LĂĄtĂł -
szĂŠpirodalmi folyĂłirat
Ăśsszes lapszĂĄm » 1991. szeptember, II. ĂŠvfolyam, 9. szĂĄm »
ĂRĂK ALBUMA
FĂźstĂślgĹ tĂśrtĂŠneteim
Itt ĂĄllok az ĂŠletemmel, ĂŠs nem tudok beszĂŠlni rĂłla. TĂśrtĂŠnetek, mint kiĂĄsott
vĂĄrfalban a kĂśves rĂŠtegek: egymĂĄsba ĂŠpĂźlnek. HivalkodĂĄsnak ĂŠrzem ĂśnmagamrĂłl
beszĂŠlni â hiszen versben mĂĄst sem teszek. Valaki mĂĄsrĂłl kell tehĂĄt, valakirĹl,
aki itt ĂŠlt, voltak szĂźlei, tĂśrtĂŠnt vele ez-az, maga is sodort (pĂĄrkaszĂĄlat),
nemcsak sodortatott.
Mi hiĂĄnyzik hĂĄt? Az a cigaretta, amelyre tĂz ĂŠve nem gyĂşjtok rĂĄ. Annak a
fogĂĄsa-fĂźstje, az a kissĂŠ ĂŠlĂŠnkĂtĹ-okosĂtĂł (!) illatĂz, amely szĂŠtterjed, s
nyomĂĄban hamurudacska nĹ.
Mutatja az idĹt. Amit elhagytam, ĂŠs ami hiĂĄnyzik, azt, amivĂŠ ĂĄllandĂłan alakul a
tĂśrtĂŠnet; egy cigarettĂĄnyi idĹ.
MĂĄssal is mĂŠrhetnĂŠm. ImĂĄnyi idĹvel, amĂg fĂślĂŠr a lift a kilencedikre. AmĂg
elmondom a kĂśzeli kicsi templomban 1988-ban, 1989-ben Szent IstvĂĄnra ĂŠs Szent
LĂĄszlĂłra szegezve a tekintetem, lesve, megrezdĂźl-e Szent Antal kezĂŠben a
liliom, ĂślĂŠben a Gyermek. Ugyan mennyi ĂĄldozati fĂźstĂścske egy imĂĄdsĂĄg,
megtoldva nĂŠmely heves kĂŠrelmekkel, vĂĄgyakozĂĄssal? â RemĂŠnykedĂŠssel? InkĂĄbb
bizalommal. LevĂŠlnyi idĹ, fĂźst-idĹ, motyogĂĄs-idĹ, mikĂśzben minden mondatra
rĂĄhurkolod a lelked: kĂŠrve, bĂĄnva, bĂzva. SzembenĂŠzve fĂźstĂślgĹ tĂśrtĂŠneteiddel.
Ezt a mosolyt, ezt a boldog nevetĂŠst! Ezt az ĂśrĂśmet, ahogy a gyermekĂŠt
szorĂtja-tartja! Soha senki nem ĂśrĂźlt Ăgy nekem, errĹl van szĂł. Ide szeretnĂŠk
visszatĂŠrni.
