Látó -
szépirodalmi folyóirat
összes lapszám » 1991. augusztus, II. évfolyam, 8. szám »
Bogdán László
A FANATIZMUS EZER ARCA
Jegyzetek Vargas Llosa regényeiről
(RÉSZLET EGY NYILATKOZATBÓL) „… szerintem ebben a könyvemben megtaláltam azt a
témát – mondja hatodik regényéről, A világvége háborújáról Mario
Vargas Llosa 1983-ban, perui villája vagy inkább tengerre néző erődítménye
teraszán, egy érdeklődő, szovjet újságírónőnek –, amelyet egész életemben
kerestem.”
És valóban írónkat – legalábbis regényei, elbeszélései, drámái tanúsága
szerint, mindig is az autentikus létezés perui – tágabban latin-amerikai –
esélyei és az önmegvalósítás sokszor gátlástalan és szélsőséges megjelenési
formákba torkolló változatai izgatták.
(ELŐZMÉNYEK) Szemtelenül fiatal, mindössze 16 éves, amikor az Odriakorszakban
bemutatják színdarabját, A menekülést. Túl van már akkor felkavaró
katonaiskolás élményein – amelyek majd első regénye, A város és a kutyák
nyersanyagát szolgáltatják –, épp szakítani készül nagypolgári családjával,
szerelmes – nem vérszerinti – őnála évtizeddel idősebb nagynénjébe, és hevesen
érdeklődik az akkor épp virágkorát élő perui tényirodalom iránt.
(Naturalizmushoz való vonzódása a későbbiekben is megmarad, s izgalmasan
színezi regényeit.) Életének ezekről a sorsdöntő éveiről két évtized múltán,
bevallottan önéletrajzi regényében, a Júlia néni és a tollnokban vall
– kegyetlen öniróniával. 1958-ban hagyja el a nyomdát első elbeszéléskötete, A
főnökök, akkor nem arat sikert, de miután regényei egy csapásra ismertté
teszik a nevét, eme hat elbeszélést is egyre többet fordítják, új és új
kiadásokban jelentetik meg. itt még Hemingway hatása mutatható ki, a fordulatos
és kalandos történetekben az író láthatólag vonzódik az erőszakhoz és a
vakmerőséghez, egyik elbeszélésében két férfi vív véget nem érő késpárbajt.
(A VÁROS ÉS A KUTYÁK) 1962-ben, huszonhat éves korában jelenik meg első
regénye, s ezzel egy csapásra ismertté válik, s korántsem csak a spanyol
nyelvterületen. A limai Leoncio Prados katonaiskolában játszódó regény – e
nemben Musil világhíres Törlesséhez és Ottlik Iskola a határon-jához
hasonlóan – a serdülők öntörvényű és kegyetlen világát ábrázolja, érzékeny,
belső monológokban és gyors-filmes! vágásokkal. A mintául szolgáló katonaiskola
tisztjel magukra ismernek a regényben, és büntetésül az intézet udvarán
nyilvánosan elégetik. De mindez már csak a világban elinduló írónk mítoszát
öregbíti. A publicity elengedhetetlen eleme a botrány, a
Leoncio Prados udvarán lobogó könyvmáglya megvilágítja Mario Vargas Llosa
alakját, s ő azóta sem tűnik ki a fényből. Ekkor már természetesen félig-meddig
emigrációban Európában él: London, Párizs, Barcelona életének állomásai: fontos
tisztséget tölt be a Pen Clubban; amerikai egyetemek következnek, és újabb
regények alapozzák meg az író világhírét; ismert egyéniség, filmfesztiválok
zsűritagja, világlapok dédelgetett kedvence, sokat szerepel, még többet utazik
– mindenütt ott terem, ahol történik valami (és sokat próbált századunk
nyughatatlan hatvanas és hetvenes éveiben valahol állandóan történik valami),
szívesen nyilatkozik, energiája látszólag végtelen, mégis vannak, akik
leküzdhetetlen szereplési hajlamát látva, eleve lemondanak róla, mondván, hogy
ez az életforma a legteljesebb mértékben a regények ellen dolgozik, és ebben az
egyenlőtlen küzdelemben csakis az irodalom lehet majd a vesztes, mint
annyi más ígéretesen induló írót, Varga Llosát is leköti majd a közszereplés.
Nem így történik.
