnyolódni is kezdett akkor, s most. a
szállodaszobában, a fürdőlepedőbe burkolózva, a gőztől elhomályosuló tükör
előtt, a hallgató telefonkagylóval a kezében, újra meg újra átgondolva a
jelenetet, s bizonyos – kényes – részleteinél elidőzve, rá is jött, a
gúnyolódás hiba volt. mi több visszaélés a helyzettel!... Nem,
Boticselli utólag csak ne akarjon nagylelkű lenni, ne magyarázza az ő
akkori gúnyos nevetését, megvető szavait, ne próbálja egész akkori magatartását
mentegetni; akkor ott a szállodaszobában, füléhez szorítva a hűvös
telefonkagylót, jól tudta, igenis, hibát követett el. akkor is látta, azóta is
látja, amint Boticselli összerezzen és hirtelen hallgat el, s a gyufa
fellobbanó fényében – rá akart gyújtani –, szemébe vág hideg, kissé sértődött
arca. A gyufa persze azonnal ki is aludt, akkor nem is tűnt fel neki az az arc,
hogy később annál többet nyugtalanítsa; ott a szállodaszobában eljutott végre
addig, hogy töredelmesen meg is bánja akkori magatartását; nem,
Boticselli csak ne mentegesse őt, jól emlékszik mindenre; azután percekre
hallgatagon szívtak cigarettáikat, de a két kicsi vörös pont már nem közeledett
egymás felé, s amikor mindezek után Boticselli inni akarván egy kortyot,
átnyúlt rajta, hogy a padlóra állított vörösboros vagy vodkás üveget elérje,
teljesen személytelenül tette, az érintésnek még a látszatát is elkerülve, és
ez neki akkor annyira rosszul esett, hogy a cigarettáját is elfelejtette
szívni, el is aludt, s amikor egy újabbra gyújtva – újra fellobbant a gyufa,
fényénél láthatta, hogy Boticsellinek „behorpadt” az arca, úgy, olyan erősen,
olyan dühösen szívja cigarettáját, s a gyufaszál ellobbanó fényében egy
rémisztően hosszú pillanatra ez az arc olyan lett, mint egy halálfej!
Igen.
Úgy megijedt, hogy szinte felsikoltott, igen! erre is emlékezett a szállodai
szobában, ahogy a kagylóval a kezében saját tükörképét kereste a
gőztől homályossá váló tükörben, de nem találta, helyette a párás tükörből is
Boticsellinek az az arca villogott rá, újra sikoltani szeretett volna, de
ehelyett sürgetően beleszólt a – süket – kagylóba, megzavarva a jelen lévő
ismeretlen telefonálót, és amikor az nem válaszolt, elkeseredetten és borzongva
tette le a kagylót, s már indult volna elhagyott kádja felé – egy pillanatra
felrémlett előtte a nyomorúságosan összetöppedt habfürdő is, s már-már elment a
kedve az egésztől –, amikor újra megszólalt a telefon. Tétovázott, bevallja,
hosszasan tétovázott a fürdőszoba ajtajában, a kádra rá se nézve,
legszívesebben emlékeinek adta volna át magát, újra szerette volna gondolni
Boticselli bizonyos elbeszéléseit, furcsán összekuszált, már-már érthetetlen
történeteit, de a telefon csörgése nem maradt abba, nem hagyta nyugton,
idegesítette, s ezért megfordult, visszament a homályos tükör alá, s
beleroskadva a fotelbe, másodszor is felvette a kagylót. Közben rágyújtott,
mélyen leszívta a füstöt, nyugodjon meg valamelyest, halló, mondotta kissé
zavartan, halló, s akkor az először ismeretlennek, sőt idegennek tűnő férfihang
(egyre zavaróbban, egyre nyomasztóbban lett ismerős!) jól érthetően, tagoltan,
tagadhatatlanul kissé örvendezve magyarul kezdte el, hogy mégis, mégis és hogy
ő jól sejtette, otthon van! mire ő zavartan dadogott valami olyasmit,
hogy nem is tudja, ez-e a helyes kifejezés, mindenesetre másfél nap múlva akkor
is el fogja hagyni ezt a hotelszobát, ha – így mondotta, hangsúlyozottan! –
vénasszonyok is fognak potyogni a német égből, ami, nevetett saját szavain,
képtelenség, de éppen azért, ebben az esetben otthonról beszélni nevetséges, és
nem kevésbé képtelen túlzás! Igen, itt van, elégedjen meg az idegen ennyivel,
itt van és hallhatja őt, most már tudni szeretné azt is, ki hívja? ki örvendezik
annak, hogy ő mégis itt van? s miközben ezeket mondotta, a férfihang nyugtatni
igyekezett őt, és egyre ismerősebbnek, egyre közelibbnek tűnt, félig
elfeledett, hűlő emlékek kezdtek mocorogni benne. Jó, hogy itt van,
egyezkedett az ismeretlen telefonáló, nagyon jó, hogy itt van, már lemondott
minden reményről, ez a hívás lett volna az utolsó, és akkor ő
hirtelen, – villámcsapászerűen – jött rá, hogy az apja beszél, és kissé
rámenősen, a szavába vágva kérdezte meg: honnan? Sürgetően kérdezte,
félve, hogy a másik talán megütődve teszi le a kagylót, ha nem messziről, talán
jönne ide, igen, tetszett meg neki a saját ötlete, jöjjön azonnal ide, ha
nincsen túl messzire, és nem esik túlságosan nehezére a helyváltoztatás...
Nem jött azonnal a válasz, ma estére ezt nem lehet nyélbe ütni. Akkor mikor? –
kérdezte ő, s akárcsak az apja, ő sem titkolta csalódottságát. Talán holnap –
jött azonnal a válasz, igen, talán holnap este, ha megfelel. Na jó, mondotta ő,
és nem értett semmit, s akkor apja egyre ismerősebbnek tűnő hangja,
hosszadalmas magyarázatba fogott, valami olyasmi derült ki, hogy nem a távolság
miatt, nem csak a távolság miatt, sőt egyáltalán nem a kettejüket elválasztó
földrajzi távolság miatt!... de nem hangzott el, hogy ha nem ezért, akkor mégis
miért nem lehet?!? Apja arról kezdett, tagadhatatlan érzelmességgel
purpárlézni, hogy neki hosszas beszélgetése lenne a kedves leányával, ha a
kedves leánya is beleegyezik, s hogy őneki erre fel kell készülnie, beláthatja
Rodi is, hogy húsz év után ő is meglehetősen nehéz helyzetben van, s még
mielőtt ő gorombán kérdezhette volna meg, hogy mégis miből adódnak a
nehézségei, nem árulná végre húsz esztendő után el, miből?!? apja váratlanul,
talán kitalálva szándékát, Samu felől érdeklődött, s ez annyira meghökkentette
őt, hogy kicsúszott a kezéből a beszélgetés irányítása, s később, amikor
édesapja letette a kagylót (megegyeztek, hogy másnap este fél kilencre érte
jön, és elviszi valahová vacsorázni, egy nyugodt – intim – helyre, ahol nem
zavarja meg a beszélgetésüket senki), s ő elnyújtózott a kihűlő vízben,
váratlanul képződött meg előtte elfelejtett gyermekkori babája, ez a kócból
lévő, fél arcán piros, másik felén kék vigyori bohóc; majd megmutatja
kislánykori képein, mert sokszor fényképezték őket ezzel a bábuval; kissé
idétlen, idomtalan szörnyszülött volt Samu, nagy fekete szeme volt,
krumpliorra, mindig vigyorgott, fülei elálltak, ő a fülénél fogva hurcolta
magával mindenhová kicsi korában, fülét cibálta meg, ha valamiért megharagudott
rá, és azokban az átjátszott, nevető években mindég haragudt Samura, nagyon
engedetlen bohóc volt, különféle hamisságokat követett el, egy időben
hazudozott is, de legalábbis nem mondotta meg az igazat, elkerülte, füllentett,
mellébeszélt, és ilyenkor ő szigorúan cibálta meg a fülét, és az orrán
ellenőrizte, hazudik-e, ha puha az orra, akkor nyilvánvalóan igen; de azután
természetesen mindég kibékültek, és elalvás előtt már újra a régi szeretettel
ölelte magához. Akkor a kádban elképedve gondolt arra: nem tudja, hol lehet
Samu! fogalma sincsen, hova tűnhetett el? s elhatározta, hogy mielőtt
végképpen elfelejtené, levelet ír nagynénjének, nézzen a gyermekkori bohóc
után, keresse meg a régi kacatok között. Kiszállt a kádból másodszor is, s úgy
vizesen caplatott be a szobába, s már száradó, régi nyomai mellé újakat
varázsolva az asztalhoz ment, s a papírlapra, melyre sürgős teendőit jegyezte
fel, nehogy elfelejtse, otromba, dülöngélő betűkkel írta fel: Samu! Már újra a
kádban, végre ellazulva a kissé lehűlő vízben s újra megengedve a forró vizes
csapot, a feltámadó gőzben jutott eszébe, hogy a bohóc bizonyára a padláson lehet
a nagy ládában, gyermekkori ruháival és megmaradt játékaival együtt, de akkor
már késő volt. már nem tudott nem emlékezni, túlságosan sok mindent eszébe
juttatott a bohóc, felmerültek újra az elsüllyedt évek, amelyeket már végképpen
elfelejtettnek hitt, s óhatatlanul édesapjára is emlékezett – hiszen végül is
tőle kapta Samut! –, amint vasárnap délelőtt kézenfogva sétáltak a park árnyas
sétányain, és a zenepavilonban a kopaszra nyírott fejű javítóintézetes
növendékek muzsikálnak a város szájtáti ifjúságának őszinte örömére. Emlékezett
akkori nagy csalódására is: amikor megtudta, hogy őneki soha nem lehet kopasz
feje, egy lányt nem nyírnak kopaszra, hacsak börtönbe nem kerül, magyarázta
édesapja, s valami előtte akkor ismeretlen ok miatt elkomorult, de remélhetőleg
ettől az ő kislányát mégiscsak meg fogja óvni a sorsa, mondotta továbbra is
komoran, és tölcséres csokoládéfagylaltot vett neki, és akikor sem szidta le,
amikor ő véletlenül, mohóságában lecseppentette fehér ruhácskáját; nem, nem
szidta le, ellenkezőleg, még egy tölcsérrel vásárolt, és megnyugtatta őt, ha
ennyire szereti a zenét, amint mutatja, ha annyira rajong a zenéért, hosszú,
szőke hajjal is zenélhet, családjukban amúgy is nagy hagyományai vannak a
zenélésnek, a hangszerek kultuszának, zongora, hegedű, fuvola, cselló, mind
gyönyörűen szóló hangszerek; mégis min szeretne játszani? nagyapja példának
okáért hegedült! dédapja a maga korában híres csőrfuvolás volt; a délnémet
városkában, ahol lakott, barátaival rendszeresen részt vett úgynevezett házi
zenéléseken: nem, nem – döntött ő határozottan, s a kádban erre emlékezve
elpirosodott, igazán nem tudta, honnan vette nyolcévesen az erőt a döntéshez? A
hegedű is szépen szól – emlékszik, így mondta –, a zongora is jó, a fuvola is,
az mi különben, hogy csőrfuvola? de ő mégis trombitálni szeretne,
vegyen neki az édesapja, ha igazán szereti őt, egy trombitát! Megállt,
elengedte az apja kezét, esdekelve nézett fel rá, a tölcsérből fehér blúzára
csepegett a megolvadt fagylalt, igen, ő trombitát szeretne, minden vágya az,
hogy trombitálhasson, nagyon kellene neki már végre egy trombita!...
Így történhetett, hogy nyolc esztendősen trombitálni tanulhatott egy öreg
karmestertől, aki városkájuk katonazenekarában volt alkalmazásban, de
magántanítványokat is szívesen vállalat, ővele is kezdettől fogva
megbarátkozott, apró ajándékokkal kedveskedett neki, krumplicukrot,
csokoládébonbont, virágot, régi bélyegeket, jelvényeket, képeslapokat kapott
tőle, kis hercegnőjének szólította, és minden óra után, mintegy
ráadásként, ajándékképpen fragmentumokat adott elő Telemann vagy Torelli,
Neruda vagy Vivaldi híres trombitaversenyeiből, s megvallotta, hogy ez utóbbi
zeneszerzőnek van egy két trombitára s vonósokra írt versenyműve is, s egyszer
talán, ha ő, Rodica is megnő, ha felnő hozzá az ő kicsiny hercegnője,
majd ketten, együtt fogják eljátszani ezt a művet, a mester és a tanítványa, s
amikor idáig ért álmodozásában az öreg, könnyes lett a szeme, apró kockás
díszzsebkendőjével törülgetve, ellágyulva nézte őt, úgy, olyan szeretettel,
ahogyan addig csak kedvenc hangszereiről beszélt. A nevezett trombitát
felemelte, melléhez szorította, majd továbbra is könnyes szemekkel nézegetve,
egy direkt erre a célra tartalékolt szarvasbőrdarabbal óvatosan törülgetni
kezdte, fényesítgette, s a vakító aranytrombitában mély megelégedéssel, róla
átmenetileg meg is feledkezve, hosszasan elgyönyörködött. Ő is nagyon szerette
a trombitáját. Samunak meg kellett barátkoznia a gondolattal, hogy ezentúl a
trombita is velük alszik a kiságyban. Ő is kerített egy hasonló
szarvasbőrdarabot, s hamarosan az ő hangszere is úgy csillogott, mint a tükör,
öreg barátja, Máriusz bácsi is meg volt elégedve vele, s nem tudja, igazán nem
tudja, mi történt volna, ha évekig olyan szeretettel, kitartással és lendülettel
gyakorol, mint azokban az első években, nincs kizárva, hogy mostanra neves
trombitaművészként járhatná a világ koncerttermeit, és hangversenydobogóiról
otthonosan köszönthetné a nagyérdeműt.
Máriusz bácsi betegsége volt az első intő jel, hogy talán mégsem úgy
történik minden, ahogy ketten órák után lázasan tervezgették. Ágynak esett
az öregúr, tüsszögött, mint egy beteg fóka, mellette a kisasztalon hiába
csillogott-villogott a rejtélyes aranytrombita, ez sem menthette meg, az
orvosok csak a vállukat vonogatták az ágya mellett, utolsó óráiban az öreg
állítólag arról vizionált, hogy ki kellene menni a városokból a mezőkre, és
trombitálni kellene hosszasan a szabad ég alatt, azután őt kereste, de őt
természetesen nem engedték a halálos beteghez, ezért elszomorodott, s egy ilyen
tiszta, világos, szomorú pillanatában jött el érte a nagy égi trombitás, és az
öreg a jeladást megértve, szófogadóan aludt el, temetésére tanítványai
trombitáltak részleteket kedves Telemannjának e-moll
trombitaversenyéből, amelyet úgy szeretett az öreg.
Ő sokáig egyszerűen nem értette meg, hogy mi történt, nem tudta felfogni, hol
van, hova ment Máriusz bácsi, miért alszik állandóan, és ha nem alszik, miért
utazik el örökké Prágába, s főként miért nem trombitál neki?... Igen, sokat
sírdogált akkoriban, Samunak is sokat panaszkodott esténként, elalvás előtt, de
a mindentudó bohóc testvére sem tudta megmondani, hová tűnt öreg barátja,
megvigasztalni sem tudta egy jó ideig, a trombita az ágyról mindenesetre a
polcra került a babák közé, s napokig nem is törülgette, kissé megfakult,
elhomályosodott, hiába ajánlottak fel neki más tanárokat, ő hosszú ideig kezébe
sem volt hajlandó venni egykor kedves hangszerét.
És ezután következett elszomorodó életében a második intő jel: az apja
távozása. Neki azt mondották, hogy elment dolgozni egy másik városba. Sokáig
titkolták előle az igazságot, emlékszik akkori lelkiállapotára, hol Máriusz
bácsival álmodott, hol az édesapjával.
Máriusz bácsi álmában természetesen újra trombitált. Hosszú évek múlva egy barátnőjénél
fedezte fel Telemann nevezetes trombitaversenyét, az e-moll versenyt, ma is
emlékszik arra az örömre, keserűségre, boldogságra, amikor feltehette a
lemezjátszóra, s újra hallhatta az ismert dallamot, ami úgy, olyan szabadon
szárnyalt, mint a fecskék, külön öröm volt, hogy a híres francia trombitás, a
hangszer egyik virtuóza, Maurice André előadásában hallgathatta újra; feltámadt
a múlt, ő ott ült fehér babos, kék ruhácskájában, egy zsámolyon, a nagy bordó
függönyöket mozgatta a huzat, és az öregember magába feledkezve fújta imádott
aranytrombitáját.
