Látó -
szépirodalmi folyóirat
összes lapszám » 1993. november, IV. évfolyam, 11. szám »
Kovács Ferenc
KISTÖRTÉNELEM HÁROM MENETBEN
PROLÓGUSSAL ÉS EPILÓGUSSAL
Előttem egy kis levélköteg, zsineggel gondosan átkötve. Anyósom, Elekes Józsefné,
született Horváth Irén „hagyatékából” került elő. Írhatnám idézőjel nélkül is a
hagyatékot, mert a hatalmas dobozban vaskosabb kötegeket is találtunk. Mind
leveleket. Rendszerezve, osztályozva: lányától, fiától, leány- és
fiúunokájától, ismerősöktől, barátoktól, színészektől, színésznőktől és még
Bözödi Györgytől is, akihez kibogozhatatlan rokoni szálak fűzték az Elekes
családot, és aki gyermekkori játszótársa volt anyósomnak: a harmincas évektől
gyakran felkereste a családot, „pihenésül”, ahogyan ő mondta volt, hogy
Kolozsvárott is érezze Bözödön magát.
Mielőtt tovább lépnénk – egy cseppnyi kistörténelem. Az első világháború
után nagyon sok bözödi került hosszabb-rövidebb időre (egyesek véglegesen is)
Kolozsvárra. Csak a szűk Elekes családból: Elekes József, Konczné Elekes
Julianna (az előbbi testvére) valamint Koncz Mózes, Koncz András és Elekes
Judit. Voltak azonban Bereiek, Fodorok, Ádámok (akiket én is megismertem),
szóval egy egész kolónia, amelyet a bözödi származás mellett az unitárius
egyház tartott össze. Közülük kerültek ki az egyházi ingatlanok házmesterei,
még kollégiumi pedellus is akadt köztük... Valamennyien azért jöttek
Kolozsvárra, mert Bözödön kevés volt a föld – vagy itt kellett tehát
letelepedni és egzisztenciát teremteni, vagy pedig az itteni keresetből az
otthoni földdarabkákat úgy ahogy gyarapítani... A családból Elekes Józsefek az
elején, úgy látszik, még nem döntöttek határozottan a két lehetőség között.
Kertet vásároltak valahol a Kerekdomb szélén (akkori Bánát utca), ahová kalákában
kis házat húztak föl a bözödiek segítségével – hanem odahaza la földecskéi
vettek... Rendre kapaszkodtak „felfelé”: az ablakmosó munkásból házmester lett
az unitárius egyház egyik ingatlanában (Széchenyi tér 40), később bankszolga,
majd Ibusz-altiszt, a hadifogság után pedig díszletmunkás a kolozsvári Állami
Magyar Színházban. Elekes Józsefné viszont az Erdélyi Kárpát Egyesület
gondnok-takarítónője volt, amiért szolgálati lakás is járt a valahai
Rhédey-házban, a Jókai utca 2 szám alatt.
Talán csak ennyit a kistörténelemből, mert az
előbbiekben említett levélköteg átvezet a nagyon is nagytörténelembe. Tartalma:
egy emléklap, egy kis formátumú füzet dalszövegekkel és jegyzetekkel, levelek
az 1940-es „koncsentrálás” idejéből, a harctérről és a hadifogságból.
Az emléklap, úgy is mint prológus
Az összehajtogatott lapon, kívül, ákom-bákom írás: „Elekes József IV.
osztályé ez a emlék lap adakozót karácsonba 1915 1916 ban Bözöd.”
Az emléklap nyomtatott, rajzos; két katona, feltűzött szuronya puskával,
köpenyben az egyiknek a sapkabélés fülére húzva. Dideregve melegednek a
tűznél... A füst vonalai közt, a vonalakból kialakítva öt kicsiny, meztelen és
pufók gyermekangyalka. Lepkeszárnyakkal. Kettő hegedül, egy mintha táncolna, a
másik kettő karácsonyfát díszít. A karácsonyfa a kép felső jobb sarkában áll,
négy égő gyertyával. Ugyancsak a háttérben baloldalt fent egy templom:
toronnyal, világos ajtóval-ablakokkal, sok apró emberalakkal... Templomba
menőkkel. Az emléklap szövege nyomtatott, csak az adakozó neve és az aláírás
kézzel írott, illetve az aláírás kézírásos, de szintén nyomtatott... A szöveg: „Emléklap
Elekes József IV. oszt. részére ki az 1915. évi honvédelmi harczban vitézül
küzdő harczosok, valamint az elesett hősök özvegyeinek és árváinak karácsonyi
öröméhez adományával hozzájárult. A m. kir. honvédelmi ministerium hadsegélyző
hivatala. Kirchner altngy – cs. és kir. altábornagy. Az iskola pecsétje M. Kir.