Mario Vargas Llosa azóta is, négy-ötévenként, újabb és újabb nagyregénnyel lepi
meg a világot. Ezek formailag, szerkezetileg és a hangvételt tekintve egymáshoz
alig hasonlíthatóak, bár mindenikben felcsendülnek írónk kedves témái; az
önmegvalósítás lehetőségei, az autentikus létezés esélyei, vagy épp
ellenkezőleg: esélytelensége. Mindez reális miliőben, latin-amerikai
díszletek között; a forrongó földrészről Vargas Llosa sokat nyilatkozik, mindig
kihangsúlyozva, hogy „… Latin-Amerikát a fehér, a néger, a mesztic, az angol, a
spanyol, a quechus elemek együttesen képviselik...” És még arra is van ereje,
hogy szembenézzen önmagával. Csavargó életformájáról, ellehetetlenülő helyzetéről
megejtően őszinte és lefegyverzőén önironikus képet fest Fiam, az etióp
című, 1986-ban közzétett elbeszélésében.
(KASZTOK ÉS KUTYÁK) A limai nyomortelepeken, a barriadában tengődő
nincstelenek képtelenül, elviselhetetlenül nyomorúságos életét tanulmányozva a
nagypolgári származású író rájön, hogy az úri negyedben Mirafloresen és az
ősrégi, patinás, de kissé kopott óvároson kívül másutt is élnek emberek. Rájön,
hogy hazájában az emberek egyformán születnek ugyan, de nem egyformán
halnak meg. S ami a kettő között van, arról jobb nem is beszélni! De hát –
fordíthatjuk ki Wittgensteint –, amiről nem lehet hallgatni, arról beszélni
kell! A Különböző, jól elkülönülő kasztok és a minden formában jelen lévő
borzalmas kiszolgáltatottság ezernyi formában jelentkezik Vargas Llosa
írásaiban, de ő nem marad meg a felszínen, mint ifjúkorának bálványai, a generáción
50 mozgalmának írói. Ő korántsem csak a jelenségeket akarja bemutatni,
ennél többre tör. „Nekünk, latin-amerikai íróknak – jelenti ki magabiztosan egy
interjúban – egyszerre kell Balzacnak, Proustnak és Beckettnek lennünk.” Az
osztálytársadalom különféle egymásnak alá-, fölé- és mellérendelt kasztjaiból
származó kutyák (a kadétok gúnyneve a katonaiskolában) természetesen
jól kivehetően elkülönülnek egymástól. Mások az első emlékeik, benyomásaik az
időlegesen elhagyott kinti világról is. Mindez persze a felszínen nem látszik,
a drill látszólag eltörli az osztálykülönbségeket, a kutyák egyvelege
kegyetlen, erőszakra épülő világ, de Vargas Llosa sejteti, hogy ez csak átmenet,
néhány évre szól, és úgyis csak az számít, hogy ki honnan jött, ki milyen
kapcsolatokkal, háttérrel rendelkezik, ki hogyan van „elindítva” – ebből
következően lehet, hogy a vezérkarhoz kerülhet, afféle próbababa katonának, s
flancolhat tovább, élheti a korabeli mirafloresi aranyifjak dőzsölő életét, de
az is lehet, valahová a pokolba vezénylik, az isten háta mögé, egy vidéki
helyőrségbe, ahol ha nem őrül meg, ha nem szúrják hátba járőrözés közben az
indiánok, maláriát vagy reumát vagy valamely más egzotikus betegséget rövid idő
alatt összeszedhet, s így aztán hiába javul meg később a sorsa, eme betegségei
egész életében emlékeztetik szolgálata kezdetére…
(AZ ELÁTKOZOTT HELY) Mert ilyesfajta elátkozott helyek ugyanvalóst
vannak Peruban, a különbség Lima és néhány város meg a távoli települések
életformája között nem mérhető kilométerekben – csak évszázadokban!… Az
1965-ben megjelenő és mindent eldöntő második regény, A zöld
palota a spanyol irodalomban mindig is divatos és népszerű kalandregényt
támasztja fel; a huszadik századba még meg nem érkező, megrekedt vidéki Perut
ábrázolja, s a civilizációnak végletesen és végzetesen kiszolgáltatott
indiánokat. Az ellentmondásos és kegyetlen világot kirajzoló regény cselekményé
két fontosabb helyszínen játszódik, az észák-perui Piurában és az Andok
hegyvonulatának túloldalán, az amazóniai Santa Maria de Nievában, amelyik a
fejlődést tekintve évszázadokkal van elmaradva Piura mögött. A harmadik fő
helyszín a jelképesnek is felfogható Santiago folyó örökké mozgásban van,
örökké változik, és összeköti a sorsokat. A zöld palota szerkezetében
megfigyelhető a faulkneri hatás (Vargas Llosa ugyan elhíresült dél-amerikai
írótársáról, Márquezről ad ki ez idő tájt vaskos könyvet, de inkább a faulkneri
módszer lényege izgatja), a szimultanizmusra való törekvés, de a fiatal író
mesterénél szélsősége sebben alkalmazza a függőbeszédet és az idősíkbontást.