AnyĂĄmat mindenki BertukĂĄnak szĂłlĂtja. EltĂŠvedhetne a nevekben: Prieve Taubnak
hĂvjĂĄk eredetileg, amit az alsĂłrĂłnai kĂśzjegyzĹ BertĂĄnak Ărt be. Ez itt meg itt
ĂśtĂśdik, az egyetlen megmaradt gyermeke, 1949-ben: Bertuka nemrĂŠg tĂśltĂśtte be a
38. ĂŠvĂŠt. KĂŠt ĂŠve a fiĂş meghalt: a lĂĄgerĂŠv nyoma ott van mĂŠg a testben (csak
hogy ennyit mondjunk). TizenkĂŠtszer ment ĂĄt Mengele vĂĄlogatĂł szeme ĂŠs keze
elĹtt. Ki jobbra, ki balra. SzĂźlĹk, testvĂŠrek, mind-mind. S utĂĄnuk GyĂśrgy,
1947-ben. Nekem mĂĄr nevet sem mertek tervezni, ApĂĄm talĂĄlta fĂśl, AnyĂĄm
fĂŠlaltatva bĂłlintott. ApĂĄmat, akit az ebensel lĂĄgerben szabadĂtottak meg az
amerikaiak, egy ĂĄpolĂłnĹ a karjĂĄban vitte a vĂśrĂśskeresztes kocsiig, 30 kilĂł
volt. Az Ăśccse, Gyuri, a mellette levĹ kĂłrhĂĄzi ĂĄgyon halt meg, egy
vajaskenyĂŠrtĹl. Sok; â nem tudom, ĂŠrthetĹ-e ma mĂĄr ez. ĹutĂĄna lett
GyĂśrgy a bĂĄtyĂĄm, aki nyitott gerinccel, bĂŠna lĂĄbacskĂĄkkal szĂźletett (â
kĂnkeserv: a szĂźlĂŠst jelĂśli â) a vilĂĄgra. Rajtam, a majdnem nĂŠgykilĂłs
gyermeken, nem lĂĄtszott a megelĹzĹ kĂŠt ĂŠv anya! Biztosan nem. Annak, hogy mĂŠg
nem tudjĂĄk: aktatĂĄskĂĄs anyĂĄcskĂĄmat 53ban majd kidobjĂĄk az EgyetemrĹl, mint
cionistĂĄt ĂŠs amerikai kĂŠmet? Annak, hogy van egyetlen (illetve: kettedlen: apĂĄm
halĂĄla elĹtt nĂŠgy hĂłnappal is kĂŠszĂźlt) csalĂĄdi kĂŠpĂźnk? Nem. Annak, hogy most
nem ugrom ki a gyerekkocsibĂłl.
Aminthogy annyi mindenbĹl nem lehet, legalĂĄbbis nehĂŠz, kiugrani. Egy
vilĂĄghĂĄborĂşbĂłl, a bĹrĂźnkbĹl, de a vonatbĂłl â nos, ahhoz is tapasztalat kell.
EzĂŠrt, ha valaki nĂŠgyĂŠvesen, bĂĄmĂŠszkodĂĄs vĂŠgett a nyitott vagonajtĂłba ĂĄll, azt
kockĂĄztatja, hogy apja, a korszakra jellemzĹ, ujjnyi vastag gumitalpĂş cipĹjĂŠben
utĂĄna oson, elkapja a nyakĂĄnĂĄl fogva ĂŠs fĂźlkĂŠben, mindenki szeme lĂĄttĂĄra (hĂĄt
ez az) elfenekeli. MindkettĹjĂźk ĂŠletĂŠben elĹszĂśr ĂŠs utoljĂĄra. Ez volt
kĂŠsĹbbecske az a cipĹ, amelybe a MikulĂĄs a jĂł Apunak hozta az (ehetetlen,
gipsz-) cukorcsizmĂĄcskĂĄt, a ren-ge-teg ĂŠdessĂŠget, ĂŠs a ZsĂłfi, kivĂŠtelesen irtĂłzatosan
kipucolt bakancsĂĄba (mert, jaj ĂśtĂśdikes korĂĄban is mĂŠg csak ilyenben csak ez)
kĂŠt pĂĄr fĂŠrfizoknit ĂŠs egy csomag MÄrÄĹeĹti cigarettĂĄt csempĂŠszett. A
vĂŠrfagylalĂł zokogĂĄst hallvĂĄn (nem Apu volt) Ăźzente aztĂĄn a MikulĂĄs,
hogy csupĂĄn a cĂmzĂŠst tĂŠvesztette el...
A fĹzelĂŠk szagĂş napkĂśzibĹl is csak egy szinte-halĂĄlos, Ăşn. fekete sĂĄrgasĂĄg ĂĄrĂĄn
lehetett kimaradni. CserĂŠben 3 ĂŠs 1/2 hĂłnapig szinte mozdulatlanul kellett
fekĂźdni. Mit csinĂĄl az ember unalmĂĄban? MegkĂŠri a rĂĄ vigyĂĄzĂł, Ilonka (alias
MogyorĂł) nagynĂŠnjĂŠt, hogy olvasna nĂŠki. Ăgy tanul meg Arany- ĂŠs
PetĹfi-verseket, s Ăgy kezdi el, szĂłrul szĂłra, tudott mesĂŠskĂśnyvĂŠt betĹązve,
olvasni.