Igen szomorúan ébredt akkoriban álmából. Mintha Máriusz bácsi, trombitáját
elengedve, mondani akart volna valamit. Apja viszont meg is szólalt akkor,
álmában. Kézenfogva sétáltak a kisvárosi promenádon, a zenepavilon felé, apja
fiatal volt, magabiztos, erős, ruganyos léptekkel haladt, arca derűs volt,
győzedelmesen sugárzott, az ő kezét magabiztosan tartotta, s arról mesélt, hogy
meglátja, visszajön Prágából Máriusz bácsi, és újra trombitálni fognak kettesben,
amikor váratlanul, valahonnan a lombkoronák közül felhangzott Georg Philip
Telemann trombitaversenye. Hallod? érintette meg az ő vállát édesapja. Máriusz
bácsi az, hallod? És ő megállt, engedte magába áramolni a dallamokat, az öreg
különösen kitett magáért, csak az volt a zavaró, hogy egyetlen pillanatig sem
tűnt fel előttük, nem is látta, hol van; valahol a magasban, a lombok között
rejtőzködhetett; elképzelte, hogy egy ágon gunnyaszt mint egy nagy szürke
madár; csak a győzhetetlen trombitaszó hallatszott, az e-moll hangnem
vitathatatlanul kissé mélabússá tette őt, de ugyanakkor – akárcsak a
lombréseken beszökdöső pajzán napsugár – a reményt is ébresztgette, hogy ki
fognak törni ők még a fényre! az apja hirtelen szólt rá: siessünk! nem tudta
eldönteni, ő hallja-e csak a varázslatosan sziporkázó, virtuóz trombitaszólót
vagy édesapja is, arca kifürkészhetetlennek tűnt, megközelíthetetlennek,
elengedte az ő kezét is, előresietett, távolodott, de hiába hagyta el őt, a
bámészkodó kislányt, a fényre kitörni valahogy mégsem tudott, ő megérezte ezt,
sikoltani szeretett volna, figyelmeztetni akarta volna apját, ne siessen, vigye
őt is magával – de nem tudott megszólalni, és amikor felébredt ebből a
vissza-visszatérő álomból, mindig érzett valami tétova, megfogalmazhatatlan
megkönnyebbülésfélét is, mintha megmenekült volna valami áttekinthetetlen
veszedelemből, igen, ilyesféle érzéseket...
Azokban a trombita nélküli, szomorú éveiben sokszor álmodott Máriusz bácsival
is, még többször apjával, ezek az álmok hol egymást folytatták, hol
egymást ismételték, míg az öreg mestere álmában is a régi, vidám,
bohókás öreguracska volt, aki szertartásosan fél térdre ereszkedve csókolt neki
kezet, lila szalaggal átkötött bonbonos dobozokat ajándékozva neki, kicsiny
hercegnőjének szólította, apja egyre hallgatagabbá vált, egyre idegenebbé,
ellenségesebbé lett álmaiban.
És egy álom, amelyre már célzott, évekig lidércnyomásszerűen ismétlődött:
sugárzó napfényben indulnak el vasárnap délelőtt a promenádon, a zenepavilon
felé, ahol már zenélnek a kopaszra nyírt fejű, javítóintézetes növendékek, de
váratlanul hatalmas faóriások közé kerülnek, lombárnyékba, s hiába hallja ő
Máriusz bácsi feledhetetlen tolmácsolásában Telemann híres e-moll
trombitaversenyének különösen sugárzó, expresszív tételeit, apja megijed,
elengedi az ő kezét, elhagyja őt, előresiet, már fut, rohan, de a lombréseken
beszökő fények becsapják, eltéved, később már ezek a sugárzó, derűs szigetek is
tünedezni kezdenek, megfogyatkoznak, édesapja végérvényesen és menthetetlenül
árnyékba kerül; ő megáll, sírni, szeretne, kiabálni, figyelmeztetni édesapját,
hogy ne arra rohanjon, sőt egyáltalán ne rohanjon, várja meg őt, hiszen a
fényre kiérni így nem fog soha! de nem tud megszólalni, és amikor
felriad, ver, dörömböl a szíve, mintha ki akarna ugrani mellkasából, de ennek
ellenére megkönnyebbülést érez, mint aki veszélyből menekült, igen, ő már akkor
sejtette, hogy édesapja elhagyta őket, az igazság mégis váratlanul,
drasztikusan derült ki, érdekes, hogy ebben az ellene szerveződő
„összeesküvésben”, ebben a hazugságsorozatban anyja, nagyanyja és Viorica
nénje, édesapja húga egyként részt vett, másban aligha értettek egyet, de
abban, hogy neki hazudni kell a saját érdekében, hogy őt meg kell kímélni az
igazságtól – igen! s ő ezt sokáig nem tudta megbocsátani nekik, egyszerűen nem
tudta felfogni, miért kellett hazudniuk? miért kellett különféle
egymásnak nemegyszer ellentmondó rémtörténeteket kitalálniuk? Az egyik azt
állította, édesapja a fővárosban van, a másik gyorsan cáfolta ezt a közlést,
anélkül, hogy tudott volna arról, hogy a másik ezt mondta, mert ő természetesen
mindig négyszemközt kérdezte őket! Nem, hát hogy lenne a fővárosban,
álmélkodtak, összecsapva a kezüket, a Bánságban van; nem, hogyan lenne ott,
Máramarosszigeten dolgozik most; hát mért is dolgozna ottan, az isten háta
mögött, a Zsil völgyébe helyezték, a bányászok közé; ugyan, ő és a bányászat, ő
és a fizikai munka, hiszen ez egyszerűen nevetséges... Nincs tehát semmi
csodálatos sem abban, hogy ezenközben az ő különben is élénk képzeletében
édesapja megsokszorozódott: hol a tengerben fürdött, hol bányászok között
haladt előre egy félhomályos vágatban, hol Máramaroson egy hegytetőn fújta a
hatalmas havasi kürtöt, hol fővárosi bulevárdon sétált esőben, feltűrt gallérral,
hajdonfőtt, hol kattogó vonaton távolodott tőlük... Nem, ma is az a véleménye,
hogy nem volt megoldás ez a hazugságsorozat; amit még egy nála jóval naivabb
valaki is átláthatott volna; ha már hazudoznak, gondolta ő akkor megvetően és
szomorúan, legalább beszélnének össze, de nem, ezek annyira lenézik őt, hogy
összevissza történeteket találnak ki neki, és közben egymással nem is
beszélnek, az egyik hazugság így több újabbat szül, s a hazugságok végül is
hálószerűen borulnak fiatal, lendületes édesapjára, aki ekkor – amint később
mégiscsak megtudja – már az izraeli hadsereg egyenruhájában harcol, negyven és
egynéhány évesen, egy számára talán elképzelhetetlen jövőért, míg ő azt hiszi,
hogy hajókázik, kirándul, szalonkákra lövöldözik vagy épp egy bánya sötét
tárnáiban tapogatózik előre...
Miért, mondjátok meg, miért hazudoztok nekem? – kérdezte ő elkeseredetten
nagyanyját. Tudhatnátok, hogy az igazság úgyis kiderül, mindenféleképpen
kiderül, és csak amikor az öregasszony kétségbeesetten sírni kezd, döbben rá,
hogy azért mégsem lehet ilyen egyszerű a dolog. A te apád zsidó! –
mondja szimmogva nagyanyja, és hirtelen élesen néz őrá, ő tizenhárom éves
akkor, és fogalma se lehet arról, hogy nagymamája miről beszél.
A fürdőkádban ellazulva eszébe jutott nagyanyja akkori és keserű nevetése,
megkérte őt, hozzon oda hozzá egy Európa-térképet, és amikor ő berohanva
szobájába, lázasan túrva szét a könyveket, visszajött egy világatlasszal, s
felháborodva mondott újra meg újra ellent: nem! az ő édesapja román, míg az édesanyja
magyar, a végén már kiabálta ezt, könnyeit visszanyelve, mire nagymamája is
éles fejhangon kezdett kiabálni, hogy így nem lehet! hogy vele nem
lehet beszélni! hogy ezt az anyja, vagy a drágalátos nénikéje kellene
elmondják neki, de azok nem merik, azok semmire nem képesek, azok mindent
ráhagynak, s Rodica pedig vegye tudomásul, ő nem hazudott neki, ő csak annyit
mondott mindig, hogy édesapja elutazott, de hogy hová, azt nem mondta; mért,
hát nem utazott el? ez végül is nem volt igaz? ő legfeljebb nem mondotta meg az
igazat, de hazudni nem hazudott! – rikácsolt a nagyanyja feldúltan, de ezt is
csak az ő érdekében tette, hiszen úgysem tudta volna felfogni az igazságot,
hiszen arra is képtelen, hogy őt, a nagyanyját, egy idősebb valakit
végighallgasson, tehát nem is akarja hallani az igazságot, nem is érdekli az
igazság, könnyebb hazugoknak titulálni azokat, akik a legközelebb állnak
őhozzá, akik szeretik őt, könnyebb vádaskodni, de amikor kiderülhetne az
igazság, úgy tesz, mintha ez is hazugság lenne, úgy tesz, mint a strucc, mely
madár a homokba dugja a fejét, és azt hiszi az ostobák ostobája, hogyha ő nem
lát semmit, őt se látják...
És nagyanyja zokogva, a világatlasszal hadonászva, az asztalt verve, az asztalt
szétnyitva és megint összecsapva, még sokáig rikácsolt akkor, de ő már nem
figyelt rá; amikor az igazságot ki akarják mondani, zokogott nagymama, akkor
ellentmond és felesel, igen, és most ne tegyen úgy, mintha nem értené, nagyon
szépen megkéri, ne tegyen úgy...
És nagymama arca kipirosodik, szeme könnyes, elkenődik körülötte a festék,
protézise mozogni kezd, félő, hogy kiesik; kint közben elborul az idő, szél
kel, a függönyök lobognak a nyitott ablakokban, és a nagyszoba vitrinjében
összekoccannak a Rezső trónörökös képével díszített, aranyszegélyű
kávésfindzsák. Ne tegyen úgy!... Jó, ígéri, meg fogja hallgatni nagymamáját,
áll meg az öregasszonnyal szemben, sírását visszafojtva, de nem tud ráfigyelni,
egyre apját látja, amint a lombárnyékban távolodik, az álombeli promenádon,
amelyik mégsem hűséges mása az eredetinek, miközben Máriusz bácsi az ő régen
halott mestere, Telemann e-moll trombitaversenyét fújja, sárga levelek
kerengnek a levegőben, és apja, veszi döbbenten észre, már akkor sem tudhatna
kijutni a fényre, ha kikerülne, valami csoda folytán, az óriási fák közül, a
lombárnyékból, hiszen felhők takarják el a napot, beborul, akár csak künt;
hamarosan esni kezd, veszi észre, be kellene csukni az ablakokat, tudatosodik
benne; a függönyök úgy lobognak, mintha el akarnának szállni, villámlik, s felcsapó,
fehéres fényben nagymamája arca, ha lehet, még sápadtabbnak tűnik; be kellene
tenni az ablakokat, mondja ő halkan, és nesztelenül kezd tevékenykedni,
nagymamája még mond valamit, s hirtelen hallgat el, megigazítja protézisét,
kissé közönséges mozdulattal igazítja meg; hát nekem így is jó,
kislányom, szólal meg újra magas fejhangján, és sajnálkozva tárja szét a kezét;
nyílik az előszobaajtó, valaki belép az előszobába, nem tudni még: anyja
érkezik-e vagy nagynénje? nem tudni, ki érkezik? de azt már sejti, hogy
valamitől ismét megmenekült, átmenetileg ismét kikerült egy áttekinthetetlen
veszedelemből; nem akarok felnőni, nem! sikoltja, nem akarok megtudni semmit!
nem akarok megérteni semmit! sikoltja még engesztelhetetlenebbül, s mire a
felhevült öregaszszony válaszolhatna, nyílik az ajtó, és négyszögében ott áll a
didergő nagynéni, haja ázottan tapad homlokához, hát itthon vagytok,
kedveskéim? csodálkozik, még szerencse, engem az utcán kapott el ez az átkozott
eső!...
Akikor, késő este, a lassan újra kihűlő fürdővízben, amelynek tetején foltokban
úszkáltak az előbb még győzedelmesen fehér, a kádból is kidagadó Ginseng
fürdőhab maradványai, ő újra átélte akkori mély döbbenetét, feltámadt
mániákusan visszatérő álma is, vacogott, összekoccant a foga, újra megeresztette
a forróvizes csapot, sírni szeretett volna, de nem tudott, csak valami
hangtalan benső zokogás rázta, kiszállt a kádból, elzárta a csapokat, a
gomolygó gőzben burkolózott be a nedves, fehér, bolyhos fürdőlepedőbe, kiment,
becsukta a fürdőszobaajtót maga után; a tükör most nem volt párás, sokáig
szemlélte az arcát, szeme környékén a hálószerűen terjeszkedő ráncokat, aztán
bekrémezve magát dőlt végig az ágyon, s az ő arcát igyekezett felidézni; hol
lehet ő? – gondolta akkor este már másodszor –, hol tartózkodhat ő ebben az
órában, és elképzelte, hogy széles, tutaj szerű heverőjén fekszik hanyatt, és
stereóban hallgatja Bach Harmadik brandenburgi versenyét, vagy híres barátaival
ül a vendéglőben, és éppen beszél, igen, az ő arcából, tékozló szavaiból
szeretett volna erőt meríteni, de valahogy se a haverek között, se a heverőn
hanyatt fekve nem tudta akkor elképzelni Boticsellit, ellenkezőleg, nem is
tudja: bevallja-e? de egy fehér csempés fürdőszobában látta, amint állva
szeretkezik egy lánynyal, a lányt a fehér csempék felé fordítja, a lánynak nagy
haja van, eltakarja az arcát, de annál jobban látszik a Boticselli vonagló
arca, egyre ez a kép tért vissza, idegességében ivott egy korty vizet, egy
újabb korttyal vette be altatóját, eloltotta az olvasólámpát is, hanyatt feküdt
a sötétben, de Boticselli arca most nem akart feltűnni, egyre az elhanyagolt
kicsi székely fürdőhely nyomorúságos szobájának recsegő, széteséssel fenyegető
faágya jelent meg előtte, a kályhában valószínű egerek vagy pelék neszeztek,
csokoládé vagy sajtpapírokat falánkul zizegtetve, és Boticselli ott feküdt az
ágyon, ezt biztosan tudta, de az arcát lepedő takarta el, mintha halott lenne,
aztán újra apja hangját hallotta: »én találkozni szeretnék veled, kislányom«,
majd váratlanul arra riadt fel, hogy ismét csörög az az átkozott telefon,
de természetesen néma volt, majd újra Boticsellit látta a fehér csempék előtt,
amint hátulról hatol a nagy hajú, ismeretlen lányba, és vonaglik az arca,
lehet, nyögdécsel is, de azt ő hál’istennek a nagy távolság miatt nem hallja,
aztán nagymamája rikácsoló hangja erősödött fel megint: »a te apád zsidó,
zsidó«, s mielőtt végképpen elszenderedhetett volna, megjelent előtte az
egykori világatlasz kék borítója is, amelyre valaki, bizonyára az ő emlékeiben
állandóan panaszkodó és siránkozó nagymamája, vörös irónnal jelölte be az apja
családjának odüsszeáját egy délnémet kisvárostól Csernovitzig és onnét a
gyergyói medencéig, ahonnan apja gyermekkorában olyan sokfelé ágaznak majd el a
család útjai Európa, a két Amerika sőt Ausztrália különféle városai és vidékei
felé, hogy egyesek majd csak az auschwitzi és dachaui koncentrációs táborokban
találkozhatnak majd megint, örökre és végérvényesen; »a halál neve egy
német város!« – rikácsolja nagymamája, de akkor ő, már bizonyára
félálomban, meghallja a titokzatos trombitaszólót, semmi zaj, semmilyen lárma
el nem nyomhatja többé; jaj, igen, ez nyilván meg is nyugtatja, és már nem is
gondol arra, hogy holnap este találkozni fog az apjával, már Boticsellire sem
gondol, a fehér csempés fürdőszoba és a hosszú hajú, arcát hajával eltakaró
ismeretlen lány is eltűnik, eltűnik minden, sárga levelek kerengenék a
levegőben; ezek után talán nem hat váratlanul, hogy álmában újra kislány,
sötétkék, fehér babos ruhácskában totyog a promenádon, bal kezével magához
szorítja újra előszedett, kifényesített aranytrombitáját, a lombok között
akadálytalanul süt át a nap, szinte lángolnak a fák, szemsértően csillog-villog
a trombita, de hiába emeli a szájához, hiába akarja megszólaltatni, nem képes
rá, trombitája néma marad, hiába fújja, hiába erőlködik, egyetlen hangot sem
tud kicsalni kedvenc hangszeréből, de érdekes módon ezúttal ez a nyilvánvaló
kudarc sem keseríti el, apró, sietős léptekkel megy a zenepavilon felé, és az
sem zavarja, hogy ezúttal hiányzik mellőle az édesapja, és az sem, hogy Máriusz
bácsi sem trombitál; csend van, verőfényes csend van ebben az álomban;
a zenepavilon is üres, ki tudja, hová tűnhettek el a kopaszra beretvált fejű
növendékek? csak néhány újságpapír zörög a pavilon padlóján, sajtosdobozok,
bonbonos-, cigarettás-, gyufásdobozok, csokoládépapírok között, és a sarokban,
veszi észre álmélkodva, ott ül régóta halott nagyanyja, mellette egy hosszú
nyelű seprű, és amikor meglátja őt, mosolyogni kezd, kedvesen hívja magához,
gügyög neki, ahogy életében szinte soha vagy csak nagyon kevésszer, és ő nem
lepődik meg jelenlétén, nevetve siet feléje, de legnagyobb meglepetésére,
ahelyett, hogy közeledne, minden lépésével távolodik, mintha fordított
távcsövön át nézné a fekete főkötős, mosolygó öregasszonyt, álma innen, ettől a
ponttól változik meg, már nem olyan nyugodt, nem érti, mi történik vele? félni
kezd. A fehér öltönyös, fekete bajuszos férfiak, mintha a földből nőnének ki,
nem veszi észre, honnan jelennek meg, de egyszerre csak ott vannak körös-körül,
szemüket hatalmas, színes napszemüvegek takarják, elállják az útját, arcuk
szigorú és kifürkészhetetlen, valamiképpen azokra a detektívekre emlékeztetnek,
akikről nagymamája ama bizonyos első: botrányba, sírásba, sértődésbe fúló
beszélgetésüket követő délutánon – amikor véletlenül ismét csak ketten maradnak
a lakásban, nagynénje fodrászhoz megy, anyja varrónőhöz – mégiscsak mesél. Itt
az álom hirtelen, átmenet nélkül sötétedik el, felhőkbe vész a nap, szél kel,
hajtja a sárga leveleket, lobogtatja nagymamája eloldozódó fekete főkötőjét. A
promenádon habzó, piszkossárga áradat tör előre, már bokáig, már térdig ér a
víz, ő menekülni szeretne, de tudván tudja, nincsen hova; a fekete bajuszos,
napszemüveges férfiak sorra dőlnek fel, mint a tekebábuk, ha eléri őket a
megváltó golyó, fehér ruhájuk villog, amint hasukra fordulva, mint ismeretlen
rendeltetésű óriási bábuk úszkálnak a vizen, és akkor ő váratlanul megint
meghallja a trombitaszót, szaladni kezd nagyanyja felé, de a víz nő, nő, nő,
nagymamáját is elsodorja, megáll, sírni szeretne, de nem tud, hallgatja a
trombitaszólót, és amikor felriad, nedves a szeme, csend van, hajnal, a
szállodai szoba kényelmes ágyában fekszik, hanyatt, és egyre nagyanyja arca van
előtte, »ez nem tőled függ, kislányom« – simogatja nagymamája az ő haját,
miközben egyfolytában, meggyőzően beszél hozzá. Ez nem tőled függ, hogy te
akarsz-e, vagy nem. Fel kell nőni, érted? Ez elkerülhetetlen. És
végeredményben, öleli őt magához, és tétován simogatja hosszú, szőke haját,
végeredményben ez nem is rajtad múlik, kis butus. A növekedés nem az akarat
kérdése, hanem az időé! Az időé, igen. Családunk vándorlását a térben be lehet
ugyan mérni a térképeken, mondja még lágyan rábeszélő hangon nagymama, s azért
is kérte a tegnap az atlaszt, hogy megmutathassa, de nem érdemes, most már
világosan tudja, nem érdemes, hiszen ez az időben bonyolultabb, sokkal
bonyolultabb folyamat ugyan, de meg kell próbálni mégis, kötelességünk
megpróbálni, hiszen az ember mindig leszűr magának bizonyos, feltehetően
helytálló (de nem kizárható, hogy időnként egyenesen téves!) tanulságokat, s
ezeket azután továbbadja, hidat vervén így, nemzedékek között, az időben.