Itt még mind ez szigorú és matematikailag világosan áttekinthető szerkezetekben
– a fejezetek szimmetrikusan egymásra rímelő képeiben – valósul meg; ám már itt
is megfigyelhető az elszánt előre-hátra indázás, amelyik fokozott
figyelmet követel az olvasótól, s megnehezíti az eligazodást, de a részletek
szokatlan szépsége, a különböző szálakon bemutatott főszereplők paradigmatikus
sorsképletei sok mindenért kárpótolnak. A zöld palota kalandor
szereplőiben is igen erős az önmegvalósítási hajlam, Vargas Llosa már-már
bravúrosan ábrázolja, hogy az adott anakronisztikus társadalmi körülmények
között miért is vannak eleve halálra ítélve ezek az elszigetelt
kísérletek, és miért torkollnak végül is különféle vallásos vagy individuális
fanatizmusokba. Igen, zátonyra futott sorsok tűnnek le és fel a regényben,
egymás tükörképei, egymást sokszorozzák, s a néma tanú, a Santiago
könyörtelenül folyik tovább, habjai magukba rejtik a meggyilkoltakat és
öngyilkosokat, a titkokat, és nem beszélnek…
(INTERMEZZO) A zöld palotával Vargas Llosa elnyeri a Romulo
Gallegos-díjat, s magabiztosan nyilatkozza, hogy új regényre készül, méghozzá
ezúttal politikai regényre, Peru nyomorúságos évtizedéről, az Odria-korszakról.
Az előzmények ismeretében is meghökkent eme kijelentése, de időlegesen
kritikusai el vannak foglalva egy (1967-ben megjelenő) alig hatvan oldalas
kisregényével a Kölykökkel; itt megint a mirafloresi aranyifjak világa
kísért, hőse Cuéllar egyszerre rokonszenves és szánalmas, már-már bohózatba
illő figura (férfiasságát úgy veszíti el, hogy gyermekkorában leharapja egy dán
dog…), minden vad ötletbe, férfias kalandba belemegy, de kompenzációs kísérlet
ide vagy oda, impotenciája egyre végzetszerűbben telepszik rá, és sorsának
megoldhatatlansága elől menekül a halálos autóbalesetbe, mintha csak egy
népszerű amerikai film James Dean által játszott hősének kalandját ismételné
meg.
(„EGÉSZ PERU ELCSESZTE!”) A zöld palota megoldhatatlanságai, az
autentikus létezés ábrándja, a perui valóság anakronisztikus és sarkalatos
ellentmondásai arra ösztönzik az írót, hogy újabb nagyregényében Peru még
karnyújtásnyira lévő közelmúltjában végezzen mélyfúrásokat, az Odria tábornok
önkényuralmi rendszerének gerincnyomorító korszakát hozza közel. Az 1969-ben
megjelenő Négy óra a Catedrálban sokak meglepetésére tényleg politikai
regény, már-már balzaci ambícióval készülő társadalmi körkép. Hogy milyen
magasra, úgyszólván elérhetetlenre állította a mércét a harminckét esztendős
író, akiről ebben az időben már megjelenik spanyolul egy alapos, mélyreszántó,
műveit analizáló monográfia is! elárulják a mottóként regénye elé írott balzaci
sorok: „Az egész társadalmi élet feltárása nélkül nincs igazi regényíró, mert a
regény a nemzetek magánéletének története” (Balzac: A házasélet kis gondjai).