De a zongorĂĄzĂĄsbĂłl nem lehetett kiugrani. A fĂĄtum apai zeneszerzĹ-barĂĄt kĂŠpĂŠt
Ăślti: ZoltĂĄn AladĂĄr ĂŠnekelni hallja, ĂŠs zongoratanulĂĄsra, zeneiskolĂĄba veti az
ĂĄldozatot. Gondolkodom, hogy egy kisgyerek miĂŠrt szenved ĂŠs tĹąr, ahelyett, hogy
ordĂtva tiltakozna? Mert gyĂĄva, amely tulajdonsĂĄgĂĄt, a jĂłktĂłl eltĂŠrĹen,
megĹrzendi.
Pedig tĂźrelmetlen zongoratanĂĄrnĹ rĂşgja a bokĂĄjĂĄt, ha mellĂŠĂźt, s hamarosan, azaz
nĂŠgy ĂŠv ĂŠs egy kedvesebb tanĂĄrnĹ utĂĄn a lassan ĂŠlvezetet okozĂł
zongoratanulĂĄsrĂłl ĂĄt kell ĂĄllni a fĂźlhasogatĂł nyiszitelĂŠsre, a hegedĂźlĂŠsre. Na,
ebbĹl ĂŠrettsĂŠgizik is, a mafla. Egyetlen hegedĹąs felvĂŠtelem sincs a tĂśbb szĂĄz
kĂŠp kĂśzĂśtti Pedig a vĂŠgĂŠn, mire a fĹiskolai felvĂŠtelire kerĂźl sor,
szereti ezt a hangszert is, s fĹleg: ĂŠnekelni, zenekarban muzsikĂĄlni.
LegalĂĄbbis nagyon otthonosan jĂśn-megy a vĂĄrosban a kĂŠk hegedĹątokkal a
kezĂŠben-karjĂĄn.
A KolozsvĂĄri Zeneiskola ĂŠvei tele vannak jĂłzsefattilĂĄval, leckĂŠvel arrĂłl, mi a
magyarok istene, amelyet egy legĂśrbedĹ szĂĄjsarokbĂłl tudunk meg, tĂśbbsĂŠgi
tĂśrtĂŠnelem-tanĂĄrnĹnktĹl. Ăs a minket vĂŠdĹ romĂĄntanĂĄrnĹtĹl (ĂĄldassĂĄk Ileana
CÄpuĹan neve) azt, ki az a Caragiale, aki a zĂśldromĂĄnt is, ugye, feltalĂĄlta, s
aki, nem lĂŠvĂŠn elĂŠg jĂł romĂĄn (gĂśrĂśg! â mondtĂĄk rĂłla), Berlinben es halt meg.
Vannak itt: zsidĂł vagyok?-tĂśrtĂŠnetek, mondatvadĂĄsz ĂrĂłbarĂĄtomnak Deutsch Tini
kiĂĄltĂĄsĂĄt kĂźldĂśm a fiĂşk szorongatĂł gyĹąrĹąjĂŠbĹl: âPionĂrbecsĂźletszavamra, nem mi
ĂśltĂźk meg Krisztust!â â Ellenben hetedikben miattam dĂśgĂśltek meg az aranyhalak,
SĂĄska, â a nikotinos ujjĂş! â mĂŠgis elvisz osztĂĄlykirĂĄndulĂĄsra; tĂśbb napos
gyĂśtrĹdĂŠs utĂĄn ĂĄlltam fĂśl, az elsĹi Ĺszi tanĂtĂĄsi napon, hogy ĂŠn voltam. Minden
bĹąnbevallĂĄs kezdete. Binder Gundi bevisz a Ferencrendiek templomĂĄba. Az osztĂĄly
fĂŠllegĂĄlisan hallgatja DemĂŠny Piri zenetĂśrtĂŠnelem ĂłrĂĄjĂĄn BartĂłk CsodĂĄlatos
MandarinjĂĄt; BĹąn ĂŠs szerelem LevĂŠlkĂŠk a pad alatt. Magyar zene. Tilosak a
jelzĹk, a zĂĄszlĂłk. Titokban himnusz. Himnuszok. TinĂłdi-ĂŠnek: âTi magyarok mĂĄr
Istent imĂĄdjĂĄ tokâ...