Igen. Ilyeneket mondott neki akkor nagymama, karosszékét az ablak mellé húzta,
ő mellette ült egy alacsony sámlin, az előző napi esőre már semmi nem
emlékeztetett, szépen, megnyugtatóan sütött a nap, a tegnapi pocsolyákat
felszárítva nyilvánította semmissé, átsütött nagyanyja ősz haján is,
megfiatalította ráncos arcát, és a vállalkozó szellemű sugarak vígan
kalandoztak az ebédlőben, felgyújtották az állótükröt, és
csillogtatták-villogtatták a vitrin, Rudolf arcmásával díszített aranyszegélyű
kávésfindzsáit és Viorica nagynéni ólomkristály vázáját, ahogy megfordulva
oldalról nézegette a napsugarak útját, láthatta a levegőben szállongó
porszemeket is, kora nyár volt már, május, de abban az évben ez a robbanó
tavaszi hónap is a szokottnál melegebb volt, büszkén, kissé fennhéjázóan
hirdetve a győzedelmes nyár mielőbbi eljövetelét. Figyelsz? – fordult megint
feléje nagymamája, figyelsz, kislányom? És akkor ő megadóan fordult újra
feléje, tekintetük hosszú pillanatokra összekapcsolódott, mielőtt egyszerre
kezdtek volna el hunyorogni. Ezt a pillanatot újra a maga dermesztő
visszafordíthatatlanságában élte át, ott, akkor hajnalban, a szállodai szobában
– már nem volt éjszaka, még nem volt reggel, árnyékok tornádóztak a
félhomályban, gomolyogtak, alakot változtattak, fel akart ülni, hogy kiragadja
magát a hangulatból, legszívesebben kiugrott volna az ágyból, hogy tornásszon
vagy jógázzon, néhány légzőgyakorlat amúgy is létszükséglet számára,
felfrissíti, erővel tölti el, segít elviselni a turisták mindközönségesen
ostoba, értelmetlen kérdéseit, idétlenkedéseit, baklövéseit, felesleges megjegyzéseit;
legszívesebben lerohant volna az utcára kicsit kocogni; nem, nem hiszi, hogy
túlságosan feltűnő lett volna, mostanában olvasta valahol, hogy Jevgenyij
Jevtusenko nagy orosz költő is, bárhová vesse a sorsa, minden városban
rendszeresen fut reggel néhány kilométert mindennél előbbrevaló kondíciója
érdekében; legalább a rögeszméihez és a szokásaihoz legyen hűséges az ember –
tréfálkozott a költő –, rögeszméi gyakorlásában legyen állhatatos legalább,
egyébként azt hiszi, abban a német városban semmi nem feltűnő, ott művészet
valamivel is feltűnni, anynyi az excentrikus alak, az exhibicionista őrült,
ismétli, legszívesebben futott volna egy kört a szálloda körül, méltóan kezdve
az utolsó napot, de nem tudott, talán nem is nagyon akart mozdulni, az emlékeiből
feltámadó nagyanyja hidegkék szeme fogva tartotta, bűvölte, a hangját is
hallotta megint, furcsa, kissé reszelős hangját, fel kell nőni, kislányom! fel
kell nőni, másképpen nem megy, de megnyugtatlak, ez nem akarat, és nem is
elhatározás, egyszerűen idő kérdése, felnősz majd te is, ha akarod, ha nem,
felnősz, nincsen mit tenni, és nevetett száraz, köhögésbe fúló nevetéssel,
mintha egy kamra szegére akasztott zsákba diókat vert volna egymáshoz a huzat,
olyan volt a nevetése, őt megrémítette, és el is borzasztotta, szeretett volna
elfutni, de nem mert, és talán már nem is tudott volna?...
Mindenbe beletörődve nézte nagyanyját és hallgatott.
És akkor beszélni kezdett az öregasszony, bogos mutatóujját – amelyen ragadozó
madár karmaként villogott a valami érthetetlen ok miatt mostanában rikító,
lilára festett köröm, s amely felső ujjperece visszataszítóan sárga volt a
nikotintól – a kinyitott, nagyméretű Európa-térképen sétáltatva, apja
családjának útjait, a família vándorlásának főbb állomásait sorolta, nyomasztó
egyhangúsággal ismétlődtek a német és cseh kisvárosok furcsa, első hallásra
megjegyezhetetlen nevei, mindenikre rákérdezett, akkor az öregaszszony
másodszor is, már tagoltan mondta ki a városneveket, de ő mégis, azonnal
elfelejtette őket, tátott szájjal bámulta a térképet, és szédült, elfelejtette
őket, mielőtt még megjegyezhette volna, dumdum golyóként kopogtak körülötte,
balsejtelmű nevek voltak, sötét szobákat, piszkos utcákat, görcsös félelmet
asszociált hozzájuk, borús égboltot, fülledt tereket, esőt, havazást. Nem,
napsütést azt aztán nem. Soha! Áttekinthetetlenek voltak az életek ezekben a
városokban, akár az álmok; rémisztő sikátorokat lehetett hozzájuk képzelni, de
mint minden képzelődés akkoriban, ez is tévedés volt, amennyiben nagyanyja tűnődő
mosollyal fejtette ki, hogy a sikátorok majd csak ezek után következnek el a
családi vándorlások újabb állomásain, a nyomasztó besszarábiai városokban;
igen, a sikátorok és a gettó csak ezután jönnek, a német városok akkor még
vidámak, egyletesdit játszhatnak az urak, felvonulhatnak a promenádon harangozó
krinolinban a hölgyek, május van mindég, minden zöld, mint a remény, és szól a
térzene, harsognak ezek a kis német városkák a fénytől, a zenekarok állandóan
masíroznak az utcákon, és a templomban a bandzsal orgonista ráadásként
Bach-coralokat játszik, csak úgy, önmaga és városi felei szórakoztatására, a
kamrában a befőttesüvegek közé betűz a nap, és a cselédek hálót húzván
seprűjükre, pókhálók után vadásznak állandóan; igen, ezekben a német városokban
rend van és fegyelem, vaddisznósülthöz áfonyabefőttet szolgálnak fel, minden
családapa egy héten egyszer, sötétben, a paplan alatt feleségéhez közeledik, a
látható eredmények néhány év múlva már a tambúrmajor után vonulnak a
promenádon, és csúzlival lődözik a verebeket, kissé pressziőz ez a rend, sótlan
és unalmas, mégis, ha valaki egyszer már átélte – véli az ő nagyanyja,
nosztalgikusan –, mindhalálig vágyakozni fog utána, s keserű, tehetetlen
nevetéssel gondol, mondjuk, az eperdzsemre, amint az ebédlői asztalon
megvilágítja a nap, különösen olyan sötét sikátorokban, amelyek a família
leállíthatatlan vándorlásának újabb állomásain (a besszarábiai kisvárosokban!)
következnek majd el; rejtélyes végül is, hogy édesapja szorgalmas és megbízható
patikus ősei – nagymama sóhajt, könnyét törli, megint sóhajt –, akik anynyira
beillenek a kis német fejedelemség csendes, barátságos, orgonaillatú,
térzenétől harsogó városkájába, miért kelnek útra? de ebben a véres
történetben így is annyi már a kérdőjel, hogy igazán felesleges
megválaszolatlan kérdéseinket sorolni.
Nagyanyja sóhajt.
Apja ősei – folytatja mélán – patikusok voltak, kőházakban laktak, életükben
rend volt és béke, boldogan éldegéltek ezekben az azóta végérvényesen elmúló
patriarkális helységekben, elkészítették receptre a kanalas orvosságot, a
patika tágas, napfényes helyiségében pohár ánizslikőrrel kínálták meg a
betévedő vendégeket, megbeszélték velük a napihíreket, a nagy családi ebédek
után, hintaszékükben, újsággal térdükön aludtak el fél órára, esténként jött a
menetrendszerű tarokkparti, hetente kétszer a családi kamarazenélés, teljes
jogú állampolgárokként vehettek részt a közéletben, a férfiak csőrfuvoláztak,
esetleg hegedültek, asszonyaik pedig úgy, ugyanolyan odaadással játszták a
Schubert-dalokat spinéten, mint germán sorstársnőik, énekeltek is közben, s ha
kisétáltak a promenádra, nyugodtan vegyülhettek el a többi szájtáti között, s
bámulhatták a peckesen vonuló zenészeket, legelöl a pakompartos tambúrmajor
haladt, a fejedelmi fúvószenekar elvonulásában hosszasan gyönyörködve,
megnézhették a városháza óráját is, számolhatták az ütéseket, mert csak ezek az
örök egyforma kondulások jelezték, hogy itt is telik az idő, a napok rendje
annyira egyforma volt, az évszázadok váltakozása annyira megszabta napi
teendőiket, hogy észre sem vették, és máris eltelt az élet, elillant, ahogy
egyik patetikus dédapja írta levelében, ezt a levelet, bizonyos okok miatt,
sokat emlegették a családban, nagyon sokat – nagyanyja újra sóhajt, rágyújt egy
marosestire, hosszú szipkába illeszti a cigarettát, a karikákban kifújt füstöt
hosszan elnézegeti –, igen, talán az egyhangúság elől menekült el ez a fiatal
vállalkozó szellemű dédapa. Valószínűleg megunhatta a gyógyszerek kotyvasztását
is, a családi zenéléseket is szívéből rühelhette, az egyletesdit, a promenádi
sétákat, az egész rendszeres napi programot, mindent megutált, s egy éjszaka,
miközben vont csövű pisztolyának titokzatosan és feketén ásító csövébe képzelte
jövendőjét, úgy döntött, öngyilkos még ezután is lehet, előtte az élet, de
addig is kezd valami mást. És napkelet felé fordult!
A német kisvárosok lassan elmaradtak a kalandos életű ős mögött, aki valamikor
a baljós századvégen került egy szomorú és álmos besszarábiai kisvárosba,
Csernovitzba, jól jegyezze meg Rodica eme városnevet, ez a búskomor városnév
túlságosan is centrális helyet foglal el a családi legendáriumban ahhoz, hogy
el lehetne felejteni; nem felejtette el, ám lám, ő sem: ide nősült a
kalandor dédapa, fekete ortodox lányt vett feleségül, a mogorva és
hajlíthatatlan szülőkkel dacolva, Lembergből keveredett Csernovitzba; nem, ő
már nem patikus volt, megunta maga körül a rendet, vállalkozó lett, kikérvén
jussát, befektette a pénzt, természetesen »fában« utazott, és ez az egykori,
közkedvelt fordulat – nevetett nagyanyja, röviden, szordinósan –, lám.
kétszeresen is igaz az ő esetében, hiszen utazott is eleget, hogy
fával kereskedhessen, fában utazott, és fáért, hogy még pontosabb
legyen, és a fekete vágott szemű asszonyka, ahogy egy nagyralátó család
dédanyjához illik is, egymásután szülte a gyermekeket, egyiket a másik után,
férje furcsa nevet ragasztott rá: Memóriának nevezte váltakozó hosszúságú
leveleiben, mivel állandóan úton volt, s mivel akkoriban a világnak ezen az
elmaradott részén is gyorsan járt a posta, gyakran leveleztek. Aztán egy őszi
éjszakán, amikor a dédapa éppen otthon volt, isten kifogyhatatlan kegyelméből
hálósipkával tar fején, a családi ágyban hortyogott, szerető hitvese
(Memóriája) mellett, ismeretlen tettesek tűzcsóvát dobtak a házra, és ő első
álmából felriadva alig tudta kimenteni hét gyermekét, feleségét, és biztos, ami
biztos, a vaskazettát a lángok közül... Ekkor úgy döntött, nem várja meg a
következő esetet, s ezúttal családostól kelt útra – karonülő gyermek lehetett
már a Rodica nagyapja is, amikor elindultak, az egyik birodalmat a másikkal
cserélve fel, üzleti ügyei miatt amúgy is sokat járt a dédapa Máramarosban, hát
először ide hozta a családját is, fa itt is volt elég, sőt itt volt igazán fa,
egész ősrengetegek, amerre a szem ellátott, de konkurencia is volt, s mivel
dédapa világéletében utálta a vitákat, s mivel már amúgy is pénzzé tette
mindenét, tovább vándorolt családjával a Gyergyói-medencébe, ami azt illeti, fa
itt is volt elég, és Memória, aki már nyolcadik gyermekét hordozta nyughatatlan
szíve alatt, életében először szólt bele életükbe, ránézett kalandos természetű
élete párjára, fejét dacosan felemelve azt mondotta csengő hangon: elég volt, s
behívta a konyhából a székely cselédlányt, azt hiszem, tőle magyarul is meg
fogunk tanulni, Ármin! Akkor szólíthatta először keresztnevén a férjét, aki
megadóan, fejét hátrahajtva egyezett bele, és rágyújtott egy bőrszivarra, de
imádott felesége áldott állapotára való tekintettel kihátrált a szobából, és az
udvaron szívta el. Másnap megvett egy házat a városka főterétől nem messze, egy
árnyas kis utcában. A házhoz hatalmas kert is tartozott, munkásokat hívatott
hát, lugast, zenepavilont építtetett, elutazott a császárvárosba is,
hangszereket vásárolt, önmagát és bugyellárisát nem kímélve, kezdte meg új
életét, amelyben akárcsak a német kisvárosokban élő ősei és családtagjai
életében, újra központi helyet foglalt el a zene.