Hogy megfelel-e a Négy óra a Catedrálban eme elvárásoknak? A sorsok
tenyészetét, a különféle kasztokhoz tartozó szereplőket, a kiszolgáltatottság
testi és lelki változatait felmutató életutak sokféleségét tekintve, minden
bizonnyal. Egy négyórás vendéglői beszélgetésben – a Catedrál Lima ismert
kocsmája – nyolc év eseményeit rögzíti és sűríti az író, bravúros eleganciával
alkalmazva már A zöld palotában próbálgatott idősíkváltásokat, és
szinte a szélsőségességig feszítve a függő beszédet; az alkalmazott
dialógustechnika szerves része a felidézett dialógus; mindez már-már
követhetetlenné teszi a regényt, van olyan beszélgetés is, ahol tíznél
is több idősík különböztethető meg, noha az olvasó előtt végül is összeáll a
mozaik. (Vargas Llosa egy interjúban elárulja, hogy mindkét regénye eredeti
változata háromezerötszáz-négyezer oldal, ezekből ollózta össze a regényt,
hasonlatosan a filmezésnél alkalmazott vágásokhoz…) Választ, pláne megoldást a
tudatos létezés perui esélytelenségeire most sem kapunk, nem is kaphatunk, de
itt már a fanatizmus az önmegvalósítás egyik mániákus formája lesz! S az író
azt is komoran sejteti, más út jelenleg aligha van, egyszerűen nincsen
olyan perui társadalmi erő (vagy politikai párt), amelyik hatalomrajutása
esetén enyhíteni tudna a nyomoron, ki tudná egyensúlyozni a mélybe húzó erőket,
s meg tudná teremteni a nagy ábránd: a demokratikus jogállam alapjait. Vargas
Llosa szomorúan engedi sejtetni, hogy a korrupcióra és az erőszakra épülő
latin-amerikai világban az egyén egyszerűen cselekvésképtelen, tőle független
erőknek van kiszolgáltatva, és a labirintusból nincsen kiút; „egész
Peru elcseszte” hangzik el a regényben többször is, különböző felhangokkal, és
a testi-lelki kiszolgáltatottság panoptikumában mintha csak Passolini akkoriban
elhíresült versének felszólító módban harsogott címét akarná eredeti módon
megvilágítani: „A fiataloknak ott van a kommunista párt.” Bemutatja,
tagadhatatlan önéletrajzi elemekkel az ötvenes években a kommunisták vonzásába
kerülő diákok zátonyrafutását is; hamar elkapják őket, és elbánnak
velük. A regény egyik központi alakja különben a rettegett titkosszolgálati
vezető, akinek szadista nemi életéről megdöbbentő képsorokat kapunk, és
sejthető, hogy ez az ember és a kegyelem két külön fogalom…
(A HANGVÁLTÁS) 1972-ben jelenik meg, Vargas Llosa talán legkülönösebb műve, a Pantaléon
és a hölgyvendégek. Az író feladta követhetetlennek tűnő és sokak által
meg is kérdőjelezett időfelbontásait s variált függőbeszédeit, az állandó és
idegesítő síkváltásokat, s új, addigi életművében csak nyomokban jelenlévő
hangot is kipróbált. Sőt, ezúttal gátlástalanul engedett teret burleszk iránti
hajlandóságának, az új regény szarkasztikus részletekben gazdag vaudeville, egy
különös és elképesztő kísérletről: mozgó katonai bordélyházak felállításáról,
amelyeknek egyetlen bevallott célja van enyhíteni az egymástól és a civilizációtól
elszigetelt katonai körletek beosztottjainak nemi nyomorán. A szervezés lassan
halad, ezenközben maróan szatirikus képet kapunk a limai katonai kaszt
hihetetlen korlátoltságáról is Vargas Llosa, ám lám, tíz év múlva mégiscsak
megfizet elégetett regényéért. A Pantaléon és a hölgyvendégek
is világsiker, megfilmesítési munkálataiban az író is lelkesen részt vesz,
közben könyve jelenik meg másik nagy példaképéről, Flaubert-ről is, s 1977-ben
kiadja ötödik regényét, a már emlegetett önéletrajzi művét a Júlia néni és
a tollnokot, ezt a megejtően önparodisztikus románt. Hőse maga a fiatal
író – aki megszállottan szövögeti a nagy íróság ábrándját, de eme szerepet (az
ismert és elismert íróét) szűkebb környezetében csupán egy ember tölti be, a dilettáns
írásgyártó, a rádiójátékíró Pedro Camacho, aki aszkétikusan él, mint