Ált. El. Népiskola Igazgatósága Bözödön.”
Első menet: koncsentra
1939 végén és 1940-ben nálunk is megkezdődtek a háborús készülődések. A
nyugati határoknál elkészül a Carol-vonal tankárkokkal, vasbeton kazamatákkal
(Maradványaik még mindig látszanak, a tankárkok pedig kitűnő csukázóhelyekként
szolgáltakszolgálnak a környékbeli horgászoknak.) Keleten, a szovjet határ
vonalán a romániai kisebbségek tartalékos hadkötelesei végzik a megfeszített
erődítési munkálatokat. Túlnyomó többségük természetesen magyar Elekes Józsefet
(mint később kiderül) 1940. január 5-én hívják be a Brassó környéki
Szentpéterre, de kilenc nap múlva, január 14-én
hazaengedik. Február 6-án azonban ismét berendelik. Innen az első levél.
Cím: D-mna Elekes Iosif-né
Piáta Miháj viteáze No 6 Cluj portar
Feladó: Elekes Iosif Jud. Brasov Svontu Petre
Postabélyegző: Sinpetru 14 FEB 40
Édes fijam Irén és kedves kicsi gyermekeim tudatlak beneteket hogy én jól
vagyok még idáig mert it vagyunk Szent péteren ugyan ot ahol elöb voltunk és
azért nem írtam elöb mert vártam hogy mi lesz velünk hova visznek vagy nem is
visznek el haza engednek mert most csak 500 ember e van szükség és a töbit el
engedték de inkáb a közelieket és aszt beszélik hogy mikor ezek visza jönek
akor mi végleg haza megyünk tehát az nem volna késö mert 23 kán visza jönek és
minket el engednének 26 kán adig ki bírjuk de nem bisztos mert adig még sok
változhat minden esetre egyelőre az a jo hogy még iten vagyunk és jol vagyunk
vigyázatok ti is magatokra és mindenre adig ne írj amíg nem írok sokan
még most sem jötek visza és semi sem biztos. Csokolak számtalanszor a kicsikel
együt.
940 II 12
A szentpéteri címet azonban valakitől megtudhatta Elekes Józsefné, és a
figyelmeztetés ellenére mégis írt... Hanem a levelét visszaküldték Kolozsvárra.
A címzés oldatán piros ceruzával két szó: Retur Cluj.
Cím: Elekes Iosif soldát Judetul Brásov
Svontu Pétre
1940 II-h 14-én
Édes fiam Józsi lapodat megkaptam amit már alig vártam és örvendek hogy jól
vagy most már könyeben érzem magam hogy írtál de még aludni se tutam hogy olyan
soká nem írtál, a Jóska felesége is kétszer járt itt hogy nem tudok-e valami
hírt, mi jól vagyunk mind csak te hiányzol. Béla még mindig sírat hogy meg
fázol. Iten úgy esik a ho már hét napja szünet nélkül hogy álandoan kel
seperjek, csak a fáért búsúlok hogy mi lesz velünk ha nagy hideg lesz. Gazdád
se job még hozzá a nacsága is csak 300 lejt adot Szombat este és eminek cipöt
kelet vegyek 368 leivel üzletbe. Hétfön nem akartam a bankba segíteni de kért a
nacsága mert Miklós be csapta nem jöt el és én kelet majdnem egyedül csinályam
és este a nagy mama is ide jöt és ügyelt a gyermekekre. 190 tejre vetem fát
mióta elmentél és a héten lesz csak elég, most csókolunk számtalanszor és jó
egéséget kívánunk csak már hamar lene a viszont látás – Irén.
Drága apukám fázik-e csókoljuk Bélával apukát Emike
Írjál röktön.
A következő levél már Beszarábiábóf jön, Hiliseu-Gafencuból.
Kelt Hilişeu 940 IV/ 26-kán. Édes fijam Irén és aranyos kicsi Gyermekeim
tudatlak hogy szerencsésen meg érkeztünk már regel korán it voltunk jol vagyunk
hála Istenek semi különöseb új ság nincs minden a régi még meg sem érkezet az
egész most szálingóznak mi jol utaztunk gyönyörű vidéken jötünk át gyönyörű idö
volt és van it is it van Juszta Mozsi is most négy transzport van it. csak a
szálas nem valami jo de ami anál is fontosab sok mindent tölem ne várj mert
nincs mit írjak. a visza eresztésröl szósincs majd egy hónap múlva ha az Iste
meg segit és egéséget ád. most it heverünk kertekbe és alszunk ezek után
bezárom rövid sorajim. Csokolak beneteket számtalanszor vigyázatok magatokra és
intéz mindent jol a segéjt pedig járd el hogy kapjál vid el eszt a lapot... a
kerületi rendörségre és ezel is ki kapod
Csokolak Józsi
Hogy is írja Elekes József? „sok mindent ne várj tőlem nincs mit irjak.”