EbbĹl lett a baj. A hĂvsĂŠgbĹl. MĂŠg fĹiskolĂĄs diĂĄkkĂŠnt jĂĄrogattam az akkori
19-esbe (ma ApĂĄczai), TĹkĂŠs ErzsĂŠbet Ăśsszevont leĂĄnyosztĂĄlyĂĄba nĂŠp dalt
tanĂtani. âKifekĂźdtem ĂŠn a magas tetĹreâ â Ăgy a nĂŠpdal, amely, ki gondolnĂĄ,
TinĂłdibĂłl lett, abbĂłl, hogy âTi magyarok...â Az iskolai ĂźnnepĂŠlyen meg, hiĂĄba
Ăłvtam lĂĄnyaimat, a âKifekĂźdtem utĂĄnâ rĂĄzendĂtettek a histĂłriĂĄsra is, reflexbĹl.
Mint a mesĂŠben: kĂŠrdĂŠ Ferenc JĂłska: â HĂĄt ezek a parasztok csak vivĂĄtot
tudnak? MiĂŠrt nem kiĂĄltjĂĄk, hogy âĂŠljenâ?! Jaj, excellenciĂĄd, mert akkor rĂśgtĂśn
hozzĂĄ teszik, hogy âKossuth Lajosâ... â Ăgy esett ez kĂŠsĹbb DĂŠsen is, ahovĂĄ
nĂŠpdalt, zenei ĂrĂĄs-olvasĂĄst tanĂtani jĂĄrtam, s be-besegĂtettem egyĂŠb ĂŠnekekben
is az akkori segĂŠdlelkĂŠsznek, aki maga is ott ĂŠnekelte a Nagy hegyi tolvajt az
ĂłrĂĄimon, a hĂĄtsĂł sorban. Mikor fĂślhĂvattak, mondta a kultĂşr-titkĂĄr,
habozva, azaz ordĂtva, hogy mifĂŠle ĂśsszeeskĂźvĂŠs, egyhĂĄzi propaganda folyik
itt; de legalĂĄbbis tiltsam ki a lelkĂŠszt a vĂĄrosi ĂŠnekĂłrĂĄkrĂłl. Mondtam sunyin,
hogy a zene mindenkiĂŠ, ott a lelkĂŠsz ĂŠnekel, nem prĂŠdikĂĄl; jĂśhet Ĺ is,
Dragoste (Szerelem) elvtĂĄrs. De Ĺ annyira nem ĂŠs nem, hogy inkĂĄbb engem
til(ta)tott ki DĂŠs vĂĄrosĂĄbĂłl. Ilyen Hassliebe volt ez az elvtĂĄrs. De
meghalt. MĂŠg egyszer aztĂĄn elmentem DĂŠsre, 1980-ban. A KolozsvĂĄri RĂĄdiĂł
szerkesztĹjekĂŠnt* magnĂłval, kolleginĂĄval, KĂĄnyĂĄdi SĂĄndorral mentĂźnk, elĹbb
fogadĂĄsra, kihallgatĂĄsra a dĂŠsi magyar mĹąvelĹdĂŠs betiltott intĂŠzmĂŠnyeiĂŠrt a
prop. titkĂĄrhoz, majd arra a talĂĄlkozĂłra, amelyen kĂśltĹelsĹnk tartotta
felejthetetlen show-jai egyikĂŠt; megĂŠnekeltette az egĂŠsz, ĂłriĂĄsi termet a
vĂŠgĂŠn: Tavaszi szĂłl vizet ĂĄraszt... fĂşjtĂĄk a dĂŠsiek, nem gondolvĂĄn, hogy az
elsĹ sorban ĂźlĹ tiszteletes, TĹkĂŠs LĂĄszlĂł (mellette leendĹ felesĂŠge) mĂŠg
nagyobb utat is szĂĄraszt majd.
Nem gondoltunk ilyenfajta hĂrnĂŠvre a barĂĄtaimmal a hetvenes ĂŠvtizedekben.