egy szerzetes, s csak a célra, azaz a rádiójátékokra koncentrál, naponta több
műsora megy párhuzamosan adásba (!), ezeket ő írja, rendezi és részben el is
játssza (!). A szituáció egyszerre konkrét, de jelképes is, mint ahogy azt már
írónknál megszokhattuk. És túlmutat önmagán: szembeállítja a kultúra szélén, a
margón tevékenykedő fiatal, induló tehetséget a tollnokkal,
aki valósággal bűvöli lebilincselően kalandos, folytatásos rádiójátékaival a
közönséget, s ama szerepet tölti be pillanatnyilag, amire a fiatal író vágyik,
s amit neki kellene betöltenie, de egyelőre távolabb van ettől, mint egy perui
indián falu a nagyeurópai és amerikai autópályák moteljeitől, nem is beszélve a
civilizáció egyéb áldásairól. Miközben megismerkedünk a fiatal író
első szerelmével, Júlia nénivel, és derülünk bújócskáikon (a szerelmeseknek ki
kell játszaniuk gyanakvó és féltékeny családtagjaikat, akik viszonyukat nem
nézik jó szemmel). Közben Camacho rádiójátékai egyre morbidabbak lesznek, s
kivétel nélkül mindenikben szaporodnak az erőszakos cselekedetek, majd
törvényszerűen torkollnak vérfürdőkbe. Vargas Llosa az írásgyártó
megzavarodását mesterien ábrázolva, mindent összevetve kegyetlen képet
fest ifjúkora kalandjairól. Ha az első három regényen, filmes hasonlattal, az
olasz neorealizmus nyomai voltak felismerhetőek, úgy a hetvenes években írott
két regény már „szent Fellini” (Grass) felszabadító hatását mutatja, noha
belőlük még nem sejthető, miiyen szintézisre készül a fáradhatatlan író. (Az
igazságnak azonban tartozunk annyival, hogy elismerjük, bizonyos bohózati
elemek első három regényében is fellelhetőek voltak, hogy kapásból csak A
zöld palota hírhedett temetési jelenetére utaljunk, ahol García atya
eltemeti halálos ellenfelét, Don Anselmót, a bordélyház, a zöld palota
megalapítóját. A szituáció sikamlós és frivol, de magával ragadó.) Mindenesetre
az őt regény és az elbeszélések a serdülőkor és a katonaiskola zárt világa, a
perui vidék égbekiáltó ellentmondásai, a nagypolgárság züllött életvitele és az
Odria-korszak gerincsorvasztó, korrupt és erőszakra alapozó valósága, a kretén
és ostoba katonai kaszt szarkasztikus bemutatása, és a rádióponyvákat sikeresen
parodizáló önironikus életrajzi művei jelzik, hogy Lipsa nyughatatlan szelleme
újabb és újabb területeket hódít meg, hogy saját világában semmi se maradjon
felderítetlen, feltérképezetlen.”… az irodalom él – nyilatkozza a Júlia
néni és a tollnok írása közben 1976-ban a Vision című mexikói
lapnak – az emberekben tudatossá váltak az őket nyugtalanító problémák, a
mítoszokban, a históriákban és a szimbólumokban pedig nagy lázadásaikat és
törekvéseiket látták kivetülni. Azt hiszem, ez a jövőben sem fog változni. Meg
vagyok róla győződve, hogy azok a rögeszmék, melyek szorongással töltenek el,
melyek gyötörnek bennünket, de azok is, amelyek erőt adnak, hogy várjuk és
akarjuk a változásokat életünkben, hajlékony, eleven és ösztönző formában
mindig visszatükröződnek majd az irodalomban.”
(A CANUDOSI HÁBORÚ) Ezek után 1981-ben óriási meglepetésre történelmi
regénnyel jelentkezik az író. Az új vaskos mű, A világvége háborúja
cselekménye, ezúttal először nem otthon, Peruban játszódik – ahová
közben, sikerei csúcsán Llosa mégiscsak visszaköltözik, hogy odahaza csináljon…
ha nem is forradalmat, de a változásokat mégiscsak megérlelő, nagy hatású
tévéadásokat! –, hanem Brazília nevezetes és állandóan forrongó viharsarkában:
a Bahia tartománybéli Canudosban, 1897-ben ide gyülekezik össze (egy elfoglalt
birtokra) sokezernyi szerencsétlen nyomorult: felszabadított rabszolgák –
akiknek viszont a felszabadítás nem hozza meg a várt életfordulatot, az
elmaradott brazíliai viszonyok miatt még kiszolgáltatottabbá válva, az éhhalál
elől menekülnek vissza kegyetlen és rátarti uraikhoz, akik viszont most már