Teltek az évek, múllak az évek. A gyermekek nőttek, s egyre virtuózabban bántak
hangszereikkel, Ő – lágyult el nagymama hangja –, kislánykorából jól emlékezik
a Glubstejn családra, nevüket belügyminisztériumi engedéllyel változtatván
Garaira, akkor már többnyire otthon is magyarul beszéltek. Garaiból lett az ő
csélcsap veje, a Rodica édesapja – ingatta fejét nagyanyja –, a negyvenes évek
végén alig huszonnéhány évesen Gavrilescu, s ezzel egyidőben a bimbózó ifjúsági
szervezet színe és virága. De, mint mindennek, ennek is vége lett. Hogy mostan milyen
néven csapja be önmagát és a hálátlan világot – kacagott megint reszelősen
nagymama –, ezek után, azt hiszi, nem is fontos. Nagyanyja hangját, elbeszélése
során először itt fűtötte át a visszafojthatatlan indulat.
Igen, kanyarodott vissza a kalandos életű dédapához, aki valami miatt, úgy
látszik, mégiscsak megnyerte tetszését, ő még kislány korában megismerhette a
családot, Glubstejn-Garai Ármin az egész vidéken becsült s irigyelt fakereskedő
volt, de igazán mégsem üzleti sikerei, hanem a családi zenélések miatt lett
híres. Ismétli, ő végtelenül becsülte ezt a férfiút, akinek volt bátorsága
abbahagyni ősei évszázadokon át űzött foglalatosságát, a gyógyszerek
kotyvasztását, és volt bátorsága valami újat, valami mást kezdeni,
ha Besszarábiában és a Máramarosban nem is nagyon szívlelhették a
begyepesedett, minden újtól rettegő ortodox zsidók – mondani se kell, azt
hiszi, hogy Glubstejn-Garai Ármin a haladó neológ vonalat képviselte, ami már
abban is megnyilvánult, hogy ki is keresztelkedett. Memória végtelen
ijedelmére, megdöbbenésére – új, választott hazájának eme isten háta
mögötti vidám szegletében meggyőződhetett arról, hogy a hosszú vándorlások után
végre hazaérkezett. Igen, az öreg császár monarchiája, a maga szabályozott és a
végleteket kerülő viszonyaival, vidáman és gondtalanul stabilizálódó életformájával
a földi paradicsomot jelentette számára... A lelke mélyén talán az is
megnyugtatta és elégtétellel tölthette el, hogy életformája – lázadó évtizedek
után, öregkorára, újra megnyugtatóan olyan lett, mint elhagyott családjáé a
bájos német városkában, fában utazott ugyan továbbra is, az üzlet üzlet, s ez
az üzlet jól ment, de a promenádon delente és a vendéglői törzsasztalnál, a
városi főügyésszel és a tisztiorvossal a végtelen tarokkpartik közepette
már-már elégedett, talán boldog ember benyomását kelthette! Nagyanyja hangja
itt ellágyult, igen, ő jól emlékezik, ahogy az öreg Garai bácsi kövéren és
méltóságteljesen vonult a sétatéri platánok alatt, a hozzá hasonlók, és az őt,
őket, a hasonlókat, a törekvőket, a céltudatosokat, a megállapodottakat irigylők
között, kezében könnyedén forgatva sétapálcáját, vagy ha borús volt az idő,
hatalmas fekete parapléját, karján a hosszú ruhás, lányosan karcsú, nyolc nagy
gyerek mellett is észbontóan fiatalos felesége, az ébenfekete hajú Memória
tipegett, aki a családi zenéléseken nem a spinét mellett ült, ahogy az a dédapa
családjában szokás volt, hanem fuvolázott. Spinéten egy nyársatnyelt
vénkisasszony, a családi tűzfészekből ideédesgetett távoli nőrokon kalimpált,
míg a család feje, a ház ura természetesen hegedült, tekintélyes tokája alá
szorítva a drága hegedűt. S ahogy a gyerekek: a Garai lányok és fiúk nőttek,
úgy bővült a családi kamarazenekar is, a csöppségek hangszereket választva
maguknak, lelkesen és villámgyorsan kapcsolódtak be a meghitt esti hangversenyekbe,
mely zenélések örökké a GlubstejnGarai villa köré vonzották az unatkozókat és a
szájtátiakat, Haydn, Mozart, Mendelssohn-Bartholdy, Schumann és Liszt voltak a
pater familias kedvelt és kitüntetett szerzői; ő – pirult el nagymama
váratlanul, be kell ismernie, nincsen más megoldás – sokszor lopózott a cirádás
vaskerítés mellé leskelődni, s kertben, a dió- és körtefák közé rejtett „japán”
zenepavilonban zenélő család nem mindennapi látványában gyönyörködni...
Igen. Így teltek hónapok, évek, amíg váratlanul Szarajevóban el nem csattant
egy pisztolylövés, és meg nem változtatott villámgyorsan és drasztikusan
mindent. Az egyetemista Garai fiúkat mindenesetre azonnal behívták a
hadseregbe. Közöttük természetesen Józsefet is, az ő nagyapját, ezt a
városkában csak „perzsa hercegként” emlegetett gavallért és szívtipró mezei
jogászt is azonnal „aktivizálták”. Igen. Indultak már a felvirágzott
katonavonatok a peronokról, zúgott a bakák kórusa az állomásokon, teli tüdőből
énekelték a gomblyukukban hervadó rózsákat büszkén viselő rekruták hogy
„megállj, megállj, kutya Szerbia!”... De hát Szerbia is olyan volt, mint az
idő: nem állt meg. Az az érzése – lágyult el megint nagymama hangja –, sok
leány álmodhatott akkortájt a „perzsa herceggel”, akinek vitéz cselekedeteiről legendák
keringtek: hol az orosz harctéren tűnt ki, s emlékezete szerint a körülzárt
Przemysl erődjéből, élete kockáztatásával pontosan ő, ki más mentette ki és
tette a hálátlan és bizonyos esetekben véglegesen és végzetesen, önpusztító
módon meggondolatlan nemzet közkincsévé Gyóni (Achim) Géza verseit; hol az
olasz fronton tréfálta meg a taljánokat, és olasz kapitányi egyenruhában ment
el egy bálra, a front háta mögött lévő városba, és ott vígan pezsgőzött
kamerádjaival, táncoltatta a szép olasz lányokat és asszonyokat, cigányozott, s
csak hajnalban tért vissza zákányosan, emelkedett hangulatban elhagyott
búskomor tüzérjeihez, hogy tréfáival felvidítsa őket...
De térjünk vissza még egy pillanatig – így nagymama – a nevezett költőhöz,
kinek verseit élete kockáztatásával a „perzsa herceg” mentette ki a körülzárt
és kiéheztetett erődből. Nagymama felállott, apró léptekkel tipegett a
könyvespolchoz, előkereste a fehér halinakötésű könyvet, kinyitotta egy
megjegyzett oldalon, és reszkető hangján, kissé átszellemülve kezdte szavalni a
verset, ő ezt mostan, lágyult el váratlanul a Rodica hangja is, és hosszan
nézett rám, nem tudja megtenni, de bizonyos sorokat azért talán ő is fel tud
idézni, lehet, pontosan nem így van az eredeti, de a lényege ez, s mit
számíthat néhány eltorzított szó, a lényeg mellett?
Csak egy éjszakára küldjétek el őket:
a pártoskodókat, a vitézkedőket,
Csak egy éjszakára:
akik fent hirdetik, soha nem felejtünk, mikor a halálgép muzsikál
felettünk; mikor láthatatlan árnya kél a ködnek, S gyilkos ólomfecskék
szanaszét röpködnek.
És így tovább!...
Nagymama becsukta a könyvet, visszatette helyére, és szomorúan mondotta: közben
persze ő is felnőtt, és egyik legjobb barátnője pontosan az a Monspart Sarolta
lett, akivel együtt járt az apácákhoz is, és aki akkor már harmadik esztendeje
levelezett a „perzsa herceggel”... Nem, Sarolta természetesen nem volt zsidó,
már hogyan is lehetett volna ezzel a névvel? nem, ő örmény lány volt, gyönyörű
fekete lány, aki imádta a „perzsa herceg”-et, s elhatározta, ha az ő felesége
nem lehet, inkább apácakolostorba vonul, mire a csacsihasú Monspart bácsi –
akinek vendégfogadója volt a városka szélén, beállóval (ami azt jelentette,
hogy a környékbeli gazdák szekerestől-lovastól jöhettek ide) és tekepályával –
nagyot nevetett, és azt mondotta: no nem bánom, jöjjek az a fiú, leányom! de a
fiú természetesen még sokáig nem tudott jönni, nem mintha bőségesen hulló
leveleiben – amelyekből Saci, szívbéli barátnője természetesen felolvasgatott
neki is – nem tervezte volna közös és boldog jövendőjüket; ó nem, objektív okok
miatt nem jöhetett az akkor már századosként, majd őrnagyként vitézkedő és
férfivá érő „perzsa herceg”, a háború ugyanis nem váltotta be a derűlátók
reményeit, miszerint nem fog sokáig tartani, makacsul elhúzódott,
áttekinthetetlenné vált, egyre többször borultak fullasztó sötétségbe városaink
is, s úgy hírlett, hamarosan minket is megtámadnak – így nagymama, szomorúan –,
ó, hogy mennyit képzelegtek ők akkor a jövőről Saci barátnőjével, ki gondolta,
ki gondolhatta volna, hogy a nagy háború után ilyen véget ér barátnője férjének
családja?! Hogy hogyan kerülnek vissza őseik városába, a halált hozó német
városokba! Ó, hát gondolhatta volna valaki is akkor ezt?!? hiszen még azt sem
tervezték el soha, hogy az ő leánya és a Saci fia egyszer majd összekerülnek, ő
mindenesetre bevallhatja, nem is gondolt ilyesmire, nem, nem, igazán nem
gondolt soha, s arra azttán tényleg nem is számított, hogy ennék a rövid
lejáratú s gyorsan félbeszakadó szerelemnek „gyümölcse” is lesz, s itt
megsimogatta az ő fejét. Ó, kislányom, mondotta elkeseredetten, zsebkendőjét
gyűrögetve, amikor ő felidézi a Sacival közös gyerekkorukat, boldog és szabad
lánykorukat, a tervezgetésben ellobbanó ifjúságot, jön, hogy csalódottságában a
falba verje a fejét, ó, hogy ők milyen naivak és hiszékenyek voltak akkor,
nincsen jobb szó rá, milyen buták...
S ha ellobbanó ifjúságára gondolt – így nagyanyja –, azt hiszi, talán jó is
volt, hogy ők akkor Saci barátnőjével nem láthattak a jövőbe, s úgy nem
vehették számba ama tengernyi szenvedést, kínt, könnyet és megpróbáltatást,
amely rájuk várt azon a girbegurba, kanyargó úton, ami az életük!, ó, ha tudták
volna, hogy még mi jön, és még mi jöhet, valószínű még képzeletük
pillangószárnyán sem merészkedtek volna a kiszámíthatatlan jövőbe, ehelyett, na
igen, most így öregen – mélázott el nagymama – felteszi a kérdést: hol is
rontotta ő el, és elrontotta-e egyáltalán?! hiszen ő Rubin Eduárdhoz, Rodica
nagyapjához, a „perzsa herceg” bajtársához – aki egy közös szabadság alkalmával
ismerkedhetett meg tiszttársa és barátja menyasszonyának barátnőjével,
mondhatni egy életre szólóan – így is, úgy is férjhez ment volna; Szilárd,
akkor már őrnagy, majd alezredes volt, körülbelül az egyetlen férfi, akit
ő szeretett; istenem, milyen fess szőke ember volt, mint egy kártyafigura,
ahogy sarkantyúját pengetve végigvonult a promenádon, és kis stuccolt bajusza
alól hetyke mosollyal nézett a szembejövő hölgyek szemébe, még barátját, az itt
egykor legnépszerűbb „perzsa herceg”-nek becézett s a hölgykoszorú által
rajongásig szeretett gavallért is elhomályosította átmenetileg... És hogy
táncolt, istenem, hogy táncolt, át tudta volna táncolni vele az egész rohadt
életet, és milyen gyöngyörűen hegedült morva ember létére, milyen átéléssel
húzta ablaka alatt hajnalig a Dankó Pista-nótákat, Rodica csak sajnálhatja,
hogy nem ismerte egyik nagyapját sem, valóban, a „perzsa herceg” is jóval
születése előtt halt meg, Szilárd is, sajna, egyik nagyapját sem ismerhette,
csak bánhatja...
Körülbelül itt tartott a felidézésben, az ágyán feküdt, már
világosodott, betörtek a szobába a fényekkel együtt a nagyváros hajnali zörejei
is, zajai; melankolikus hangulatából egy váratlan kopogás zökkentette ki, igen,
igen, az ajtón kopogtak, fél ötkor. Ez anynyira váratlanul érte, hogy elképedt.
Nem ugrott fel azonnali, nyomorultul érezte magát, s igazán nem tudta
elképzelni, hogy ebben a lehetetlenül korai időpontban ugyan kinek lehet sürgős
megbeszélnivalója vele, és miről? ki meri zavarni őt, de a találgatásoktól
megmentette egy jól ismert hang, az egyik csoportjához tartozó magányos hölgy,
bizonyos Marianna kisasszony zavarta, s ő is csak azért, mert valami
fájdalomcsillapítót kért, mivel „elviselhetetlen fejfájás” tört rá, és ezért
költi fel őt hajnalban – fogalmazódik meg benne tétován a helyénvaló kérdés, és
mégis miért pont őt? – ámde a vitákat elkerülendő, nem mondotta ki
hangosan, ehelyett utasította a szenvedő, eltorzult arcú turistanőt – az
ágyából, természetesen, nem volt hajlandó felkelni, nem nyitott ajtót sem –,
hogy vegye csak nyugodtan igénybe a szálloda szolgáltatásait, nyugodtan vegye
igénybe, hiszen még egyelőre ő itten vendég, s amikor a lépések végre
eltávolodtak az ajtótól, megpróbálta újra felidézni nagyanyját s azt a különös
hangulatú emlék-délutánt, de mór nem ment, egyre több zavaró elem
tolakodott a képbe; lenn az utcán – közbevetőlegesen a hatodik emeleten volt a
szobája –, izgága, türelmetlen fiatalok veszekedtek, elég ordináré módon, két
pár is, stereóban, ezért a hitvitákat elég nehéz volt követni, tekintve, hogy
mindenki egyszerre beszélt, rendőrsíp harsant, autók fékeztek,
váratlanul egy mélabús orosz dalt is hallott, de képtelen volt kikelni az
ágyból és meglesni, ki is az a szomorú orosz asszony, aki hajnalban anyanyelvén
énekel itt a lehetőségek német városában, a nyírfaanyácskáról és a nagy
folyóról, fáradt volt, fájt a feje, szaggatott a nyaka is, nem, semmi kedve nem
volt még felkelni és megkezdeni a napot; újra megnézte óráját, tíz perccel múlt
fél öt, s megnyugodva gondolhatott arra, hogy még két és fél, három órát
pihenhet, hiszen így is, úgy is eléri a nyolcórás, ezúttal utolsó előtti
reggelit, és utána újból megint és újult erővel jöhet a városnézés, jöhetnek a
mosolyok, a megnyugtató beszélgetések, az ideges és szeszélyes, rámenős és feleslegesen
érthetetlenkedő, sértődékeny turistákkal; ekkor villant eszébe megint és újult
erővel, hogy este találkozni fog az apjával...
Megrettent. Annyira valószerűtlennek tűnt az egész.
Apja valahogy nem volt beilleszthető mostani életébe, egyáltalán nem tudta
önállósítani, kiemelni emlékeiből, képtelenségnek tűnt minden kísérlet, nem
tudta elképzelni, milyen lehet most: magas vagy alacsony, sovány vagy
kövér, tarfejű vagy ellenkezőleg, hippisen nagy hajú? azon is percekig
töprengett, hogy hány éves lehet az édesapja? 1927-ben született, igen, az
ötvenhét, igen, ennyi idős, nagy kérdés, hogy milyen is lehet egy húszéve
Nyugat-Európában élő, ötvenhét éves férfi, aki hazáját harmincas évei derekán
hagyja el, s három év aktív izraeli katonai szolgálat után indul el körülnézni
a nagyvilágban...
Ezen töprengett, de képtelen volt megnyugtató feleleteket adni saját lázas,
hebehurgya kérdéseire, képtelen volt megnyugodni, pláné visszaaludni, kinn
egyre zajosabbá vált az élet, váratlan ötlettől vezérelve kapcsolta be az ágya
mellé, a kisasztalra készített táskarádióját, s a zenéért, amit elképzelt, nem
is kellett sokat fáradoznia, az egyik állomáson simán elkapta Schumann A-moll
zongoraversenyét, s ez váratlanul tette mégis úgy-ahogy elviselhetővé az egész
őrült reggelt; hanyatt feküdt, mintegy kiszakadt környezetéből, nem gondolt
semmire, nem képzelgett, nem is emlékezett, hallgatta Richter csodálatos
zongorajátékát, hullámokon ringatózott, a levegőben repült, szabadon,
megállíthatatlanul, fénybe mosódó, titokzatos városok fölött.