Furcsán szűkszavúak ezek a levelek... És majd a harctérről meg a fogságból
írtak is. A katonai cenzúra szabja szűkre a szövegeket.
Jól vannak, egészségesek. Ennyi. Pedig írhatna sok mindent: a munka
nehézségéről, a szállásról, az ellátásról. Véletlen egybeesés, hogy ők éppen az
édesapámék csoportját váltották le Hilişeu-Gafencuban. Apám, a marossárpataki
Kovács Ferenc 1939-1940 fordulóján öt kerek téli hónapot szintén ott húzott le,
öt gyermekét hagyva itthon. Nyolcan-tízen laktak helybeli parasztházaknál – a
háziakkal, kecskéikkel egy szobában. Itthonról azonban levélről levélre ömlik a
panasz.
A levél kelte: május 4. – a postai bélyegzőé: Cluj 8. mai 40.
Címzés: Elekes Iosif Soldát Detásament 13 Sápátor
Regimentul 89 Jud Dorohoi Comuna Hilişeu Gafencu
A feladó címe majdnem olvashatatlan, rajta a postai bélyegző.
Kelt Cluj 1940 V/ ho 4-én Édes Józsi lapodat meg kaptam amit
már alig vártam de csak harmadikán. mi jol vagyunk hála Istenek amelynek párját
kívánom szivemböl. Juci is meg érkezet keden regel és máma el is ált egy özvegy
románpaphoz 850 lejért jo volna ha be válna András is visza ment a hotelbe...
Joska dolgozik csak szombaton becsapot mert fél ketökor álítot be a bankba és
én már mindent meg csináltam csak kivül marat de aszt hitem hogy ösze esek ugy
el voltam fáradva de nem épen atol a vikszolástol, mert regel neki fogtam ithon
súrolni lépcsőket és kapukat lekentem ablakot pucoltam. továbá elsején kin
voltunk a kertbe és Juci nem gyözöt eleget gyönyörködni hogy milyen szép otan.
A Házbért még nem hozták fel el ültek hazulról hogy ne találkozunk. Hétfőn meg
indulok asztán a segélj dolgába, vigyáz magadra lelkem ne hogy meg csömöröj és
beteg légy végy egy kis pálinkát az üvegbe és igyál, a pokrócra vigyáz ne hogy
el lopják. most töbet nem irok csokolak a gyermekekel együt és egéséget
kivánok. Édes Jozsi írjál hamar választ tudod Hogy milyen roszul esik ha nem
írsz. mi it meg leszünk valahogy csak te vigyáz magadra hogy beteg ne légy. a
címet ird máskor ere a felére mert alig lácik a béjegzőtöl Isten veled és
velünk is.
A levél oldalán: „Béla már el hatta mind a két sapkáját sokat mérgelődöm
mind ezekér.”
Cím: Dna Elekes Iosif Piátá Miháj Viteázé No 6 Cluj
Feladó: Soldat Elekes Ioszif
(A levelezőlapon 6 lejes portóbélyeg,
mert a lapon csak 1 lejes bélyeg van.)
Kelt lapom 940 V 14-kén Édes fijam Irén leveled meg kaptam amejböl mindent megértetem
épen eben a percben kaptam meg és írokis hogy tugyad hogy jolvagyok hála
Istenek értem ne búsúj mindent el intézek csak légy nyugot. még a héten irtam
egy hoszu levelet írd meg ha meg kapod Isten veletek vigyáz mindenre jol
csokolak a gyermekekel együt Isten veletek a viszont látásra.
Az említett hosszú levél hiányzik, bár a következő válaszlapon szó esik
róla... És egy olyan asszony napi gondjairól, aki a házmesteri munka mellett
elvégzi a férje bankbéli tennivalóit is.
A következő levél két összetartozó levelezőlapból áll. A levél írója meg is
számozta őket I. és II. jelzéssel.