csak a használható munkaerőt foglalkoztatják, éhbérért – bűnösök, tévelygők,
vallási megszállottak, koldusok, nyomorékok, őrültek és félőrültek, rablók és
gyilkosok gyülekeznek egy karizmatikus figura, a Tanító körül, akiről az író
meggyőződéssel állítja (a regény megjelenése után egy interjúban), hogy
végeredményben igazi népvezér… Gyülekeznek és együtt maradnak, vezető
és „népe”, hogy homályos elképzeléseik szerint egymással és a világgal békében,
szeretetben, amolyan furcsa ősközösségben élhessenek. Mindez természetesen
nemcsak a környék monarchista beállítódása és az új, nemrég megalakuló, még
alig megszilárduló köztársasági kormánnyal szembenálló földesurak haragját
vívja ki, de paradox módon a fiatal republikánusokét is (!). Hatalmas vérfürdő
és negyvenezer halott: gyermekek, öregek, asszonyok, férfiak teteme a riasztó
végeredménye a canudosi háborúnak, amelynek eseményeiről nemcsak Euclides da
Cunha és Nelida Pinon írt regényt – akiknek tisztelgésképpen Mario Vargas Llosa
regényét ajánlja a túlvilágra –, hanem Márai Sándor is! (Az 1968-ban
megjelenő Ítélet Canudosban az író öregkori remeklése, s ha Vargas
Llosa műve hatalmas freskó, úgy ez amolyan pszichológiai mélyfúrás az
embereket és a világot megrontó anarchiáról. A lélek pestiséről. Összevetésük
mindenesetre érdekes eredményekre vezetne, hisz mindkét író világképe a
canudosi háborúról szóló könyveikben fejeződik ki legvilágosabban és
legtisztábban…)
(TENYÉSZET) A könyv mottója korabeli népi rigmus, hozzávetőleges fordításunkban:
Megszülető az Antikrisztus,
Brazíliát leigázá,
De eljőve a Tanító,
És tőle megszabadítá…
s a több mint 600 oldalas regényben Vargas Llosa rendkívül tudatosan és
célirányosan használ fel dokumentumokat, időrendben mereven ragaszkodva a harcok
menetéhez – s már ezáltal is ez a regénye a legáttekinthetőbb a hat közül! –,
de ezen belül persze, amint azt már A zöld palotában és a Négy óra
a Catedralban esetében is megszokhattuk, paradigmatikus sorsok és extrém,
pikareszkbe illő figurák valóságos tenyészetével bűvöl el, vagy épp – céljaitól
nem függetlenül – háborít fel. A Tanító mellett, aki vallási fanatizmusában
képes aktivizálni a reménytelenül tengődő tömegeket, és megtéríteni a
megrögzött bűnösöket is, különböző ellenpontjai is figyelmet érdemelnek,
elsősorban a Báró, de nagy ideológiai ellenfele, a republikánus politikus és
lapszerkesztő Epaminondas Goncalves, azután Gallileo Gall, a frenetikus és
anarchista világcsavargó, s végül a rövidlátó újságíró, akinek lassan s az események
kikerülhetetlen hatására érlelődő felismerései juttatják el végül is a
tehetetlen olvasót a teljes igazsághoz. Ahol a pénz, ott az erő, ahol az erő,
ott a Hatalom, s ez képes mindent elpusztítani, ami kilóg a sorból, ami
elképzeléseibe nem fér bele. S a pénzre és erőre épülő hatalom soha nem lehet
toleráns – hiszen (az adott brazil és ellentmondásos viszonyok között) mindez
veszélyeztetheti a profitot…
(AZ IDEGEN HŐS) Gallileo Gall az orvostudományi tanulmányokat is folytató
megszállott frenetikus és anarchista forradalmár talán A világvége háborúja
legizgalmasabb alakja. Benne írónk mélységes önismerettel, de metsző iróniával,
könyörtelenül ábrázolja a szívéhez valószínűleg igen közel álló
forradalmárokat. A skót származású Gall, akinek ez csak felvett neve, mert az
apjától örökölt igazi keresztneve „veszélyessé válik egy idő után,”…
azon nőtt fel, hogy minden társadalmi bajnak a tulajdon az oka, és hogy a
szegények csak az erőszak segítségével törhetik le a kizsákmányolás és a
népbutítás évszázados bilincselt”. Az elképzelés igencsak uralgott a múlt
század végén, elég itt csak Eminescu Császár és proletárjából a
szállóigévé lett sorokat idézni: „Törjétek össze végre ezt a jogfosztotta
rendet / mely mindent kétfelé oszt, itt gazdag, ott szegény.”