Ilyen kezdetek után viszonylag nyugodtan telt el az utolsó nap.
Nem, a turisták sem voltak a szokásosnál idegesebbek, rámenősebbek, s a
gyönyörű késő nyári nap, az október eleji váratlan ajándék, a megejtő napsütés,
a tiszta levegő, a derűsen kökénykék égbolt elbűvölte őket, s nem is nagyon
tiltakoztak, amikor ő váratlanul azt javasolta, hogy programjukban ugyan nem
szerepel strand, de ő mégis azt szeretné, menjenek el egy strandra, ilyen
melegben aligha tehetnének okosabbat, ebben az őszi kánikulában, ebben a
villódzó indián nyárban talán mégiscsak ez lehet a legjobb megoldás; igen,
csoportjával hamar megegyezett, csoportjának tagjai zajosan helyeseltek, még az
örök ellenzékiek is, így történhetett, hogy dél körül egy tó partján feküdhetett,
bérelt, piros gumimatracán, vagy a kellemesen hűsítő habokban ringatózhatott, s
nem kellett a turisták tájékozatlan, olykor rosszindulatú, legtöbbször
korlátolt és ostoba kérdéseire válaszolgatnia, ellazulhatott, lehunyhatta a
szemét; igyekezett nem gondolni semmire, a rohamosan közeledő találkozóra sem,
noha homályosan érezte azért, hogy ez az esemény megváltoztathatja egész eddigi
életét.
És ebben – hiába pislog olyan idegesen, hidegen Boticselli, hiába fészkelődik,
hiába akar közbeszólni –, talán most utólag, a beszélgetés ismeretében
nyugodtan elmondhatja, nem is tévedett olyan nagyot, hiszen... de nem, erről
talán mégis korai lenne még beszélni, mindenképpen előre kell bocsátania még
egyet s mást; tehát a tó partján napozva vagy úszkálás közben igyekezett azért
régen látott szülőatyja arcát felidézni, úgy képzelte, frissen borotvált és
energikus lesz az ötvenhét éves férfiarc, a szemek alatt sem lesznek táskák,
ellenkezőleg, ráncok fogják félkör alakban körbe apja két szemét, s ezek a
ráncok, amellett, hogy a vidámságra céloznak, félreérthetetlenül arra, hogy
apja sokat nevet az élet visszásságain, ellentmondásosságán, tagadván a
nehézségeket is, mielőtt természetesen igazi férfihoz illően legyűrné őket!
Mert apja igazi férfi, ás más, ezzel ellentétes, ennek az illúziónak
ellentmondó elképzelés meg sem képződött előtte. A ráncok a szeme körül igenis
alaptermészetére céloznak, az életében oly centrális helyet elfoglaló nevetés
képességére; ez, töprengett ő, mindenféleképpen így kell legyen! hiszen derűs alaptermészetét,
sem iróniára hajló önszemléletét ő anyjától vagy nagyanyjától semmiféleképpen
nem örökölhette; nem! nagyon-nagyon keveset nevettek az ő házukban, szinte soha
nem is nevettek, kislány és ifjúkorában is mindig búsultak, szomorúság uralkodott
a házban, csend; anyja és nagynénje soha nem voltak otthon, elszólította őket a
kötelesség, s amikor otthon voltak, abban sem volt köszönet, hiszen csak
sóhajtoztak, egyikük hűtlenül eltűnt férjére, másikuk ki tudja, hol csatangoló,
egyetlen fiútestvérére gondolt, s bizony nagymamája is mindig szomorú volt;
emlékszik, hogy megütődött egyszer, amikor ő egy osztálytársnőjével érkezvén
haza, virágos hangulatban, a kislány viccén pukkadozva nevetett, mire nagyanyja
idegesen rájuk szólt: „mi a bajotok?”, s amikor a megszeppent barátnője
megmagyarázta, hogy ők csak egy viccen nevettek, Mórickát megkérdezi a tanító
néni, hogy... de nem tudta befejezni, mert az öregasszony elfehéredve a dühtől,
magas fejhangján visibálva tiltakozott: Viccet ebben a házban?!? Nem! Nem!
Soha!... És kihátrált.
Nem, semmiféleképpen sem képzelte a tóparton, az ajándék napsütésben elhasalva
vagy a vízben lubickolva édesapját, mondjuk, szmokingban, zsakettben, pláné
frakkban; az ő apja – nevetett magában, hosszasan trillázva – végeredményben
nem szabadnapos főpincér, hogy frakkot viseljen, na nem; pepita zakót
képzelt rá vagy sportos szabású, világoskék, esetleg drapp rövid ujjú inget,
amelyik kihangsúlyozza, az atya még mindig fiús (!), fiúsan izmos, atletikus
testalkatát; nem, gondolta úszás közben, nem, az ő apja semmiféleképpen sem
lehet kövér, ez az ő családjukban egyszerűen nem divat! kissé húzza talán a bal
lábát, és öt ilyen évtized után, a zajos és zivataros kelet-közép-európai múlt
után mindenféleképpen érthető is ez, s kissé talán csapott vállal ül majd
elesetten, magányosan és szomorúan – s minél inkább magára marad egy
helyiségben, annál inkább mélabús! –, de remélhetőleg az ő jelenléte, évtizedek
óta nem látott leánya puszta jelenléte megvigasztalja majd, és különben is,
miért kell mindig a legrosszabbra gondolni? miért kell apját magányosnak
elképzelni, amikor magára marad valahol?! ellenkezőleg, valószínű fiatalabb
barátokat, barátnőket gyűjt maga köré, sokat isznak, nevetnek, kirándulnak,
megbeszélik az élet dolgait: igen, úgy képzelte, hogy állandóan atyja körül
vannak a családtagjai, munkatársai, barátai, ismerősei, derűs, víg kedélyű,
jólelkű emberek veszik körül, egy kis tréfáért sem kell a szomszédba menni,
sokat és szívesen nevetnek, reggel úszással vagy kocogással kezdik a napot, s
természetesen rendszeresen teniszeznek is, vízisíznek, ha megengedi az évszak,
esetleg vadászni járnak...
Az ábrándozásokban először itt, ezen a ponton támadt kicsiny zavar. Nem tudta
ugyanis, hogy édesapjának egyáltalán van-e új családja, felesége,
gyermekei? vagy ellenkezőleg magányos özvegyember? s ebben az esetben, ugye,
teljesen kizárt dolog, hogy ne legyen barátnője, igen, egy nőnek
mindenféleképpen lenni kell! senki nem élhet egyedül, pláné az ő víg kedélyű,
társaságkedvelő atyja nem, vagy – támadt fel benne egy makacs kisördög,
miközben átengedte testét a vénasszonyok nyara melegének – barátja mindenképpen
van! igen, lehet, hogy édesapjának férfibarátja van, fiúpartnere, ez sem
lehetetlen, jól emlékezett – noha nem akart emlékezni rá! –. hogy anyja
bizonyos célzásaiból mintha ilyesfajta vádak süvöltöztek volna, mintha
ilyesmikre lehetett volna következtetni, igen, apád túlságosan is kedveli a
férfitársaságot, fulladozott egyszer anyukája a felháborodástól, túlságosan is
kedveli. Mintha...
Bevallja, a gyanú először nevetségesnek tűnt előtte, utána elkedvetlenedett, s
újra bement a vízbe, hát ő is csak „ilyesmiket” tud feltételezni a régen látott
apjáról. És ha így is lenne, még ha így is lenne, akkor is?...
Elcsüggedt.
Rájött, teljességgel a sötétben tapogatózik, apja családi állapotáról,
kapcsolatairól nem tud semmit, még azt sem sejti egyáltalán, mivel is
foglalkozik az apja, idekint; évtizedek óta elhagyta már az országot, sokáig
nem is írt, nem adott életjelt magáról, aztán rendszertelenül kezdtek hullni
színes képeslapjai, ezek szerint először Izraelben volt, a képeslap-tanúk
szerint a villámháborút is végigharcolta, de az évtized vége már Kanadában
találta, de onnan is nagyon hamar visszajött az öreg kontinensre...
Stockholmból, Genfből, Brüsszelből, Párizsból majd Mallorca szigetéről kaptak
színes képeslapokat tőle, a bélyegek és a képeslapok miatt is nagyon irigyelték
őt az osztálytársnői, de ezek a képeslapok aránylag kevés információt
tartalmaztak, szövegeik szűkszavúak, keresetten választékosak és udvariasak
voltak, írójuk lelkiállapotáról, helyzetéről még véletlenül sem esett szó
bennük. A hetvenes évek elejétől kezdtek jövögetni az édesapja által feladott
élelmiszercsomagok is: kávé, kakaó, konzervek, tea, édességek, cigaretta; apja
értesülhetett róla töprengett nagynénje –, hogy nálunk kritikussá vált a
helyzet, bizonyos élelmiszerek eltűntek a boltokból, és egyre nehezebben,
ráfizetéssel, hosszadalmas utánajárással lehetett csak beszerezni őket. Amikor
az első csomagok befutottak, nagyanyja is élt még, s bánatosan emlékezve –
csélcsap – vejére, csak annyit mondott, mégsem rossz fiú ez a Frici! Nem, nem
rosszlelkű fiú, tudván tudja, hogy mi cigaretta és kávé nélkül nem
létezhetünk...
A csomagok azután negyedévenként rendszeresen érkeztek, de a feladó lakcíme
egyiken sem szerepelt, mint ahogy efféle címek nem szerepeltek apja a családi
és a vallási ünnepekre pontosan hulló különböző világvárosok tereit, palotait,
épületcsodáit ábrázoló képeslapjain sem, úgyhogy ők egyáltalán nem is tudtak
válaszolni neki, nem tudták megköszönni Glubstejn-Garai-Gavrilescu-Glubstejn
Fritz-Ferenc-Francisc-Fritz úrnak a csomagokat és a rendszeres jókívánságokat,
hiszen nem volt birtokukban cím; ez természetesen mindanyiukat zavarta, s
nagynénje imigyen vigasztalta őket, végeredményben Frici láthatólag hálánkat
nem is igényli, hiszen ha ilyesmire számítana a részünkről, bizonnyal címet is
írna, de neki valószínű semmi szüksége jókívánságunkra, köszönetünkre, ha
láthatólag nem is szakított el még minden szálat a múlttal, ha támogat is
minket bizonyos – s meg kell mondanunk – bőkezű keretek között, szemmel
láthatólag esze ágában sincsen meghívásokat is küldözgetni nekünk, nem akar sem
leányával, sem hitvesével, sem testvérhúgával, sem anyósával találkozni...
A tanulságot természetesen nagymama vonta le, rágyújtva egy, a csomagból
előkerülő, hosszú Kentre. Ebbe, kedveskéim – mondta ki a végső szót, és
sóhajtott, miközben a párolgó kávé észbontó illatát élvezettel beszívta – bele
kell nyugodnunk. Úgy látszik, Fricinek elég az is, ha kávézás közben, napjában
kétszer rágondolunk, s annyi is elég, ha akkor is eszünkbe jut óhatatlanul,
mikor a fejedelmi teákat szürcsöljük, vagy amikor szintén csomagjaiból
előkerülő füstszűrös cigarettákat szívjuk!...
Igen – csatlakozott haladéktalanul nénikéje is –, neki, úgy látszik, ennyi
elég!... Nyilván, ha nem lenne elég – töprengett el kissé keserűen anyja is –,
megírná a címét. De ő, úgy látszik, tényleg nem kíváncsi ránk. Amit ő a maga
részéről – nevetett kissé érdesen és röviden köhögésbe fulladva nagymama – meg
is ért, de azért egyetlen életben maradt testvérhúgát és egyetlen leányát
megtekinthetné, felettébb gyanús, hogy őket sem akarja látni? Ugyan miért?!
Mondhattok, amit akartok, ez enyhén szólva furcsa!
Ilyen volt mindig – sóhajtott Viorica nagynéni –, gyermekkorában is magányos,
zárkózott, hideg, ha elhatározott valamit, mindig véghez vitte, akaratereje
legendás volt, emlékszik, tizenkét esztendős lehetett, ő tíz (Frici
huszonhetes, ő huszonkilences), amikor az iskolában a kelleténél durvábban
szidta le a tornatanár, egy nagydarab, ronda állat (e jelzőket megjegyezte egy
életre, hiszen az ő művelt, finom választékosan beszélő nagynénje soha nem
mondott társaságban durva szavakat, illetlen kifejezéseket!)...
Igen, a tornatanár leteremtette, az egész osztály előtt szégyenítette meg
Frícit, aki nem volt képes felmászni a kötélen ellentétben nagyrészt
pirospozsgás, vidéki származású osztálytársaival, akiknek már csak
virtuskodásból is könnyen ment mindez. Nem így szegény Fricinek, ő állandóan
visszacsúszott, már vérvörös volt az arca, tenyeréről is lejött a bőr, de a
célt elérni, a kötélen felmászni sehogyan sem sikerült, és ekkor jegyezte meg,
röhögve, a tornatanár, hogy lám, a hegedülés nem elég! a vonó huzigálástól nem
lesz erős és izmos a kar! egy magyar úr, aki, fiam. te nyilván nem vagy, és
soha nem is leszel, egy magyar úr, az soha nem hegedül, már üvöltött, egy echt
magyar úr, az legfeljebb hall-gat-ja a cigányzenét, s bankót ragaszt a
móré homlokára!... Frici elsápadt, és azontúl egy ideig nem volt hajlandó kézbe
venni kedves hegedűjét, spórolt pénzén gumikötelet vásárolt, súlyzókat, hajnali
ötkor kelt, és tornászott a kertben, a diófára kötelet erősítve buzgón
gyakorolta a mászást, és a következő tornaórán csodák csodája már ő mászott fel
elsőnek a kötélen, ő ért fel a leghamarabb, a somolygó tornatanár és a
parasztkölykök legnagyobb ámulatára. Rácz úr viszont, a hegedűtanára, elsápadt,
amikor meglátta a kezét, s úgyszólván kifutott arcából is a vér, amikor Frici
végül is megszólaltatta a hetekre száműzött hegedűjét, baj van, kérem, doktor
úr, fordult atyánkhoz, aggodalmát nem is titkolva, történt valami a
fiatalemberrel, kérném tisztelettel, valami bennső baj kínozhatja, nem tudom,
de nem fejlődik, sőt egyenesen visszaesett, kérem... Én igazán nem tudom, mi
lesz ennek a vége!? Ezt senki se tudhatja, édes Ibikém – zárta le nagyanyja a
beszélgetést, belekortyolva az apja által küldött – igazi babkávéba. – Ha
tudtuk volna, valószínű, sokan közülünk nem is várják meg ezt a véget!...
Ilyen előzmények után, szívében szorongva várta a találkozást édesapjával.
Megfürdött, farmert húzott, s fehér blúzt vett fel, de meggondolta mégis, s
hosszú ruhát öltött, felrakta ékszereit is, melyeket nagyanyjától örökölt, de
így még lehetetlenebbül elviselhetetlenebbül érezte magát, úgy találta,
rendkívül hülyén néz ki, vagy ami még rosszabb: nevetségesen, úgyhogy újra
levetkőzött, karcsú testét a fürdőszoba tükörfalán hosszan elnézegetve ismét
őrá gondolt, s féltette, ki tudja, hányadszor, a nagy kérdést: vajon mit
csinálhat most az ő Boticsellije? Gondol-e még egyáltalán őrá? Hirtelen
elhatározással az itt vásárolt új, fehér farmeröltönye mellett döntött, ehhez
sötétkék trikót húzott, s elejét véve újabb átöltözési rohamainak, levonult a
hallba.
Itt, konstatálhatta meglepődve, azonnal élénk feltűnést keltett. Mint
napraforgó a nap felé, fordultak feléje a férfifejek. Frissen mosott, hosszú
szőke haja zászlóként lobogott, ahogy átvágva a huzatos termen, bement a kis
bárba, s odaállva a pulthoz, fél Gordon gint rendelt. Leült egy sarokasztalhoz,
ahonnan szemmel tarthatta a helyiséget, s italából kortyolva, először gondolt
arra a kikerülhetetlen kérdésre, hogy ennyi idő után miért is akar vele ilyen
„hirtelen” találkozni az apja? Gondolatban természetesen azonnal kijavította
magát, nem. a hirtelenség igazán nem illik atyja bizonnyal átgondolt
cselekedteihez, s ha az elválásuk óta eltelt éveket is beleszámítjuk, igazán
nem mondható találkozásuk elsietettnek.
Ekkor kérezett asztalához az első lenyalt hajú ficsúr, őt még választékos
udvariassággal küldte el, a másodikat, talán mert tolakodóan villogtatta
fogpasztareklámra illő fogait, már minden udvariasság nélkül, a harmadikat még
dühösebben. Az őszülő hajú szépfiú, visszafordulva még megkérdezte: talán hölgyeket
küldjön? Ő azonnal felállt, megértette, hogy itt nem üldögélhet nyugodtan,
kiitta italának maradékát, és visszament a hallba, elterpeszkedett egy óriási
fotelban, arca elé húzott egy nagy képes magazint, és arra gondolt, mindjárt
megjelenik az édesapja.