Kelt Cluj 1940 V ho 18 este
Édes fijam Jozsi a levelet meg kaptam amit atol a soförtől kültél mejnek nagyon
meg örültem egy részt más részt meg szomoritotatok. az 1-jén irt lapodat is meg
kaptam 8kán és kültem egy hoszu zárt lapot nem tudom hogy meg kaptad-e, most
egéségünk jo van Hála Istenek mejhez hasonlot kivánok szivemböl az Istentől,
továbá tudatlak arol is hogy 150 leit atak ház bérbe ere a honapra Szabó nem
dolgozik már régen asztán tugya a fene hogy a töbit mikor kapom meg. ugy ki
vagyok fogyva a pénzből hogy aszt se tudom sokszor hogy mit csináljak mert nem
mostam mióta elmentél a tegnapig mer a diákok most jötek visza és most a
gazdádnak is mostam már be is vasaltam máma vagy 200 lejre összesen de már meg
van a heje is. ojan drága minden a piacon is hogy az embernek meg ál
az esze. a kisaszony is kicsalta a kezemből a héten aszt az 500 leit amit it
hagytál és még kel agyon 200 lejt és akor még megy a fa ára, de most nagyon
roszul talált ez is, a szandádat is oda adtam-csinálni, 200 lejbe kerül, a
tandíjt be kelene külgyem 100 lej mert mingyár it van a vizsga, a leánykának
ruhát kel csinájak a vizsgára, Béla is elhagyta a fehér és a piros sapkáját
mióta elmentél és most kalapot kéne vegyek, ropant sokat mérgelődöm velek pedig
pufálom eleget de nem is törödnek velem, már én alig várom hogy haza kerüj mert
rúdra kerül a böröm ma hónap, úgy le vagyok fogyva, már számolom a napokat hogy
mikor telik le az a hónap. hát Édes fijam én úgy gondoltam hogy azt a főd
szerződést külgyem haza egy ajánlót levélbe és te így is úgy is menél haza felé
és Tompa bélával csináltatnád meg a szerződést a fődröl és írd alá és ha vissza
jön el külgyük
(Címzés ugyanaz, feladó szintén, az előbbi lap folytatása.)
a pénzt, csak nehogy le dátumoza, mert akor sokba kerül az ileték csak akor
majd ha a pénz a kezébe lesz. ha eszt nem akarod el intézni akor ne is menj ara
felé mert nem érdemes hogy az időt tölcsed. it egyéb újság nincs csak hogy a
házát el atta nagy mama 520000 ezerér. Marosi Dénes vete meg és ki is fizete
már és Kisnek 120000 leit kelet fizesen, aztán képzelheted még 1-jén elata és
én most 11-én tutam meg mástol, ö nem monta meg pedig jár minden nap ide és el
képzelheted hogy micsoda écakám és napom volt és aztán más nap szombaton regel
jöt korán és megmonta igaz hogy hangosan meg montuk ő is én is a mi fájt de
asztán meg békültünk és ki mentünk a temetőbe keten. más házat még nem kapot
pedig járja naponta a várost az ügynökökel és ropant izgatót atól félek hogy
nem bírja ki. máma is mind hagyakozot nekem hogy fele az enyém s az ingoság is
mind ha meg hal és hogy az iratokat hol kapom meg de ez csak mind levegő ha
nincs írás én már montam esztet is. nagyon vár tégedet haza hogy adig csak vesz
házat és költöztesük el, ha aztán nem volna it hát ide jöne de így nem akar. én
nagyon kérlek hogy sok időt ne tölcs otthon mert tudhatod hogy nekem nincs se
napalom se écakám azota hogy a pénz meg semisül és én a nélkül maradok, csak
kérlek hogy ne mongy egy szot se othon eről hogy ne tugyák meg a sojmosiak.
csokolak a gyermekekel és egéséget kívánok ne búsuj mert az Isten meg segit és
letelik, szerbusz lelkem az Isten segitsen. Isten veled és velünk Irén
A mindennapi gondok mellett két fontos dolog: a szerződés (földet akartak
venni Bözödön, egy év múlva meg is veszik) és a nagymama háza. A nagymama, a
keresztmama meg Szász néni egy és ugyanazon személy. Elekes Józsefné
nagybátyjának az özvegye, egyben a levélíró keresztanyja, aki az
udvarhelyszéki Kissolymosról származott Kolozsvárra. Az örökségből azonban
semmi sem lett. Szász néni pénzét elvitte a bankház csődje.