KĂśnyveket Ărni, lapokat terjeszteni szerettĂźnk volna. TĂśrtĂŠnelem elĹttinek
tĹąnnek a kĂŠpeink â talĂĄn ĂŠppen azĂŠrt, mert az utĂłbbi nĂŠhĂĄny ĂŠvben tĂśbben lettek
tÜrtÊnelemcsinålók. A rÊgi estÊinkre gondolok: DarkóÊknål a Macskarådiózås Ês
pezsgĹzĂŠs, EgyedĂŠknĂŠl a halvacsorĂĄk, DancsulyĂŠk kertjĂŠben az esti
pingpongmeccsek, nĂĄlam Cseh TamĂĄs ĂŠs Beatles nyĂĄrestĂŠk, GĂĄl AnnĂĄĂŠk
szĂźletĂŠsnapjai, GazsiĂŠk vendĂŠgfogadĂł ĂśsszejĂśvetelei, CselĂŠnyiĂŠknĂŠl a
rulettpartik ĂŠs OrbĂĄn nevettetĹ tĂśrtĂŠnetei, mikor gipszben fekĂźdt, mert a
Nyugati-KĂĄrpĂĄtokban nemzeti elfogulatlansĂĄgbĂłl elpĂĄholtĂĄk. A vitĂĄinkra gondolok,
kĂśnyvekre, sĂŠtĂĄkra, szerelmekre ĂŠs hĂĄzassĂĄgokra, zenĂŠkre ĂŠs kĂŠpekre, szĂźletĹ
gyerekekre, gesztusokra â ezek nĂŠlkĂźl a barĂĄtaim sem lettek volna
tĂśrtĂŠnelemgĂśrgetĹ vadludakkĂĄ. Nem dicsekedni akarok a barĂĄtaimmal, csupĂĄn
bĂźszke vagyok rĂĄjuk. Az ĂŠletem ĂŠs a szeretetem egyegy darabkĂĄja (bĂĄr
oszthatatlan) ott foltosodik az ĂŠletĂźkĂśn, s Ĺk bennem. Valamely beszĂŠlgetĂŠs,
egy-egy ĂŠvtizedek mĂşlva fĂślbukkanĂł, jĂłslaterejĹą mondat, a nĂŠlkĂźlĂśzhetetlen
ironikus kritika, a szolidaritĂĄs ĂŠs a hĹątlensĂŠg szĂźksĂŠgszerĹą, orszĂĄghatĂĄr
okozta sok-sok pecsĂŠtje rajtam. A hĂressĂŠgek nĂŠvsora helyett ĂĄlljon itt egy
mĂĄsik. Nem a tĂśbb szĂĄz elment (ki Ăgy ki Ăşgy) rokont, Ăłvoda-
ĂŠs iskolatĂĄrsat, tanĂĄrt, ismerĹst, barĂĄtot, szomszĂŠdot, munkatĂĄrsat mondom,
hanem a halottakat. Bretter GyĂśrgy, SzilĂĄgyi Domokos, ErdĂŠly MiklĂłs, Salamon
AnikĂł, Vass Levente, DarkĂł IstvĂĄn, AndrĂĄsi Kati, GellĂŠri AndrĂĄs, BoĂŠr GĂŠza,
HĂĄber Judit, Vermesy PĂŠter ĂŠs most: BaĂĄsz Imre.
DrĂĄga OlvasĂł! LĂŠgy hosszĂş ĂŠletĹą e fĂśldĂśn.
Nem vagyok hĹs, nem vagyok ellenĂĄllĂł. (Mondtam mĂĄr.) Nagyon alĂĄvetett ĂŠlet volt
a 80-as ĂŠvekbeli. A szemlĂŠlet- ĂŠs ĂŠletformĂĄlĂł nagy utazĂĄsok kĂŠpel (72-ben
Izraelben, a SzentfĂśldĂśn ĂŠs 78â79-ben Nyugat-EurĂłpĂĄban) ĂŠs az ifjĂşkort ĂŠs
felelĹtlensĂŠgĂŠt szegĂŠlyezĹ ĂŠs lezĂĄrĂł tragĂŠdiĂĄk, vesztesĂŠgek mĂŠrlegĂŠn hintĂĄztam
lĂŠt ĂŠs nemlĂŠt kĂśzĂśtt. Hulltak szĂŠt a vĂĄrosok, a mĹąhelyek. (1989 vĂŠgĂŠn kĂŠzbe
vehettem a leszerelt, lakĂĄsomat lehallgatĂł piciny kĂŠszĂźlĂŠket.