Gall útját börtönök és harcok jelzik, részt vesz a párizsi kommün eseményeiben
is, többször halálra ítélik, de mindig szerencsésen megússza, s egy hajótörés
alkalmával – franciaországi, spanyolországi, törökországi, egyiptomi és
amerikai kalandok és börtönök után („… mert mindenütt a társadalmi rend és a
vallásos eszmék ellen lázított…”) köt ki a brazil partokon, és azonnal rabul
ejti ez a különös világ. Egy lyoni újságba küldött tudósításai
egyikében – a sajtóorgánumot anarchista elvbarátai jelentetik meg! – Gall kissé
patetikusan azt írja, hogy Brazília „… az a társadalom, amelyben Európa és
Afrika fog kezet egymással…” Közelebbi ismeretséget Gall csak egy öreg
csempésszel és egy nyugdíjas orvossal köt, járkál a vidéken, ismerkedik az
országgal, s szorgalmasan írja leveleit a lyoni újságba. Időnként „… a külváros
matrózkocsmáiban lehetett látni, amint alkalmi beszélgetőtársainak magyaráz,
hosszan fejtegetve, hogy az emberi értékek harmóniája megteremthető, ha nem a
hit az élet tengelye, hanem az értelem, hogy nem isten, hanem a Sátán – az első
lázadó – a szabadság igazi hercege, és hogy ha forradalmi cselekvéssel
szétzúzzák a régi rendet, az új társadalom magától, szabadon és igazságosan fog
kivirulni a régi romjain. Bár voltak, akik meghallgatták, az emberek általában
nem sokat törődtek vele.” A canudosi lázadás híre érthetően aktivizálja Gallt,
Lyonba elvbarátainak a következőket írja: „… örömet és rokonszenvet éreztem
azok iránt az emberek iránt, akiknek hála, mondhatnánk Brazília mélyén újraéled
hamvaiból az eszme, amelyről a reakció odaát Európában azt hitte, hogy
végérvényesen belefojtotta a levert forradalom vérébe. Ezzel búcsúzom egyelőre,
a viszontlátásig.” Amire nyilván soha nem kerül sor. Kiutasítani végül
is kiutasítják, mint nemkívánatos személyt Brazíliából is, de aztán váratlan
ajándékként a republikánus politikustól és főszerkesztőtől furcsa ajánlatot
kap: el kellene juttatnia, titokban, a köztársaságiak fegyverszállítmányát
Canudosba, a zendülőkhöz. És Gall habozás nélkül vállalva a megbízatást, útnak
indul, útközben ismerkedik meg egy primitív nővel, élete végzetesen nagy
szerelmével, az érzés annyira hatalmas, és annyira elementáris, hogy az ötven
felé közeledő frenológus és anarchista semmihez nem tudja hasonlítani. A nőért
vívott párbajban pusztul el, nem jutva soha Canudosba.
Vargas Llosa regénysorozatában számtalan egyszerű, tiszta, összebonyolított,
primitív, vagy ellenkezőleg, kifinomultan, már-már mondénül perverz szerelmi
kapcsolattal találkozunk, de írónk még soha nem tudta ennyire magától értetődően,
elragadóan elkapni, bemutatni a végzetes találkozást, a minden külső
körülménytől független nagy szerelmet, ami két igazán össze nem illő ember
között (végzetes körülmények között) fellobban… Az egyszerű, analfabéta nő és
az eszméihez megszállottan ragaszkodó Gall szerelme szinte végzetszerűen vetíti
előre az anarchista – egy beszélgetésük során különben ellenfele, a Báró által
meg is jósolt – sorsát. Igen, döbben rá a Báró, Gall eleve halálra van ítélve,
hiszen képtelen megérteni a vallás azon canudosi fanatikusait, akikért és
akikkel harcolni akar, s akik bizonyára eleve gyanakodva fogadják majd
őt, az idegent, a számukra érthetetlen értelmi ségit. És itt – sejteti komoran
az író – nincsen kiút, nincs megoldás, mint az Akiért a harang szólban,
ahol néhány tapasztalt elvtársával az angol végül is szót ért. A megszállott
Gall képtelen a kommunikációra, nem tud jól tájékozódni a brazíliai valóságban
– ismeri fel döbbenten a Báró, és ezért úgy dönt, hogy nagylelkűen elengedi,
hiszen tudja már, hogy korántsem hősként –, de ostobaként végzi. Alakja azonban
egyre jobban izgatja a magányossá váló és felesége megőrülése után végleg az
emlékeivel magára maradó férfit, ezért áthajózik Európába, hogy elvigye Gall
nála maradt írásos hagyatékát, annak a lyoni anarchista újságnak, amelyet a
forradalmár évekig tudósított brazil állapotokról. Ekkor derül ki, hogy a kis
zuglapocska már évekkel ezelőtt megszűnt, Gall „tudósításai” tehát el sem
jutottak senkihez (!?)…
És ennek ellenére – fogalmazódik meg a Báróban – ő mégis irigyli ezt az embert.