Címzett: Elekes Iosif Soldát detasament 13
szápátor Bat 3 Reg 89 Posta militar 131
Feladó: Elekes Józsefné P. M. Viteázul No 6 Cluj
(Kolozsvári posta: 4 Iun 40 – Oficiul Postal
Militar No 131 – 7 Iun 40)
Kelt Cluj 940 VI hó 3 án Édes Józsi én 14-én írt lapodat meg kaptam 20 án és ne
haragugy hogy nem irtam idáig mert két lapot irtam egyszere az elöt valo nap és
gondoltam hogy már jösztök 1 jéig de úgy lácik hogy hiába várunk. most üzent
fel Antalné hogy kapot egy lapot, hát én már olyan ideges vagyok hogy futni
szeretnék de a sok dolog nem engedi úgy le vagyok fogyva hogy meg ijecc tőlem
mikor haza jösz. 26 án M. Juliska haza ment az apját meg ütöte a guta és, Bélát
haza vite és én azért engetem el hogy írtad 1 éjéig haza jösz és akor visza
hozod de még se napalom se écakám mert nem írták hogy hogy érkeztek meg. most
irtam a harmadikat oda is és hogy Juliska ha jö hóza vissza a szerződést is. el
küllem ajálva. 10 én megy az a soför visza és montam hogy küldenék pénzt és
csomagot de nem bisztat hogy el viszi-e. edig nincsen pénzed se semid látod
sose fogacc szot nekem vited volna el még az 500 leit most nem föne azért is a
fejem. irjál hogy tehetek-e postára pénzt vagy csomagot a ház bért sem aták meg
300 leit a májusit. K (ereszt) mama is vár téged hogy segicsünk költözni a
Felegvári volt házokat vete meg. Julius 1-én költözik, nagy meglepetés fog
érni. most alig várom hogy már gyere haza. Emi 9 én fog vizsgázni. Nagy mama
adot 200 leit hogy vegyek fehér cipőt és zoknit neki és kel egy ruhát is
vegyek. Csokolak Emivel együt. Isten segicsen hogy minél hamarabb viszont lásuk
egymást. Isten veletek és velünk, most Mozsi megint dogozik gazdád háromszor is
jő naponta hogy nem-e jösz azonal írjál.
A válaszlevél 1940 augusztusában kelt. Ez az első írás, amelyből nemcsak a
betegségről kapunk hírt, de a tények mellett ebből érződik ki először
szomorúság, türelmetlenség, helyzete méltánytalansága. Elekes József különben
is ritka szemérmességű, kevésszavú ember volt. Soha egyetlen csúnya szót sem
hallottam tőle. Részéről ennyi elkeseredés is sok volt. Különben a
„koncsentrálásból” ez az utolsó levél.
Címzett: D-na Elekes Jozsef-né
Stráda Mihai Viteáze No 6 Cluj
Feladó: Elekes Iosif Brasov
(Postai bélyegző: Brasov 24 Aug 40 – Cluj 26 Aug 40)
Kelt Braso 940 VIII. 23 kán
Édes fijam Irén és szeretet kedves gyermekeim kivánom hogy ezen pár sorajim
találjanak a leg job egéségbe minyájatokat mert énekem bizony meg gyengült most
it vagyok az infirmériába az ezrednél egy hétig kin voltam az erdőn ide nem
mesze tegnap jötem bé mert a lábaim ki sebzetek és meg dagat és most it
szomorkodom egyedül minden nap egy öröké valóság de azér ne búsúj csak meg
segit az Isten és joban leszek és talán nem tart már sokáig édes fijam ahogy
ezt a lapot meg kapod azonal válaszoj és írjál meg mindent hogy vagytok mi van
othon Szabo hazajöt é szóval mindent irjál meg máma kel megjöjenek azok is akik
visza voltak marasztva már várom hogy mi lesz velük továbá tudatlak hogy Antal
jol van de ö is beteg volt vagy 3 nap mond meg a feleségének ha nem ment haza
írd meg hogy van Szász néni Juci szóval mi van a ház körül csokolak
minyájatokat emmuskát és Bélust Jucit és Szász nénit és üdvözlök mindenkit a
levelet így címezd Szoldátul Elekes Joszif Reg 89 Infántéri Ekhipa de
Podáré la inferméri.
Ebből az időből a levelek mellett fennmaradt egy kis formátumú füzetecske
is. Az első lapokon dalszövegek. „Volt nekem egy vasárnapom Akor nyílót elöször
a rozsa” – így kezdődik az első. A többi is hasonló. A füzet utolsó lapjain
azonban érdekes bejegyzéseket és egy levelet találunk.
Az első bejegyzés: „Kelt 1940 V ho 14 kén. Ezekel a kolegákal együt
szenvedek it a mesze idegenbe a drága jo hazámtol távol és szereteimtől akik
mesze szakadtak tölem. Hilişeu-Gafencu. Fábián Tamás, Márton Zsigmond, Bíró
Dániel, Lőrinc Kálmán, Péter Sándor, Orbán Elek, Máté István, Rádulj Károly,
Antal József, Tordai Mózes, Elekes József koncsentrás szenvedő bajtársak itt
egy szálason vagyunk.”