KGST-megĂĄllapodĂĄs alapjĂĄn kĂŠszĂźlt, lengyel gyĂĄrtmĂĄnyĂş.) A politikai jellegĹą
esemĂŠnyeket mellĹznĂŠm, ha lehet. SzomorĂş, szokvĂĄnyos ĂŠs mĂĄs is ĂĄtĂŠlt
hasonlĂłkat. Nem ĂŠrdem. Ăjabb barĂĄti szĂśvetsĂŠgek kĂśtĹdtek festĹkkel, fiatal
ĂrĂłkkal. AztĂĄn Ĺk is elmentek. KĂśzben a vilĂĄg ĂŠlt, ĂŠs mi a kĂśnyvekbe, a tavaszi
kirĂĄndulĂĄsokba, a bethleni mĂŠnesbe, az uzonkai MurgĂł hegyĂŠbe, a Szent Anna-tĂłba
ĂŠs a nĂŠkĂźnk kedves emberekbe fogĂłztunk. Aki ekkor volt velĂźnk
szolidĂĄris, az megmentette gyakorlatilag â az ĂŠletĂźnket ezzel. DĂŠsi Incze
JĂĄnosnĂĄl pĂŠldĂĄul 1987 tavaszĂĄn jĂĄrtunk. Bort ittunk, nevettĂźnk. HĂĄt hogyne.
PrĂłbĂĄltunk ĂŠlni (A RĂĄdiĂł bezĂĄrĂĄsa, dĂjaink letiltĂĄsa, kiadatlan kĂśnyvek, ĂŠs a dicsĹĂtĂŠsre
valĂł, ĂĄllandĂł ĂśsztĂśkĂŠlĹ zsarolĂĄs â ez volt a legiszonyĂşbb â ellenĂŠre.)
Ellen-ĂŠlet. Lenyomat. PrĂłbĂĄltunk figyelni, nĂŠzni, beszĂŠlgetni. ErdĂŠlyi LalĂł meg
fĂŠnykĂŠpezett. Ĺ mindig a jĂśvĹre gondol: hogy az ember mennyire ĂśrĂźl majd sajĂĄt
fiatalabb vĂĄltozatĂĄnak... Lakatos IstvĂĄn, a zenetĂśrtĂŠnĂŠsz mondogatta 82.
szĂźletĂŠsnapja tĂĄjĂĄn: â Ăristen! Mennyire szeretnĂŠk mĂŠg egyszer 81 ĂŠves lenni!
Sokat gĂşnyolĂłdtunk annak idejĂŠn a barĂĄtaimmal az erdĂŠlyi gyĂĄszruhĂĄn, azaz a
sĂśtĂŠt ĂśltĂśnyĂśn, amelyet minden tĂŠvĂŠben meginterjĂşvolt ĂrĂł magĂĄra ĂśltĂśtt. A
sĂśtĂŠt ĂśltĂśny ĂŠs nyakkendĹ ott volt a szavakban, a tekintetekben. Mintha a
âfelelĹs gondolkodĂĄsâ, a âjĂł erdĂŠlyiâ-sĂŠg lehetetlen lenne vilĂĄgos, rĂśvidujjĂş
ingben (a kĂŠpernyĹn mindig tĂŠl van), mosolyogva, nevetve, trĂŠfĂĄlkozva. Pedig az
anekdotĂĄzĂĄs nem idegen a hely (VĂĄsĂĄrhely, NagyvĂĄrad, SepsiszentgyĂśrgy)
szellemĂŠtĹl.
S Ăme, a rĂĄnkszakadt, igazi szabadsĂĄgban ott sĂśtĂŠtlek hazĂĄm nagy fĂŠrfiai kĂśzt,
SzĂĄrhegyen (a talĂĄlkozĂł tĂz ĂŠvig szĂźnetelt! mint az ĂŠn Ăştlevelem... â B. Zs.
megj.). Ăllunk erĹst komolyan, valami nehĂŠz hĂrt hallgatva, s a kint kĂśrĂśzĹ
helikoptert, akaratlanul, mosolytalanul. Ott aggĂłdunk szĂvbĹl ĂŠs felelĹsen.
AztĂĄn nekifogtunk ezerfelĂŠ rohanĂł, utazĂł-ĂrĂł-politizĂĄlĂł ĂŠleteinknek. Egyszerre
tĂśbb lovon ĂŠs helyen prĂłbĂĄlunk lenni, Ăşjrafonjuk a pĂłkhĂĄlĂłfinom barĂĄtsĂĄgokat,
prĂłbĂĄljuk megint a szĂł, a szĂv erejĂŠt. DedikĂĄlunk, hozzĂĄszĂłlunk, hencegĂźnk,
ismerĹdĂźnk. S a kĂŠziratok? Csak az szĂĄmĂt, nihil aliud.