Gall nincsen híján az erőnek és nagyságnak, mégis törvényszerűen
szigetelődik el az általa ismert terepen, nem érti a vallási rajongókat, nem is
érdekli mindez ezt ő már leírta, egész életében ez ellen harcolt. Mindez
mélységesen, nyomasztóan konkrét, de jelképszerű is. Kissé kegyetlen a vég,
Gallileo Gall három kontinens rettegett forradalmára, amint egy primitív
bennszülött nőért vív párbajt egyik elődjével, s az őt üldöző katonák golyóitól
is találva rogy össze…
Közben persze zajlik a canudosi háború, két rohamot az éhhalál küszöbén
vegetáló nyomorultak – a Tanító által buzdítva és fanatizálva – még
visszavernek, de azután győz a túlerő. Az enigmatikus tanítót – aki Gall és a
Báró mellett A világvége háborúja talán legkomplexebb hőse – nyilván
soha nem találják meg, egy öregasszony még látja, amint az égbe ragadja magával
néhány arkangyal…
(A CIVILIZÁCIÓ HÁTULÜTŐI) Hatalmas erővel csendülnek meg itt sorra Vargas Llosa
nagy témái, az önmegvalósítás lehetőségei, fanatikus változatai, az erőszak és
nyomor ezer arca, sajátos latin-amerikai keveredése, a kényszerpályára jutott
cselekvések a civilizáció és az évszázadokkal elmaradó dél-amerikai vidék. A
regény egyik érdekes figuráját a rövidlátó újságíró teszi fel a kérdést meditációi
során: kell-e civilizálni azokat, akik még nem értek meg rá? Végső
soron – döbben meg – a köztársaságiak jelmondatai között szerepel a canudosiak
néhány célkitűzése is, de a Tanító által fanatizált nyomorult tömegek mégis a
legfőbb ellenséget (az anti-krisztust !) látják a Respublikában, hiszen
elképzeléseiket nem is értik, és célkitűzéseik számukra eleve ellenszenvesek.
Így viszont halálra vannak ítélve, hiszen a környék földesurainak létérdekük,
hogy elpusztítsák őket, méghozzá időtlen idők óta nem tapasztalt
kegyetlenséggel, emlékezetes vérfürdő során, hogy már a canudosi zendülés híre
is elrettentsen mindenkit, és ilyesfajta lázadás ne ismétlődhessen meg soha
többé! Mindez igazán nem váratlan (gondoljunk csak Dózsára), s végeredményben
törvényszerű befejezése a zendülésnek. De az író azt is megmutatja, hogy az
uraitól és a hivatalos egyháztól elidegenedett, elhidegült primitív tömegek
lelke mennyire táptalaja a különféle szektáknak A Tanító tiszta embersége képes
megváltoztatni a legvadabb bűnözőket is – gondoljunk csak a regény egyik
riasztó figurájára, Sátán Joãora –, de kísérlete adott körülmények között,
pontosan a végzetes elszigeteltség miatt, mégis halálra van ítélve. igen,
minden összefügg, és minden dialektikusan függ össze ebben a regényben. A
világvége háborúja ezért a felelősség korunkbéli nagy regénye.
Hogy mutat-e kiutat?
A kérdés természetesen hibás, nem is mutathat, de nem is ez a célja. „… az
emberek fanatizmusa és egymás iránti süketsége – mondja a szovjet
újságírónőnek, egy más említett interjúban – társadalmi és történelmi
tragédiák, polgárháborúk, tömeggyilkosságok, megtorlások okozója lehet. Bár a
fanatizmus sokféle tartalmú, megjelenési formál mindig azonosak: egymás
érvelnek teljes mellőzése, a bírálat elvetése, öntelt magabiztosság. Amikor két
ilyen típusú egyéniség szembekerül egymással, gyilkosság történik – ez a
latin-amerikai történelem egyik állandó tényezője. Mindezt, szerintem sűrítve
fejezi ki a «canudosi háború», amely Latin-Amerika bajait, szenvedéseit
szimbolizálja, sajnos, nemcsak a múltbelieket, hanem a maiakat is.”
(Ml A IGAZSÁG?) Közben 1986-ban megjelent Mario Vargas Llosa új, hetedik
regénye is, a Ki ölte meg Palomino Molerót? Egy iszonyú módon
meggyilkolt slágerénekes gyilkosai után nyomoz két vidéki zsaru, a dörzsölt
hadnagy és Lituma közrendőr. (Van Mario Vargas Llosa írásaiban tájékozott
olvasó, aki ezt a nevet nem ismeri?) Silva hadnagy mondja ki talán az életmű –
a még mindig minden irányba nyitott életmű – egyik fontos felismerését, az őt
bámulattal hallgató beosztottjának, Litumának, miközben már sejthető,
amennyiben kiderítik, hogy a katonaságnak köze van a gyilkossághoz, repülni
fognak, valahová az isten háta mögé. „Semmi sem egyszerű, Lituma. Amit
színtiszta igazságnak hiszel, arról is kiderül, ha sokat forgatod, és közelről
megnézed, hogy csak féligazság, vagy egyáltalán nem igazság.” De, tehetnénk
hozzá, az igazságok látszatigazságok, féligazságok keresése, felismerése,
kimondása az író számára örök kihívás! És Mario-Vargas Llosa – három és fél
évtizedes írói pályája tanulsága ez messzehangzó és fontos tanulsága! – nem
tért ki soha. „A regény úgy viszonyul a valósághoz – nyilatkozta –, mint a sav
az érzékeny anyagból készült lemezhez, belemar, s megmutatja, ami nem látszik.”