Viszolygott.
Elsősorban azért, mert nem tudta, hogyan is kellene viselkednie?
Elvégre egy olyan emberrel találkozik, aki évtizedekkel ezelőtt minden
lelkiismeret-furdalás nélkül hagyta el őt, s egészen ma estig nem is érezte
szükségét kapcsolataik szorosabbá tételének, nem, felejteni minden jel szerint nem
felejtette el, mindég is az ő nevére érkeztek a csomagok, s a képeslapok
is, egy ideig távolba szakadt szülőatyja románul írta jókívánságait, azután
személytelen üdvözleteinek tolmácsolásához az exkluzívabb francia nyelvet
használta, de írt üdvözletet angolul, néhányszor itáliai, hispániai városokból
olaszul vagy spanyolul is, magyarul, illetőleg németül viszont soha nem írt,
noha az egyik anyanyelve volt, a másikon meg gyermekkorában imádott édesapjával,
a „perzsa herceggel” beszélt... neki természetesen feltűnt ez is, s megkérdezte
nagyanyját, hogy is van ez, apja mért nem ír soha magyarul vagy németül? de a
tapasztalt öregasszony kitért a nyílt válasz elől, mélán meredt a semmibe, ki
tudja, mikről képzeleghetett?? miket láthatott? nemegyszer beismerte, hogy
nyitott szemmel is álmodik, látja látomásait, mélán meredt a semmibe, s fejét
ingatva, csúfondárosan jegyezte meg: jó annak, aki több nyelven ír és beszél,
hiszen a választással nemcsak önnön lelkiállapotát jellemzi, de viszonyát is a
szóban forgó használt vagy ellenkezőleg következetesen elkerült nyelvekhez...
Amikor anyját kérdezte, akkor csak egy vállrándítás volt a válasz: mit tudom
én, kislányom – dünnyögte zavartan édesanyja, és rágyújtott a hűtlen férje
csomagjaiból származó hosszú, füstszűrös amerikai cigarettára, mélán fújta ki a
füstöt, még hozzátette: én soha nem értettem apád szándékait, cselekedeteit meg
annyira sem... Azután észlelvén, hogy ez a válasz leánya ébredező és végtelen
tudásszomját semmi esetre nem elégíti ki, tétován tette hozzá, lehet, ez is egy
újabb hóbort, tudod, apádon igazán soha nem lehetett kiigazodni...
Nagynénje összerezzent, amikor ő tapintatlanul neki szegezte a kérdést.
Természetesen kivárta, hogy ketten maradjanak a lakásban, tizenhét éves
lehetett akkor, tizennyolc, ilyesmi... hajaj, ez egy nagyon hosszú, zűrzavaros
és szomorú történet lesz – meditált nénikéje –, és azon soha nem gondolkozott –
fordult őhozzá –, hogy neki miért változtattak az eredeti Ibolyáról román
megfelelőjére, Vioricára a nevét? s a bátyja miért lett Franzból Ferenc és
Ferencből Francisc? Tudnia kell azt is, hogy nagyapja, a „perzsa herceg” sem
szólalt meg idős korában németül, s magyarul is rendkívül kényszeredetten
beszélt, csak ha el nem kerülhette, és végezetül, folytatta keserűen nagynénje,
arra sem gondolt ő soha, hogy a keresztségben miért is nyerte református létére
a Rodica nevet, amikor őbenne nincsen egy szemernyi román vér sem, igaz
viszont, hogy felmenői között magyar és morva, német, örmény és zsidó is akad,
s ebből kiindulva igazán a térség „tipikus terméke” ő!...
Nem! – vallotta be akkor szemlesütve –, nem, még nem gondolkodott ezen.
Nagynénje nevetett, végigsimított a haján, leült vele szembe. Talán
valószerűtlen lesz, amit elmesél – merengett el –, talán nem is szabadna
elmondania neki, most kétségtelenül más világ van, más idők
járnak, ezért, amit elmesél, vagy a történet bizonyos részleteit – amilyen
független lélek és amilyen következetesen gondolkodik – az ő unokahúga el sem
hiszi, hiszen tapasztalatai mást sugallnak neki, s ez, mindentől függetlenül,
jó dolog!...
Őket – vett mély lélegzetet nagynénje – anyjuk magyar szellemben nevelte, noha
ő sem volt „tiszta” magyar, örmény lány volt, és nevelésük ellen apjuk a
„perzsa herceg” sem tiltakozott, noha neki anyanyelve a német volt, a pater
familiasnak láthatólag – legalábbis akkor még – minden mindegy volt,
lefoglalták saját jogi problémái, bonyolult és zavaros ügyei, a törvényszék és
a családi zenélések, a keddi és szombat esti tarokkpartik, déli sörözései
nagyrabecsült kollégáival és ismerőseivel. Ő maga – noha kiejtésén érződött a
germán akcentus – kiválóan beszélt magyarul, és még dalolni is dalolgatott
időnként úri kedvében, ha imádott hitvesének udvarolni akart, akácos út, ha
végigmegyek rajta én, énekelte érzelmes baritonján, de különösen azt a nótát
szerette, hogy sárga a csikó, sárga a nyereg rajta, ilyenkor huncutul nézett
édesanyjukra, csippentett a szemével, és úgy mondta felvetett fejjel: „csitkó”,
olyan átszellemülten, hogy öröm volt hallgatni.
A határzónán, nem tudja, mire gondolhatott?!?
Erről soha nem beszéltek.
És ő biztosan tudja, erről apja a feleségével sem beszélt soha, pedig anyja,
nem lévén ott, bizonyára sokszor érdeklődött.
Nem, apja a „senki földjén” szerzett tapasztalatait nem osztotta meg senkivel,
legkevésbé imádott hitvesével.
Erről egyáltalán soha sehol nem beszélt.
Miféle „senki földjén”? Miféle határzónán? Most
Rodica bizonyára csodálkozni fog, nem érti, hogy egyáltalán hogyan kerülhetett
ez a talpig úriember, ez a snájdig gavallér a senki földjére? Nem érti, miféle
határzónáról van (lehet) szó?!?
Ez az, kislányom, a nagynénje szimmogott, úgy is mondhatná, ez volt a
történelem cselvetése, és egy olyan folyamat elindítója, amely
folyamat annak előtte teljességgel elképzelhetetlen lett volna, és amelynek
szörnyűségeire, borzalmaira ő most nem is szeretne kitérni.
Jó, hogy mindez elmúlt.
Igen, ő tizenegy esztendős volt akkor, még gyermek, elkényeztetett,
bálványozott kislány. Ott akkor, a határzónán, a senki földjén ismerkedhetett
még időben meg a kiszolgáltatottsággal, az erőszakkal és a félelemmel.
Ez volt különben az első éjszakája, amelyet nem szobájában, ágyacskájában
töltött, hanem két évvel idősebb fivére és bálványozott édesapja kezét szorongatva,
sírva képzelődve egy éjszakai menetben haladt, sorsosai között, maga sem tudta
hova?...
És akkor ő – vesz mély lélegzetet Rodica – megkérte imádott nagynénjét, hogy ne
legyen tekintettel semmire, az ő állítólagos érzékenységére sem, igenis tudni
szeretné az összes szörnyűségeket és borzalmakat, s főként az érdekelné, hogy
miféle senki földjére is került nénikéje tizenegy évesen, bátyja és apja, az ő
édesapja és nagyapja társaságában? S azt is tudni szeretné, hogy Saci nagymama
mért nem volt velük?!?
Erre az utolsó kérdésre viszonylag könnyen tud válaszolni – nézett hosszan
szemébe a nagynénje, bár nem tudja, képes-e a választ a maga mélységében,
teljességében felfogni?! Saci nagymama, az ő világszép édesanyja azért nem volt
velük ott akkor, abban a halálra, számkivetésre összeterelt tömegben, mert az
akkori uralkodó felfogás szerint, a keresztény törvények szerint „fajtiszta
árjának” számított.
Az mi? – kérdezte ő akkor döbbenten –, az mi, hogy „fajtiszta árja” ?
Nem volt benne tisztátlannak tartott zsidó vér, mint férjében, és ennek
következtében fiában – a Rodica apjában – és lányában, benne, a Rodica
nagynénjében, akik az ő tiszta keresztény vére mellett természetesen
szülőatyjuktól is örököltek egy részt. Igen, ő és bátyja, Rodica apja „fél
zsidó”-nak számítottak, de azért ama hideglelős novemberben, amikor egy
egyenruhába bújt vadállat, egy állítólagos csendőrszázados átmenetileg
teljhatalmat kaparintva kezébe, összegyűjtötte a szelíd, csendes, barátságos
székely kisváros zsidóit, őket is természetesen, apjukkal együtt terelték a
spontán módon, de céltudatosan összeszedett tömegbe.
Igen, ahogy ez az állítólagos százados (aki jóval az eset után ismeretlen
helyre távozott, s kilétét a legteljesebb homály fedte, akciója viszont
előrevetítette a szörnyű jövendőt!) nyilaskeresztes beállítódását egyáltalán
nem is titkolva, habzó szájjal szidva a biboldókat, kijelentette, hogy
eljött az óra, amikor tenni is kell valamit, a történelemnek már elege
van a szavakból, most a tettek fognak beszélni, s ezeket a tetteiket, reméli,
csak egyértelműen lehet majd érteni; ő gondoskodik róla, hogy holmi szemita
csűréscsavarás, holmi kommunista kétértelműség, liberális félreérthetőségek ne
keveredjenek ide. Igen, toporzékolt ez az állítólagos csendőrtiszt, ő
megmutatja ennek és ennek a vitéznek és grófnak – s itt az akkor éppen másutt,
talán a fővárosban tartózkodó főispánnak a nevét említette –, hogy hogyan is
kell ezt csinálni, hogy hogyan is kell zsidótlanítani ezt a várost! megmutatja
ő, hogy hogyan kell erényt és céltudatosságot párosítani a keresztény
felebaráti szeretettel, amit egyébként is saját érdekükben éppen a
liberalizmust és a bolsevizmust forgalmazó zsidók találtak ki, s ugyanolyan
hazugság ez is. mint a parlamentáris demokrácia és más ehhez hasonló eszmei förmedvények;
igen, így tajtékozott az állítólagos csendőrszázados, és a helyi csendőrségtől
embereket kért terve végrehajtásához.
A parancsnok zavarba jött.
A jelenlévő csendőrtisztek sugdolózni kezdtek egymás között, s egyikük írásos
parancsot követelt, amely világosan megszabja, hogy ebben és ebben az akcióban
a helyi alakulatnak is részt kell vennie, s ha igen, milyen mértékben.
Az állítólagos százados ilyen parancsot ott akkor felmutatni nem tudott, dühbe
gurulva minősíthetetlen szavakkal illetve a jelenlévőket – apró, seszínű hajú,
elálló fülű emberke volt különben, recsegő hangon beszélt, s úgy nézett ki,
mint egy szabadnapos borbélysegéd, aki néhány pohárral többet ivott a
kelleténél –, azon elhatározását fejezte ki, hogy ezt még az akadékoskodók
megemlegetik, majd a parancsnok asztalának sarkára ülve villogó szemmel kezdte
osztogatni értékes utasításait, mintha mi sem történt volna. Hangja, modora
minden ellenvetést feleslegessé tett.
A jelenlévők gyanakvását természetesen mindez nem szüntette meg, többen ki is
akarták hívni párbajra, mivel megsértette feljebbvalójukat, s őket magukat is,
de amire a sorrendet – ki is hívja ki elsőnek? ki másodiknak? – eldöntötték, ő
már árkon-bokron túl lehetett...
Utólag az arisztokrata, joviális főispán – állítólag nem is akarta elhinni az
esetet! – természetesen vizsgálatot rendelt el (s a vidék ellenzéki hírében
álló bátor képviselője is interpellált a parlamentben, általános megrökönyödést
keltve), és ez a vizsgálat kiderítette, hogy az „akciót” elindító férfiú kiléte
ismeretlen, de mit számított ez már akkor, s kinek volt elégtétel néhány
áthelyezett csendőrtiszt esete azok közül, akik ott voltak akkor abban a
menetben?
És különben is a főispán állítólag saját ősz szakállára rendelte el a
nyomozást, amit egy idő után a csendőrség országos főfelügyelője leállíttatott,
azzal, hogy nem engedi bemocskolni a testületet!...
Ekkor már megvolt a hadüzenet is, az ország háborúba keveredett, fontosabb
dolguk is volt az uraknak, mint kideríteni egy állítólag kalamajkát kavaró „csendőrszázados”
kilétét.
S mit számított már akkor, hogy használhatta-e vagy sem az egyenruhát és
titulust? – s vajon minden vizsgálatnál nem eme elhanyagolhatatlan tény ejt-e
mindennél virítóbb foltot a mundér joggal óvott becsületén? kit érdekelt, hogy
hamisított volt-e vagy valódi ama, délutánra vagy kora estére mégicsak
előkerülő nyílt parancs, amivel az akciót mégiscsak megindította?!?
Kétségtelen, hogy a hatóságok – már csak a lakosság megnyugtatása miatt is –
igyekeztek úgy beállítani az ügyet, mint egy valószínűleg elmebeteg nyilas
túlkapását, átgondolatlan és embertelen cselekedetét, de arra a panaszlevélre,
amit az eset kapcsán a kárvallott „perzsa herceg” egyik jóbarátja és
tarokkpartnere, bizonyos B. József doktor írt, soha nem jött a hatóságtól érdembeni
válasz. A doktor természetesen azt is kihangsúlyozta, hogy ez az égbekiáltó
és felháborító eset – akárhogyan is, kettőszáz zsidó családot csomagoltattak
össze néhány óra alatt, s embertelen körülmények között „erőltetett menet”-ben
szállították a vadonatúj román határra, s mivel a románok nem voltak
hajlandók befogadni, átvenni őket, ott hagyták sorsukra a novemberi hidegben, a
senki földjén a szabad ég alatt, az öregeket, sőt aggastyánokat, betegeket,
gyermekeket – semmi esetre sem függetleníthető attól, hogy a megyében már ezt
megelőzőleg is kötelezték a zsidó származású kereskedőket, hogy boltjaikat
zsidó üzlet felírással lássák el, s egyébként is, a frissen Erdélybe kerülő és
az ipari vállalatok élére kinevezett felügyelők az ún. árjásítást mindennél
előbbvaló feladatuknak tekintik, s ezenközben, szemforgatóan ostoba
zsidóellenes őrjöngéseik közepette egyetlen céljuk a gyors meggazdagodás,
a harácsolás, s miközben talán soha nem gyógyuló sebeket ejthetnek a lelkeken s
éket verhetnek az ezidáig egymással a legteljesebb nyugalomban békében,
szeretetben élő etnikumok közé... Nem, írta eme becsületes orvosdoktor, ez az
eset korántsem elszigetelt! És egyáltalán nem véletlen!!
De mint bátorkodott említeni – sóhajt nénikéje –, B. doktor érdemben soha senkitől
választ levelére nem kapott, s amikor az emlegetett ellenzéki hírében álló
képviselő bizonyos dolgokat meglehetősen számonkérően, élesen taglalt a
képviselőházban, a szélsőjobb képviselők többször közbefütyültek, dobogtattak,
őrjöngtek, pedig beszéltek akkortájt zsidók egy kisebb csoportjáról is, akiket
a hatóságok igyekeztek áthajtani a szovjet határon – s ezek szerint ezen tervek
kiötlője s végrehajtója mégsem csak egy bármilyen korlátolt, vérszomjas és
őrült csendőrszázados lett volna, hanem igenis összehangolt, eltervezett akcióról
van szó, ami méltatlan az ezeréves magyar jogrendhez, s a legteljesebb
mértékben sért bennünket magyarságunkban is.
Így beszélt a képviselő, amíg még beszélhetett.
Hogy a szovjet határra terelt zsidókkal – öregek, gyerekek, nők, betegek is
voltak közöttük! – mi történt, a jó isten tudja?!.
Nagynénje újra felsóhajtott.
Olyan keveset tudunk saját múltunkról... olyan elképesztően keveset...
Visszatérve a parancsra, nézett megint őrá, ő most utólag is úgy gondolja, nem számított,
egyáltalán nem számított, hogy hamisított volt-e vagy sem? A honvédség jelen
lévő alakulatait természetesen nem vonták be az akcióba, az állítólagos
csendőrszázados pontosan tudta, hogy a honvédség kötelékében egyetlen olyan
tiszt sincs, aki ne hökkenne meg a fura szövegelésű nyílt parancson, s ne kérne
esetleges utasítást feletteseitől... Ezért azután igyekezett csak a „saját
embereivel” megoldani mindent.
Látszólagos gyanakvását támasztotta alá ama tény is – erről is sokat locsogtak
akkoriban, azokban az áldatlan emlékezetű napokban –, hogy egy honvédezredes
másnap reggel bizalmatlanul kért „kiegészítő információt” a hadügyminisztertől
a váratlan zsidótlanítást illetően. Ideges volt. mert éjszaka, nem találván
otthon a patikuskisasszony szeretőjét, elképedve értesült arról, hogy
„elhurcolták”. Hogyhogy ő nem tudott róla, s így nem volt képes időben
intézkedni?!? A minisztériumban pedig – állítólag, így nénikéje – semmit nem
tudtak erről az akcióról, és ez általános „megütközést” keltett.