Adjon Isten!
BALLA ZSĂFIA
* 13 ĂŠvig voltam a RĂĄdiĂłnĂĄl. Az irodalmi osztĂĄlyrĂłl egy SzĂŠchenyi-idĂŠzet ĂŠs egy
SzĂŠkely JĂĄnosDeĂĄk TamĂĄs dialĂłgus miatt repĂźltem ĂĄt â bĂźntetĂŠsbĹl, ĂĄm a
vĂŠgzettsĂŠgem alapjĂĄn, a zenei osztĂĄlyra. A Magyar TudomĂĄnyos AkadĂŠmia
ĂŠvfordulĂłja ĂŠs SzĂŠchenyi beszĂŠde volt a kĂĄzus. A vezetĹtanĂĄcs elĂŠ hivatott az
okos ĂŠs korrupt igazgatĂł. Ălltam az ajtĂł mellett. â Te Balla, mÄi! Mit kĂŠpzelsz
te magadrĂłl? Panaszkodtak: (azaz: nota informativat Ărtak) a pĂĄrt- ĂŠs belĂźgyi
szervek, hogy nacionalista vagy! HĂĄt mit kĂŠpzelsz, minden hottentotta akadĂŠmiĂĄt
megĂźnneplĂźnk a nemzeti adĂłn? â vĂśrĂśslĂśtt a malackĂŠpĹą diri politice ĂŠs in
concreto. Most az egyszer nem egy hĂŠt mĂşlva jutott eszembe a vĂĄlasz, hanem ott
ĂĄlltomban (mert szĂŠdĂźlĹs vagyok, ĂŠs mĂĄr ment lefelĂŠ a cukrom): â Ha ĂŠlnek majd
hottentottĂĄk az orszĂĄgban, akkor az Ĺ akadĂŠmiĂĄjukat is. â Mars ki! Mars! â beszĂŠlgettĂźnk.
A zeneosztĂĄlyon a stĂşdiĂł utolsĂł ĂŠveiben azt kellett szakbizottsĂĄg elĹtt
bizonygatni, hogy a magyar adĂĄs nem lopja a romĂĄn nĂŠpzenĂŠt, a cĂŠlbĂłl, hogy
magyarkĂŠnt forgalmazza... Az utolsĂł rĂĄdiĂłfelvĂŠtelen is sokan voltak a
zenekabinban. A Mary Poppins musical play-beckjĂŠt kĂŠszĂtettĂźk a Magyar Opera
tĂĄrsulatĂĄval, halkan, sebtĂŠben. Lent mĂĄr raktĂĄk a szalagokat a teherautĂłkra,
indult a jilavai bĂśrtĂśnbe (!) a szalagtĂĄr. A metafora hat ĂŠvig tartott.
Balla ZsĂłfia
TĂzĂŠvesen, negyedikeskĂŠnt. Ennyi idĹs voltam apĂĄm halĂĄlakor
AnyĂĄm ĂŠs leĂĄnya, annak kĂŠt ĂŠs fĂŠl hĂłnapos korĂĄban
Anya, Apa, Gyermek.
1952. KolozsvĂĄr
A New York (Continental) sĂśrĂśzĹjĂŠbe egy GaĂĄl GĂĄbor kĂśri estvĂŠly utĂĄn. SzĹcs
GÊza, Fränkel Anna (Gazsi akkori felesÊge), Marius Tabacu (akkor mÊg fÊrjem)
Egyed PĂŠter, AndrĂĄsi Katalin (Egyed PĂŠter felesĂŠge). TamĂĄs GĂĄspĂĄr MiklĂłs ĂŠs
Balla ZsĂłfia
DĂŠs. 1980. MĹąvelĹdĂŠsi HĂĄz nagyterme)
SzĂĄrhegy. 1990. BalrĂłl: SzilĂĄgyi IstvĂĄn, Fodor SĂĄndor Balla
ZsĂłfia. Domokos GĂŠza, Egyed PĂŠ ter, KĂĄntor Lajos