A második bejegyzés (talán kihallgatásra készült, hogy engednék haza)
valójában egy szívszorító számítás... Román nyelven, úgy, ahogy ö
tudott: „prezentát 5 Januáré plecat 14 Januare, prezentát 6 februári pune lá 16
Márté, jár ám prezentát la 25 Ápri ám foszt pune lá 18 Júli, akumá ám prezentát
lá 10 Auguszt pune nu stiu de küt, odáte 9, a dová dáte 38, máj odáte 54”– és
az összeg: 101 nap... Ha mindezekhez hozzáadjuk az augusztusi napokat (utolsó
levelét augusztus 26-án írta), az majdnem négy hónap. Az év első nyolc
hónapjának a fele. Négy hónap ingyen kényszermunkán, otthon maradt, anyagiakban
segély nélküli családdal, „koncsentrás szenvedő” kisebbségi bajtársak között...
Nem lehet csodálkozni azon, hogy szabadulni szeretne attól a hazától, amelyik
így bánik kisebbségeivel.. A feltételezhetően 1940 augusztusának legutolsó
napjaiban írt harmadik bejegyzés erről látszik tanúskodni... Nincs abban
„hazafias” öröm, csak zavar, riadalom és félelem. A harmadik bejegyzés a füzet
utolsó két oldalán valójában egyetlen levél. Elküldte-e, vagy sem? Ezt most már
nem tudhatni.
Kelt Soraim Brásov
édes fijam Irén tudatlak hogy hála Istenek Jól vonék csak a hirek nagyon meg
szomoritotak mert ugy halom hogy mi nem estünk bele és visza maradunk ha így
lene akor te is határoz amíg velem lesz valahogy mit is
csinájunk mi lesz a házal és velünk ha igaz hogy Kolozsvár nem esik visza akor
ad el a házat ahogy veszik de Isten örizen hogy ugy legyen velünk mert nem
tudom mit csinálnak mikor engednek el tehát fel kérlek szépen ne
veszisd el a fejedet jol intéz mindent mert meg segit az isten csak türelem és
vigyázat sokat ne mozogjatok az ucán és ne beszój valotlan hireket vigyáz a
gyermekekre Bélát ne had tekeregni nehogy a zürzavarba el veszen most töbet nem
írok csokolak a gyermekekel együt számtalanszor és mindenjot kivánok nektek
maradok a viszontlátásig Jozsi.
(Először írja le a levél végén a nevét.)
Második menet: tábori levelezőlapok
A tábori levelezőlap nyomtatványként is beszédes. Kétféle van belőle: egy
zöld színű meg egy rózsaszín. A színek is beszédesek: a zöld színűt a frontról
küldik, a rózsaszínűt a frontra. A zöld színűn, a címzés oldalán,
keretben hely a Hivatalos Bejegyzések számára. A rózsaszínen, a címzés része
alatt, figyelmeztetés: „A címzett csapattestének, alakulatának megnevezése
szigorúan tilos!” Egyszóval: minden katonás, előírásos. Már ez is megriasztja a
levélírót: vigyázat, a közlendők is előírásosak kelletik legyenek! Amint a
levelekből látszani fog – azok is. És még valami: minden lapon üzenet, jelszó,
jelmondat, afféle lozinka. Figyelmeztetés. A zöld színű címzés-oldalán balra,
fent: „Magyarország kitartása és áldozatkészsége teszi győzelmessé
fegyvereinket.” Hallod, te elvit, családtag, rokon, feleség, szülő! Tőled függ
a katona sorsa! És mit üzennek a rózsaszínű lapon a hozzátartozók
a frontra? „Magyarország jövő békessége és felvirágzása – a szovjetoroszországi
harcmezőkön dől el.” Ha számításba vesszük, hogy egy reménytelen kimenetelű
(mert az volt) háborúról van szó, amelynek a katonák sem látták sok értelmét –
ezek az „üzenetek” enyhén szólva cinikusak, fölháborítóak. Ennek ellenére
hatásuk megvolt. Ha a munkaszolgálatról levelekben nem is akadt
panasz, csak az itthoniak panaszkodtak, ám ezúttal a frontra küldött
levelekben sincs panaszkodás. A nehézségekről hallgatnak. Minden rendben van,
csak hazakerülj.
Elekes Józseftől nem maradt tábori lap. Tőle csak a testvérének, a frontra
írt egyik levelét találtuk meg. Az első frontról érkezett levél 1944. április
17-én kelt. A Hivatalos Bejegyzéseknek fenntartott helyen: „Ellenőrizve 1944.
április 18.” Az ellenőrző tiszt ismerős: Gagyi László zászlós. Még másik két
levelet is ő ellenőriz. A címzés nem a feladó írása.