A honvédezredes forró, méregerős kávéját szürcsölve ekkor hívta fel a környék
csendőrparancsnokát.
Beszélgetésükről sok minden nem szivárgott ki, a csendőrtisztet az ügy
befejezéseként mindenesetre „büntetésből” Máramarosba helyezték.
Beszélgetésük idején az esti órákban vészes gyorsasággal összeverbuvált tömeg,
„erőltetett menetben” már meg is érkezhetett a nevezett határzónára, s ott
kókadozhattak az erőtlen november végi napsütésben, a földön.
A menetben, ez is az igazsághoz tartozik – így nagynénje –, nem hallgatható el:
hetven-nyolcvanéves aggastyánok is támolyogtak, gyerekek is. körülöttük néhány
szálfatermetű, hallgatag, megközelíthetetlen csendőr, Senki nem tudta, miért és
hová viszik őket. nem tudták, mi lesz velük? Féltek – sóhajtot nagynénje –,
nagyon féltek.
Jaj igen, azt még el kell mesélnie ezek után – csuklott el a hangja –, utánuk
csak este tíz óra után jöttek, ő már természetesen aludt a kicsi ágyában.
Hosszú csengetés riasztotta a családot.
A cselédlány falfehéren jött vissza.
Mögötte ott imbolygott karikalábain, csendőrszázadosi egyenruhában a seszínű
hajú, nagyfülű kerti törpe.
Apjuk már ott állott dolgozószobája ajtajában, házikabátja szétnyílott a
mellén, szemüvege orrára csúszott, amint zordonan nézett a betolakodóra. Ki
maga? – kérdezte barátságtalanul házikabátja övét összehúzva, karját mellén
összefonva.
Itt mostan csak én kérdezhetek, Glubstejnkám – vigyorgott a férfi, s látni
lehetett rendszertelenül nőtt, nagy, sárga fogait is.
– Megértetted, barátja az erénynek? Véget értek azok a régi szép idők, amikor
ti vartyogtatok állandóan a szabadságról és a becsületről, miközben meghíztatok
a mi verejtékünkből!...
Kérem!? – sápadt el az apjuk és tétován előrelépett. – Mit jelentsen ez a
hang!? Milyen jogon tegez maga engem, hogyan mer ebben az órában betolakodni
lakásomba, s egyáltalán ki maga?!?
A parlamentáris demokráciának vége, Glubstejnkám, kész! abcug liberalizmus, le
a kommunizmussal, ha nem érted most még, mindjárt megérted, ne félj, de addig
is készülj fattyúiddal együtt, öt perc múlva indultok, apelláta nincs!
Apjuk falfehéren lépett előre. Kérem – kiáltotta. – Ki maga, miket beszél?!
És még azt dadogta: ki innen! És azt, hogy kikéri magának, és panaszt tesz,
ilyesmit csinálni nem lehet...
Glubstejnkám – ütötte váratlanul arcon a férfi, s tenyerének vöröslő nyoma ott
maradt apjuk falfehér arcán –, ne pofázz, sok a szöveg, és amikor az egykori
őrnagy, Piave hőse nekirohant, hogy puszta kézzel penderítse mellbe, épp csak
megragadni tudta, mert máris nekiestek az idáig az ajtóban szobormereven állingáló
nagydarab csendőrök.
Nyughassék mán a doktor úr – mondta az egyik, aki ismerte apát.
Nincsen mit tenni – mondta a másik is. – Hát nem teccik látni?!
Zsidó vagy! – kiáltotta a cingár csendőrszázados, uniformisát rendezgetve, s
gyűlölködve nézegette az ő sarokba szorított apjukat. – Nincsen mit keressél
itten, kölykeiddel együtt menni fogsz. Végeztem!...
Megfordult és peckesen kimasírozott.
Újabb, ismeretlen fiatal csendőrök nyomultak be a szobába, egyikük, egy kackiás
bajuszú fiatal legény belecsípett a Rózsi fenekébe, mire a leány csattanósan
képen teremtette, de anyánkat ez a profán közjáték sem vigasztalta meg, s
amikor apánk továbbra is sápadtan, pofontól égő arccal és a megaláztatástól
dadogva rájuk nézett, és tagoltan, jól érthetően mondotta: mindenesetre
öltözködjetek, gyerekek, sikoltozni kezdett. Ő is jön velünk, kiabálta
összefüggéstelenül, nem hagy el bennünket, apánk nem tilthatja meg, ő is jön, ő
is...
Nem – mondotta tempósan az ismerős csendőr –, a doktorné nagysága itten marad,
a doktorné nagyságának nem teccik jőni!
Igen – jelent meg a nagy fülű kerti törpe is a nyitott ajtóban –, ő a miénk, ő
nem megy sehova, sőt – nézte meg jobban a zöld selyempongyolájában vacogó
anyjukat –, esetleg közülünk bátorkodhat valakit választani, és nincsen
kizárva, hogy majdan egy teljes jogú állampolgár oldalán...
Édesanyja itt ájult el.
Így atyja a falfehér, reszkető, sírással küszködő cselédlánynak mondotta el,
kétszer is, hogy jegyezze meg, ha a nagyságos asszony ájulásából magához tér
(ezt elősegítendő öntse nyugodtan nyakon hideg vízzel, s ha ez sem segít,
szagoltasson vele szalamiákot), menjen el azonnal Visky törvényszéki bíró
úrhoz, Rózsi jól ismeri, az a magas, szigorú ember, mesélje el neki az
atrocitást, hogy...
Mit – bámult a cselédlány, és egyszerű arca fehérebb volt, mint anyjuké, s
fogai is jól hallhatóan cidriztek.
Ezt az erőszakot – fogalmazott körültekintően apja –, hogy a méltóságos bíró úr
még idejében intézkedhessen, kérje meg a bíró urat, hogy a legrövidebb időn
belül kérjen magyarázatot a szörnyűségekre, mondja el, hogy nemcsak őt, Piave
hősét, nyugalmazott honvédőrnagyot, de kiskorú, ártatlan gyermekeit is
elhurcolták a lakásáról, és azért ilyesmi egy állítólagos jogállamban enyhén
szólva furcsa!...
Őt közben az öreg szakácsné, Biri néni öltöztette fel, a kereszteket hányva és
a csendőröket keresetlen szavakkal szidva.
Még mit meséljen el? – kérdezte akkor nagynénje. Még milyen részletekkel
szórakoztassa tanulni vágyó unokahúgát? A sötétben botorkálást mesélje el, a
szélben botladozást elevenítse fel. Erősen fogta apja és Frici kezét, még nem
is ébredt teljesen fel, nem tudta, hova mennek, de úgy egyáltalán élvezte az
egészet. Addig még soha nem járt sötétben az utcán. Furcsa és újszerű volt
minden. Igen, szerettei kezét fogva mindez akkor az ő tizenegy éves
nézőpontjából sem elviselhetetlennek, sem borzalmasnak nem tűnt, apja
előrelátóan egy medvecukrot is a szájába nyomott, szörnyűbb volt az, hogy
egyáltalán elképzelni sem tudhatták, hová is viszik őket, csattogtak a
závárzatok állandóan, felesleges és érthetetlen vezényszavak hallatszottak,
káromkodások, valahol lőttek is.
A tömeg egyre nőtt.
És ezeket fogadtuk mi virággal, édes öcsém!? – állott meg mellettük öreg
háziorvosuk, de apja összeszorította a száját, nem válaszolt, s az öreg doktor
bácsit is hamarosan elsodorták mellőlük.
Nem! – sikoltott fel nagynénje, amikor idáig eljutott –, nem tudja
folytatni!...
Nem tudja.
Nem meri.
Képtelen rá.
Ha folytatnia kell, megbolondul, biztosan megbolondul.
Ő ránézett akkor nénikéjére, aki összehúzódott a karosszékében, jól hallhatóan
vacogott, és nagy, piros foltok égtek az arcán, a szeme kitágult, keze is
reszketett, és sírva támolygott ki a konyhába, s a pálinkából, mellyel
nagyanyja a favágókat szokta megkínálni, vagy a kéményseprőt, leggyakrabban a
postást – töltött egy kis pohárba, bevitte nénikéjének, aki mohón itta meg és
hallgatott.
Ne haragudj – nézett később őrá –, ne haragudj, nem megy!
Ott, akkor az előkelő szálloda halljában, a magazinokat forgatva és vízisíelő,
félmeztelen vörös hajú lányokat vagy elegáns, szivar alakú luxuskocsi-típusokat
szemlélve is könnyes lett a szeme, amikor felidézte ama délutánt,
balsejtelemmel nézett órájára, de a megbeszélt időpont még messze volt, mégis
felállt, elbúcsúzott a vizisíelő lányoktól és a versenyautóktól, elhatározta,
hogy felmegy a szobájába, mielőtt még valaki „ráakaszkodik”, hiszen ismerőseit,
pláné csoportja tagjait: tudálékos, rosszindulatú vénkisasszonyokat meg
kalandvágyó, kicsi luburgyinákat és tapasztalatot szerezni remélő, sima fiatalembereket
sokkal nehezebben tudta volna lerázni, mint a bárban az előbb ismerkedni akaró,
unatkozó szépfiúkat.
Hogy hová vitték nagyapját, nénikéjét és édesapját akkor, 1940 búskomor
novemberében?
Jó kérdés!
A határzónára, amint már, legalábbis azt hiszi, bátorkodott emlegetni, a senki
földjére. Úgy akartak volna megszabadulni tőlük, mint a fertőzött juhoktól. Át
akarták hajtani őket az alig pár hónapos határon.
Még akkor, hajnalban megpróbálkoztak ezzel, az állítólagos csendőrszázados
sietett, de a „dolog” természetesen nemcsak rajta állt, s ezért lelassult, sőt
úgy nézett ki, egyáltalán nem is megy. A románok ugyanis – hangsúlyozta ki
nénikéje – hallani sem akarlak róluk, „jidani avem şi noi” – vonogatta a vállát
egy peckes, valószínűleg fűzőt viselő tiszt, és visszavonult, állítólag
feletteseinek jelentendő az ügyet. Látnivaló volt, hogy „finoman kifejezve”,
nem akarták fogadni őket. Ő persze tizenegy évesen semmit nem értett az
egészből, de bátyja, a Rodica apja, akkor már tizenhárom évet töltött, koraérett,
okos fiú volt. Ő vajon mire gondolhatott? És mit gondolhatott, miként
töprenghetett édesapjuk?
Teltek-múltak az órák, a tömegen csüggedés uralkodott el – mesélte tovább
pálinkáspoharát tétován szorongatva, szaggatottan nagynénje –, senki sem
sejtette, hogy mi történik – egyáltalán még mi történhet az
elkövetkezőkben; apja később egyszer szóba hozta az ügyet, társaságban, ő a
sarokban játszott a babájával, nem vették észre, hogy ott van. Skiz – mondotta
finoman apja, meglobogtatva lapjait, s akkor tette hozzá torz félmosollyal, a
társalgás elvont köreibe emelve friss élményét, mintegy megbotránkoztatva vele
partnereit, megannyi finom úriembert: „Félő volt, kértek szépen – fogalmazott
–, hogy lemészárolnak bennünket ott, mint a barmokat, már csak azért
is, hogy ne maradjon tanú!”
Benne természetesen megmaradt ez az érdekes kifejezés, lemészárolnak, mint a
barmokat, nem értette, később kióvatoskodott a konyhába, és Rózsikától kérdezte
meg, aki először szintén nem fogta fel, amikor ő szóba hozta az összefüggéseket
is, elpirosodott, felsikoltott, és oltalmazón ölelte őt magához. Később az öreg
szakácsnő magyarázta meg, a mészárlás azt jelenti, hogy levágják az
állatokat.
De hát – kezdte ő tétován – ők nem állatok, mire a szakácsnő tört ki,
sikoltozni kezdett, és hatalmas melléhez szorítva őt, olyanokat kiabált, hogy ő
nem engedi az ő kicsiny aranybogarát, nem engedi...
Napok, hetek teltek el, amíg megértette, apja attól félt, hogy esetleg
lelövöldözik őket. És akkor ők meg fognak halni, végük lesz!
Ott a tömegben, az ő kezét szorongatva, apja arca mindenesetre nem árult el
semmit: félelmet legkevésbé. Noha senki nem tudta, mi történik az elkövetkező
félórában, apja mindenkit elhárított, aki vele akarta volna megbeszélni szomorú
és egyre reménytelenebb helyzetüket, s neki mondott mesét, csak vele
beszélgetett, mintha kislánya állapota lett volna, akkor, ott, a legfontosabb a
számára.
Pedig ahogy telt az idő, mindenki egyre idegesebb lett. Megjelentek a határőrök
is, egy snájdig, úrlovas kinézésű százados, ahogy őket meglátta, elfehéredett,
káromkodni kezdett, majd eltűnt, katonákkal tért vissza hamarosan, a katonák
kannákat cipeltek, a tiszt teát osztogatott, vajas-, zsíros- és lekváros
kenyérrel, ahogy kihangsúlyozta, mindezt a „saját szakállára”, s kezét gúnyosan
húzta végig önnön simára beretvált arcán, és amikor megjelent az
álcsendőrszázados, az az eszelős kerti törpe – csuklott el megint nagynénje
hangja –, s megpróbálta őt felelősségre vonni, elküldte az édes jó
anyjába, s mindenki füle hallatára kijelentette, hogy öt nem érdeklik a csendőr
urak akciói, a határért itt most ő felel, és amúgy sem hiszi az egész ügylet
legális voltát, és ha a csendőrtiszt úrnak nem tetszik az ő keresztényi
cselekedete, a teával és a zsíroskenyérrel, tehet neki egy szívességet, kinyalhatja,
mert párbajozni úgysem fog vele, ehelyett mindjárt lelövi, ha nem kotródik el,
lelövi, mint egy veszett kutyát!...
Ő akkor már itta a zaharintól túl édes teát, és sírt, miközben a
pisztolytáskája felé tapogatózó csendőrtiszt eltántorgott a sötétben, s egy
kövér katonatiszt az őket védelmébe vevő századost kérlelte, elcsukló hangon,
hogy Ödön, kérlek, ezt nem lehet, Ödön, kérlek...
Közben az ő ájulásából magához térő édesanyja is megkezdte saját kálváriáját,
elrohant az emlegetett törvényszéki bíróhoz, férje kollégájához és
tarokkpartneréhez, s nem lévén tekintettel a késő éjszakai órákra – tizenkettő
is elmúlhatott már akkor –, kíméletlenül felcsengette. Az idősebb úriember
először nem is akarta elhinni az egész „szörnyűséget”, özvegyember volt, egyedül
élt, pohár szíverősítőt erőszakolt barátja feleségébe, sőt Rózsikába is
(felülemelkedve „osztálykorlátain”, ebben a lehetetlenül, szokatlanul késői
órában valahogy szemébe tűnt a székely cselédlány vészesen sápadt arca is);
közben pár percre magukra hagyván a „hölgyeket”, s ezért udvariasan szíves
elnézésüket kérve, felöltözött, s átkísérte a hölgyet – döbbenettel hallgatva
vallomásait – a főispánhoz, de ott, ismert okokból nem jártak sikerrel, a
komornyik nem tudta, hogy a főméltóságú úr éppen merre kószál, a
Görgényi-havasokban vadászgat-e a megye döntési jogokkal megvert vagy megáldott
ura, vagy hitvesét kísérte el Abbáziába? titkára pedig nem tartózkodott
szállásán, s a bíró úrnak semmi kedve nem volt keresgélni eme úriembert a
városka piroslámpás házaiban, ahol emberi számítás szerint tartózkodhatott. Így
történhetett hogy barátja igen tisztelt feleségének történetétől egyre
idegesebbé váló, magából kikelt törvényszéki bíró, éjszaka három után,
szolgálati vonalon hívta fel távoli ismerősét, hajdani diákcimboráját, a Kúria
egyik befolyásos emberét, aki először jót nevetett az ügyön, lévén humoránál,
hogy mondod, édes Józsefem, a határra? de hallva a csöndet, ami szinte
süvölthetett a kagylóból, és egykori diákcimborája fagyos helyesbítését, a senki
földjére, igen, előbb összefüggéstelenül dadogni kezdett, így igyekezvén
fátyolt borítani a közeli múltra, előbbi idétlen viccelődésére, majd
megjegyezte, mintha csak véletlenül tenné, de hát a te hitvesed egy Kállay lány
volt, vagy nem? mire a törvényszéki bíró végképpen elcsüggedve jelentette ki,
hogy az ő hitvese már évek óta a temetőben alussza örök álmát, s sokkal
hivatalosabban még egyszer elismételte az ügyet, és magyarázatot követelt.
Józanodó barátja, a Kúria erőssége is ekkor kezdett felocsúdni, s hogy időt
nyerjen, kezdett el jókedvűen „fuvolázni” arról, hogy ővele ebben a késő órában
senki ne járassa a bolondját, nincsen április elseje, különben sem hiszi az
egészet, „nálunk – hangsúlyozta –, még nem történhet ilyen, idióta
barbárság”!
