Rakovszky Zsuzsa
CsalĂĄdregĂŠny
KĂŠt nĹ jĂĄr-kel az augusztusi hĹben
teraszra ki, konyhĂĄba be, a hĂĄzban -
egy hĂĄzban, amely teli van idĹvel:
az fertĹzte meg vĂzkĹvel a kĂĄdat,
az marta le gĂśmbĂślyĹąre a lĂŠpcsĹk
ĂŠlĂŠt, az foltozta ki a bejĂĄrat
fĂślĂśtt a varĂĄzsfĂŠnyt vetĹ Ăźveg
szĂnes kockĂĄit rendre szĂntelennel.
KĂŠt nĹ, nem fiatal ĂŠs nem Ăśreg,
abban a korban, amikor a test,
mely rĂŠg csak Ăśnmaga, fĹą, csillag ĂŠs sĂĄr
rokona volt, lassan kĂsĂŠrtetek
lĂĄtogatta terep lesz, kĂŠpernyĹ, melyen ĂĄrnyak
mozognak a fĂŠnyes por fĂźggĂśnyĂŠn tĂşl,
mĂĄs, idegen adĂĄsok szĂŠtesnek-ĂśsszeĂĄllnak,
egy bal kĂŠzbe vett kĂŠsben, a hĂĄt gĂśrbĂźletĂŠben
holtak kelnek futĂł lĂŠtre, fĹleg a kĂŠt szĂŠp
nĹvĂŠr: az, amelyik a kisszobĂĄban a kĂŠpen
egyengeti a tĂŠrdĂŠn sĂśtĂŠt bĂĄrsonyruhĂĄjĂĄt
- az elvetĂŠlt szĂnĂŠsznĹ, aki hamar lelĂŠpett
nagy adag altatĂł kiskapujĂĄn ĂĄt
a szĂnrĹl, fĂślbontatlan csomagkĂŠnt hagyva hĂĄtra
a rĂŠmisztĹ jĂśvĹt; s a mĂĄsikuk, a felsĹ-
kereskedelmi szĂŠpe, aki vĂŠgigcsinĂĄlta:
hĂĄborĂşt, sĂźltkrumplis-hasznĂĄltruhĂĄs szegĂŠnysĂŠg
ĂŠveit, hajnali kelĂŠst ĂŠs gĂŠpelĂŠst,
fejtĂĄgĂtĂłkat ĂŠs agyĂŠrfestĂŠst, a szĂŠpsĂŠg
lassĂşbb, majd gyors fogyĂĄsĂĄt, s vĂŠgĂźl konszolidĂĄlt
mosĂłgĂŠpes, hasznĂĄlt szĂnestĂŠvĂŠs Ăśregkor
ĂśrĂśmei kĂśzĂźl ragadta el a rĂĄk.
Mint csontot a sugĂĄrzĂł anyag, Ăşgy hatja ĂĄt
a mĂşlt a csorba tĂźkrĂśt, a kecskelĂĄbu asztalt.
EgyikĂźk, mĂŠg gyerekkĂŠnt, ismerte azt a lĂĄnyt,
aki mĂĄs, vihogĂł nĹk fĂŠlkĂśrĂŠben
- valami vĂĄllalati Don Juant
fog kĂśzre -, egymaga nĂŠz mosolytalan a gĂŠpbe,
gĹgĂśs-sebezhetĹ, sĂśtĂŠt szemekkel.
HalĂĄsznadrĂĄgok ĂŠs abroncsszoknyĂĄk - a lĂĄtvĂĄny
fĂŠlig gĂşnyos, fĂŠlig meghatott szĂĄnalmat kelt.
A mĂĄsik lĂĄtta mĂŠg az ifjabbat gyereknek.
IdegrendszerĂźk aljnĂśvĂŠnyzetĂŠbĹl
mindkettĹnek ugyanazok az elfelejtett
percek ĂŠs helyszĂnek rebbennek fĂŠlĂĄlomban
fĂŠl-Ăśntudatra, mint elhanyagolt
akvĂĄrium sĂśtĂŠtjĂŠn ĂĄtvillanĂł neonhal.
Az ĂĄlmos, elvadult kertben Ăłlmos meleg
folyik a vadcsalĂĄnra, a perzselt szĂŠlĂź lombra.
Szederbokor tĂśvĂŠbĹl kĂłbor macskĂĄk merev
ĂŠgĹ szemmel Ăźres bĂĄdogtĂĄlkĂĄt bĂźvĂślnek.
FĂŠlkĂśrben, moccanatlan, mint vĂŠzna dĂŠmonok
Ăźlnek a sĂĄrga fĹą kĂśzt. Valaha vĂŠlhetĹleg
virĂĄgĂĄgyak is voltak, nyĂrtĂĄk a fĂźvet, ĂŠs
nem zaklatta csalĂĄn selyembe bĂşjt bokĂĄjuk,
mikor pohĂĄrcsĂśrgĂŠs, dohĂĄnyfĂźst, nevetĂŠs
elegyĂŠtĹl kicsit zĂşgĂł fejjel a bodza-
szagĂş sĂśtĂŠtbe friss levegĹĂŠrt kilĂŠptek,
s fĂślnĂŠztek a nyugodt, vĂŠszterhes csillagokra.