Cím: Elekes József Kolozsvár
Széchenyi tér 40 sz.
Feladó: Elekes Ferenc honvéd,
tábori posta szám F. 922
Kelt lapom 1944 április 17
Szeretet kedves jó tesvérem Jóska és kedves családod hogy vagytok nem vagytok é
betegek én jól vagyok hála istenek melynek párját kívánom a ti számotokra is a
jo istentől ird meg hogy Juci ot vané nem tudom hogy mi lesz othon a nyáron ki
dolgozik most töbet nem írok tisztelek és csokolok számtalan szor csókolom a
gyermekeket és irént és jucit választ várok
Ugyancsak Elekes Ferenctől, Gagyi László ellenőrzésével.
Az ellenőrzés ideje: 1944. május 12
Ellenőrizve: Gagyi L. zls.
Cím: Elekes József
Széchenyi tér 40 Kolozsvár
(Feladó nincs, a levetet más személy címezte.)
Kelt lapom a meszi távolból 1944. V ho 11
Szeretet kedves tesvérem Jóska és irén tudatom hogy meg kaptam a hozám küldöt
lapotokat mejnek nagyon megörültem írod kedves tesvérem hogy ne busujak hát én
nem is busulnék ha othon egéségesek vonának de tudom hogy mind a keten gyengék
te irod hogy haza vited a gyermekeket hát aszt nagyon jol csináltad mer ot mégis
csak biztosab hejen vanak írod hogy juci is othon van hát anak örvendek csak
tudnának kijöni mert othon most sok a dolog bisztosan zárom sorajimat számtalan
szor csokolak
Ferenc
Tizenegy nap múlva: másik levél. A sztereotípiák („melyhez hasonlót” stb.)
közül csak kibuggyan a levélíróból két gondolat. Az egyik: az állandó „ha nem
találnék haza meni”, amiről többet még ennyire szemérmesen sem ír a
továbbiakban. A másik: a közeledő nyár. Mi tesz az otthoni nyári munkákkal?
Tábori Postai Levelezőlap
Az ellenőrzés ideje: 1944. V. 24.
Postai bélyegző kelte: 1944. V 25.
Címzett: Elekes József urnak
Szécsényi tér 40 Kolozsvár
Feladó: Elekes Ferenc Honvéd
A Tábori posta száma F 922
Kelt lapom meszi idegen Földröl V ho 23
Szeretet kedves jo tesvérem Joska nagy öröm lepné meg az én szívemet ha ez a
pár sor írásom a leg job egésségbe találna titeket is most nekem jo van hala
istenek meljnek párját kívánom számotokra a jó istentöl továbá tudatlak hogy
meg kaptam a hozám küldöt lapodat a meljet nagy örömei fogatam továbá kedves
tesvérem mitől a zisten őrizen ha nem találnák haza meni hát légy egy kicsit
gond viselője a gyermekeknek de eröl haza semit se írjál mer így is eleget
keseregnek nem tudom hogy milesz velök a nyáron ki dolgozik most töbet nem írok
tisztelek és csokolak mind ketőtököt választ várok
Ellenőrizve: 1944. VI. 17. – Gagyi L. zls.
Címzett: Elekes József urnak
Szécsényi tér 40 Kolozsvár
Feladó: Elekes Ferenc honvéd
A tábori posta száma: F 922
Kelt lapom 1944 év 6 ho 15 kén
Szeretet kedves tesvérem Joska és Irén tudat lak hogy hála istenek jo egéségem
van mejnek párját kivánom a ti számotokra is a joistentöl továbbá tudatlak hogy
meg kaptam a hozám küldöt lapot amit irén írt és meg értetem belőle mindent
ameljbe irod hogy hozátok visza a gyermekeket hát aszt roszul teszitek mert ot
csak job nejt vótak továbá te irod Irén hogy irjam meg azt hogy csomagot lehet
é küldeni hát én aszt nem tudom hanem ha lész szíves hát próbáld meg a postán
ha fel veszik akor eljö most töbet nem irok tisztelek és csokolak családodal
együt választ
Ellenőrizve: 1944. VII. 17.
Cím: Elekes József Ibusz altiszt
Szécsényi tér 40 (kihúzva – és alatta)
Jókai ucca 2 Kolozsvár Feladó: Elekes Ferenc honvéd
A tábori posta száma: F 922
Szeretet kedves jótesvérem Joska tudatlak hogy meg kaptam a hozam küldöt
lapodat ameljböl jó egéségeteket olvastam most nekem is jó egéségem van meljnek
párját kívánom számotokra is a jóistentöl hát elég sajnos a ti hejzetetek is de
ne busuj mert eccer mindenek vége lesz csak bizzunk a jóistenbe továbá arol is
tudatlak ha egy kis szeretet csomagot küldenél valakinek a nevén hát jó volna
mert it jól esik és othonrol kipotolják mert csak igy lehet küldeni szálitó
levélre irjál valami újságot mert it minden nap várjuk a levelet de bátyámnak
hijába írtam mert ő még egyetse írt nekem...