De hiszen már megtörtént! üvöltötte a kagylóba a türelmét végképpen
elveszítő törvényszéki bíró, indulatában dadogva, így sürgősen kijózanodó
egykori szesztestvére, a Kúria alapembere is magához tért, és megadóan jegyezni
kezdte a történetet, megígérve, hogy – ahogy lehet – akcióba lép ő is, az órák
persze elteltek, reméli, mondotta keményen a törvényszéki bíró a telefonba,
hogy nem várja meg a reggelt az akciójával?! Hogy mostan éjszaka ő valamelyik
felettesét ezzel a zsidó-üggyel zavarja? – képedt el őszintén a másik. Ez
abszurdum, Józsefem!...
Ha nem, hát nem – üvöltötte a skarlátvörös törvényszéki bíró, és lecsapván a
kagylót elszántan hívta fel az igazságügyiminisztert, de inasa nem volt
hajlandó az eminenciás urat felkölteni és a telefonhoz hívni...
Ezenközben természetesen az órák teltek, a senki földjén már hajnalodott,
időközben a százados is, a csendőrök is eltűntek valahová, ők ott dideregtek –
így nagynénje – a földön ülve, a teáskannákkal a kezükben, és nem tudták, hogy
mi lesz velük?
Azt persze többen felfedezték, hogy már nem őrzik őket, de mozdulni nem mozdult
senki. Mintha csak hangulatukhoz akart volna idomulni, az idő is elborult,
cseperegni kezdett. A határ túlsó felén tisztek és civilek jelentek meg,
katonai távcsövekkel, színházi gukkerekkel vizsgálták őket, mint a bazári
majmokat. Apja arra nézett, arca már éppen komorodott volna el, amikor a
tömegből kivált egy darázsderekú fekete főhadnagy, és valamit súgva a
határöröknek, a határig sétálva feléjük nézve integetni kezdett. Apja elengedte
az ő kezét, felállt és közelebb ment. A tiszt mosolygott, s már messziről
dallamosan kezdte mondogatni, vai, domnu doctor, niciodată n-am gîndit câ aşa
ne întîlnîm, vai, ce pot să fac pentru dumneavoastrâ?!?
Apja elsápadt, tűnődve húzta össze a szemöldökét, megállt a főhadnagytól néhány
méterre egy fa mellett a határ túlsó oldalán, s valamit mondani kezdett a
tisztnek, szavait elsodorta a feltámadó szél.
Mint később kiderült, ezzel a ficsúrral édesapja még a harmincas évek közepén
ismerkedett meg, fiatal hadnagy korában intézhette válóperét, s ám lám, hálás
kliense nem feledkezett el róla. Apja kézen fogta őt is, s bátyját is, és
megmutatva őket a mosolygó főhadnagynak, jelentőségteljesen vonult félre. A
tiszt újra odahívta az iménti fa mellé, először úgy tett, mintha valóban nem
értené a tényállást, utána elképedt, földühödött, bólogatott, egész színházat
mutatott be ott nekik, zsebéből egy tábla csokoládét rántva elő, szemével neki
intve odadobta, mint kutyának a csontot, egyszerre vetették utána magukat
Fricivel, és testvériesen elosztva hálásan majszolták. Apja megvallotta
anyjának későbben, napok múlva, hogy a tiszt könnyekkel sírt, annyira sajnálta
őket, s majdnem színtiszta magyarsággal mondotta el neki, hogy ő, talán ő
tudhatna segíteni, hát hogyne tudna, ha még nem is tudna, nevetett kétértelműen
és göcögve, igen, ha még nem tudna, akkor is meg kellene próbálkoznia vele,
hiszen nem engedheti egykori jóakaróját, kedves emberét elpusztulni. És ezeket
a drága gyermekeket sem, hát hogy engedhetné?... S rájuk mutogatott szemeit
dörzsölve, ők a porban ették a csokoládét, barnás lé folyt le szájuk szélén, s
először megpróbáltatásaik során boldogok voltak.
Ne túlozzunk – így az apja –, erről azért azt hiszi, nincsen szó.
Még – villant meg a főhadnagy fekete sasszeme –, még nincsen, de ő jól ismeri a
magyarokat.
Ő is – sütötte le a szemét az apja. – Sajnos, ő is kezdi kiismerni őket.
Neki lenne egy ötlete – hajolt közelebb a tiszt –, ő talán tudna, tudhatna
segíteni, de ezt a doktor úrnak is meg kell értenie, hogy egyrészt ő
természetesen megteszi, ami tőle telik, mindent megtesz, másrészt viszont,
ugye, neki is nehéz mivel a zsold kicsi, és a család, ugye, nagy, merthogy
azóta megnősült újfent, és az isten is kegyes volt hozzá, hiszen a tavaly
másodszor is ikrei születtek, úgyhogy most már négy gyermekével, a csekély
zsoldból...
Apja, ahogy édesanyjának beismerte, itt vágott közbe, méltóságteljesen, s
kifejtette, hogy természetesen hálája nem ismer határokat, és nem marad el...
Természetesen – így a főhadnagy szárazon –, és ez csak ránk
vonatkozik. Mind a kétszáz zsidót nem tudja megmenteni. Ő is csak ember...
Minket viszont igen? – kérdezte apám, s már-már elkövette élete legnagyobb
szamárságát, le akarván húzni ujjáról arany pecsétgyűrűjét, át akarta dobni a
főhadnagynak, de az elfordult, s a válla fölött súgta vissza, két héten belül
éjszaka háromkor itt! minden el lesz intézve! és ringatózó léptekkel, mint
parkettáncosok, úrlovasok vagy tengerészek, ellavírozott a hajnali ködben. És
apja ott maradt kételyeivel, nem tudta elmondani a tisztnek, amit kezdet
kezdetétől akart, hogy őket most azonnal engedje át, vigye át román
területre – nagynénje hangja itt az emlékektől és az érzelmek rohamától újra
elcsuklott –, s velem? kérdezte édesanyja, mi lett volna, rám nem gondolt, kedves?!
De igen, sütötte le a szemét a „perzsa herceg”, megkértem volna, hogy küldönc
útján vegye fel a kapcsolatot magával, erre minden oka neki is meg lett volna,
ugyanis én ottani terveim szerint – nagynénje már újból szárazon beszélt,
könnyeit visszanyelve – úgy gondoltam, hogy maga pénzzé teszi javainkat,
utánunk jön, Costică majd magát is átsegíti a határon, s akkor majd kifizetjük
őt nemes cselekedetéért, bőségesen. De erre sajnos nem került sor, a tiszt
elment, ők pedig magukra maradtak megint.
Néhány nap múlva mégiscsak jelentkezett a küldönc, a főhadnagy százezert akart,
ami a küldönc szerint nemeslelkű ajánlat három életért s egy tiltott
határátlépésért, igazán nem nagy ár, talán nem is sok!...
Ahogy átérnek – magyarázta apja az alacsony termetű, ravasz tekintetű
küldöncnek –, ő azonnal papírra fekteti az egészet, ő igazán nem akar
sértődést, vitákat!...
Soha, doktor úr, nevetett a küldönc, és élvezettel szürcsölte borát – minek a
papír? igaz barátok, jó emberek megbíznak egymásban, az adott szó sem kutya!...
És mindez néhány héten belül meg is történt. Akkorra ők már hazaértek a
senki földjéről, de valahogy tudták, hogy a dolog bármikor újra megtörténhet,
az elégtétel sem érdekelte őket, miféle elégtételt? kérdezte apja
törvényszéki bíró barátját, s amiután átértek a másik országba, igazán hálás
volt a szökésüket intéző főhadnagynak, gavallérosan kifizette a szóban forgó
összeget. A tiszt is hálás volt, elintézte, hogy szülei falujában pihenhessék
ki „fáradalmaikat”, s nagyon remélte, hogy még egyszer nem fognak isten tudja,
milyen sorsra szánt tömegbe keveredni...
Apja – csuklott el újra nénikéje hangja – ezek után többe nem volt hajlandó
önszántából magyarul beszélni. És bátyja, Frici is kerülte ezek után a magyar
szót. Már nem Francnak vagy Ferencnek nevezte önnön magát, ha társaságban
bemutatkozott, hanem Franciscnak. S talán ezért lett ő is Rodica – nézett a
szemébe a nagynénje, s megvonaglott az arca –, Frici olyan nevet választott
egyetlen lányának, amit nem lehet lefordítani...
Végezetül – sóhajtott nénikéje – ő úgy hiszi, azokra a kérdésekre is válaszolt
ezzel az elképesztő, hihetetlennek tűnő történettel, amelyek apja idegenkedésére
céloznak mindennel kapcsolatban, ami német avagy magyar.
És arra is válaszolt, úgy gondolja, hogy az ő bátyja azért nem „kultiválja”
képeslapjain és üdvözlőkártyáin a magyar vagy német nyelvet.
Nem, Frici nem tud megbocsátani.
Ő kérlelhetetlen.
Ellentétben vele – nagynénje már régen nem sírt, fejét felemelve nézett őrá, a
szemébe –, mert benne nem él már sem harag, sem gyűlölet...
Tovább akkor nem tudta folytatni, ismét nyílt az ajtó, bejött nagymama, mit
csináltok? – nézett rájuk, kissé kancsal bizalmatlansággal; beszélgetnek,
magyarázta sápadt nénikéje, igen, képedt el nagymama őszintén, és miről, ugyan
miről? Ő nem hallott többet, igaz, nem is maradt a szobában,
kitántorgott az udvarra, tétován támolygott valamerre hátrafelé, a kertbe,
hányni szeretett volna, de sehogyan nem sikerült megkönnyebbülnie, homlokát az
almafa virágzó ágához szorítva próbálta megemészteni mindazt, amit hallott, de
nem ment, annyira borzalmas, annyira banális és annyira hihetetlen volt az
egész, hogy hajlott rá, ne is higgye el, talán, áltatta magát, nem is így
történt, nénikéje akkor nagyon fiatal volt, talán nem pontosan emlékezik, talán
felnagyítódnak benne bizonyos részletek; ugyanakkor állandóan előtte volt
nénikéje könnyes arca, s ezek a könnyek, ez a visszafojtott fájdalom az
előadásmódnak – racionális nagynénjéhez egyáltalán nem illő – csapongása
visszamenőleg is hitelesítette az egészet; aztán nagymamája hangját
hallotta, őt kereste, az ő nevét kiabálta, de ő akkor sehogyan sem lett volna
képes közömbös témákról csevegni vele, nem, nem lett volna türelme
végighallgatni eszmefuttatásait, gyorsan leguggolt hát, s egy óvatlan pillanatban
összehúzódva surrant be a már zöldülő málnabokrok közé, rejtekhelyén várta ki,
amíg az ő nevét kiáltozó kétségbeesett öregasszony, a keresgélést megunva
visszamegy a házba, ezután sem mozdult még, percekig dörömbölő szívverését
igyekezett csillapítani, egyelőre nem sok sikerrel, mélyeket lélegzett, ujját
ledugva torkán megpróbált megint hányni, de csak a hideg veríték csorgott újra
könnyező szemébe a reménytelen erőfeszítéstől.
A szállodai szobába leült a fotelbe, ha lehunyta szemét, újra ott találta magát
a málnabokorban, mintha nem is telt volna el majdnem másfél évtized azóta.
Kinyitva szemét ellenőrizte óráján a pontos időt, még egy teljes órája volt
apja érkezéséig.
Nézni, „bűvölni” kezdte a telefont. Várt. Megdöbbentette, hogy milyen szánalmas
lassúsággal vánszorognak a mutatók. Elhatározta, többé nem is néz rájuk. Pimasz
lassúságuk dühítette. Rágyújtott, lapozgatni kezdett egy képes folyóiratban, de
a cigaretta csak megköhögtette, anélkül, hogy érezte volna az ízét, és a
magazin képei tétován úsztak el a szeme előtt, nem tudott elolvasni egy szót
sem. Amikor már azon a ponton volt, hogy taxit hívat, s elmegy barátnőjéhez,
önhatalmúlag s talán örökre elhalasztva találkozását apjával (hiszen korrigálni
már semmit nem lehetett volna, ő és csoportja másnap reggel indultak haza!), ha
húsz esztendeig nem volt fontos neki, akkor igazán nem érti – csikorgatta fogát
tehetetlen dühében, elkeseredésében – miért is lett most egyszerre olyan
jelentősége esetleges találkozásuknak?!?
Amikor már a telenfonkagyló felé nyúlt, hogy felhívja Melindát, egykori
kalandvágyó osztálytársnőjét, aki érettségi után „ajándékként” kapott itáliai
útján „pattant meg”, s már hosszú évek óta itt élt ebben a városban, sorrendben
negyedik (talán ötödik?) férjével; amikor már azon a ponton volt, hogy felrúgva
tegnap esti megállapodásukat, elmenekül – mert hiszen mi beszélgetnivalója
lehetne a történtek után az apjával? ha hálát és köszönetet várna csomagjaiért,
bizonyára megírta volna a címét. Amikor már a kezében volt a kagyló, és tétován
próbált visszaemlékezni a Melinda számára, s közben némi kajánsággal gondolt
atyjára, ha olyan fontos lett neki hirtelen régen látott kislánya, akkor hadd,
idegeskedjék, képzelődjék! Amikor már a telefonnoteszét is előkapta, és
kikereste a Melinda elképesztően sok számjegyből álló telefonszáma hirtelen
fenyegetően, számonkérően csörrent meg a telefon.
Ő szédülni kezdett, hagyta, hadd, csengjen ki, csak az ötödik csengetés után
vette fel, nem szólt bele, egy ideig csak a finom távoli, megközelíthetetlenül
fölényes búgás hallatszott, majd apja köhögni kezdett, szárazon és
figyelmeztetően magyarul mondta „Lenn várlak a hallban, kislányom,
igyekezz!”
Tétován eresztette le a kagylót, nem válaszolt, egyetlen szót sem válaszolt
atyjának, egyébként is olyan állapotba került, hogy percekig meg se tudott
mozdulni, a fürdőszobába is csak később percek múlva támolygott ki, a hideg
vízsugár alá tartotta az arcát természetesen a szemfesték is
összemaszatolódott, le kellett mosnia közben még egyszer megcsörrent a telefon.
Ő csak nevetett. Nem másodszorra már nem vette fel, még mit nem! ehelyett
nekiállt újból kifesteni a szemét, aprólékos műgonddal dolgozott; ez a gépies
cselekvéssor, amint a kicsi ecsettel hozzá-hozzáért szemhéjához, megnyugtatta,
kéjesen bizsergő érzés volt egyébként, nevethetnékje támadt, s végül is, amikor
kilépett az ajtón, már újra ura volt mozdulatainak.
A lift felé menet homályosan megint feltámadt iménti menekülésmániája. Érezte,
még nem késő! Még elfuthat! De keze öntudatlanul is megnyomta a liftet hívó
gombot, és akkor már tudta hogy nem, nem fut el, miért is futna el, miért is
menekülne? Mint életében annyi mindent, vállalni fogja ezt is, elvégre veszély
nem fenyegeti. Veszítenivalója nincs! A saját apjával fog pillanatokon
belül találkozni, hát mi rossz lehet még ebben is?!
És beszállt a liftbe, s ahogy az önműködő ajtó nesztelenül, puhán siklott a
helyére, s a lift megkezdte nagyszerűen temperált „zuhanását” –, hirtelen
minden átmenet nélkül hallotta meg megint a trombitaszólót, Georg Philip Telemann
e-moll trombitaversenyének győzedelmes, a szomorúságon, bajon, bánaton – és a
halálon is! miért ne? – erőt vevő fragmentumát, biztos volt benne, hogy öreg
mestere, Máriusz bácsi üzent érte a túlvilágról, jelezve, hogy nem felejtette
el, rá mindég számíthat, ő mellette áll, bármi történhet, nem hagyja el...
Már nem félt.
Nem is volt ideges.
Ellenkezőleg: iszonyú türelmetlenség kerítette hatalmába, legszívesebben
kiugrott volna az – úgy gondolta – elképesztő lassúsággal „döcögő” liftből, és
gyalog rohant volna hanyatt-homlok lefelé a lépcsőkön, hogy kifulladva, lihegve
a szokatlan erőfeszítéstől, kipirulva érjen a hallba, ahol édesapja
megmagyarázhatatlan késése miatt bizonyára megütődve, már türelmetlenül vár
rá...
Ebben a pillanatban megszakadt a győzedelmesen harsogó trombitaszóló, és a lift
zökkenés nélkül, puhán fékezett le, hang nélkül, nesztelenül nyílott az ajtó,
és ő kilépett a halakváriumi nyüzsgésbe, a sok ismeretlen arc újra
elbizonytalanította, elbátortalanította, de homályosan érezte, ha már eddig
eljutott, semmi értelme nincsen visszafordulni, tétován pillantott körbe, s
akkor váratlanul meglátta az édesapját.
(Folytatjuk)