(A ceruzával írt további sorok elmosódottak, olvashatatlanok. Az említett
nagyobbik testvér, aki nem írt, Budapesten élt akkor. Ez volt Elekes
Ferenc utolsó levele a frontról. Később még hallunk róla.)
Maradt még három lap. Kettőt (folytatásosat) Elekes Józsefné, egyet Elekes
József írt Elekes Ferencnek. A Hivatalos Bejegyzések keretben azonban mindhárom
lapon azonos feljegyzés: „Vissza a feladónak! Eltűnt!” Valamennyit Botond L.
őrvezető írta alá.
Postai bélyegző kelte: 1944. VIII. 5.
Cím: Elekes Ferenc honvéd
A tábori posta száma: F 922
Feladó: Elekes Józsefné háztartásbeli
Kolozsvár Jokai u 2 az. II em. 2 sz.
I. lap
Édes Feri a 24 i írt lapodat meg kaptam iletve kaptuk és neharagugy hogy iljen
késöre válaszolunk de rengeteg dolgunk volt az átt költözésel én Julius 5-én
mentem a gyerekekel Bözödre ugy mentem hogy legalábis 1–2 honapig ot maragyak
de nem sikerült a tervem mert Jozsi kapót egy gyönyörű lakást 1 szoba konyha
spájz van a II. emeleten ahol az Ibusz van és 14-én el költözöt szegény egyedül
és én táviratra 16 án haza jötem a gyermekek nélkül, és most rendbe raktunk
mindent és 2 án haza ment hogy hoza visza a gyerekeket mer nem akarom hogy
kinlógyanak vélek mert nekik is elég van
II. lap
Cím – feladó ugyanaz, a közlés is: Vissza a feladónak! Eltűnt! Botond örv.
és még atol is tartunk hogy Józsit behivják és akor én még mozdulni sem tudok
inen hogy értük menyek hétfön regel vagyis 7 én érkeznek ha Isten segíti akart
vagy 3 rom nap Jozsi aratni sajnos töbet nem tud mert nekem nagyon nehéz sokat
kel takaritni 7 szobát és azon kivül a mi lakásunk és az Ibusz is, de meg
csináljuk szivesen csak az isten adna békét Édes Feri szivemből küldenék neked
egy kicsi jó finomokat de szeretet csomagot most nem lehet és mást nem tudok
mert Ilona nem adot egy kockát ide nekem ha bár kértem de aszt hiszi hogy az
nem lene oljan jo mint az övé ha meg jönek akor még írunk és küldünk képet is
csokolak sokszor és ne busuj mert Isten velünk
Irén
Ebben az időben kapták a Jókai utcai lakást A „nem adott egy kockát” arra
vonatkozik, hogy a frontra csak hivatalos vevénnyel lehetett csomagot küldeni.
Az egyetlen panaszos szó is elhangzik a levélben. Nem a nehézségek a
lényegesek, mert: „csináljuk szivesen csak az isten adna békét”. Nem
kimondottan, de ez érezhető az Elekes József által írt, ám visszaküldött
levélből is.
Dátum nélkül, a postai pecsét is elmosódott.
Cím: Elekes Ferencz honvéd
A tábori posta száma: F922
Feladó. Elekes József Ibusz altiszt
Kolozsvár Jókai ucca 2 sz. Ibusz
Kedves tesvérem Ferencz tudatlak hogy jolvagyunk hála Istenek csak mindig érted
agodunk most jötem haza a gyermekekel hétfön Jol vanak odahaza mind csak te
légy nyugot és vigyáz magadra az aratást az esőzés egykicsit hátrálta de most
megin jó idővan és megy lasan minden csak nebusuj a gyermekek szépen nönek Juli
pláné nagyon aranyos má jol beszél és bátor János a régi nyápic ezek után
csokolunk az egész csatád iten nagyon várjuk a viszont látást
Jozsi
És végül: az utolsó tábori lap.
Cím: Botond L. örv.
A tábori posta száma F 922
Feladó: Elekes József Ibusz altiszt
Jókai ut 2 sz. Kolozsvár
Kelt 1944 Augusztus 28-án
Méljen tisztelt Botond ur, Hálával és tiszteletel tartozom önek hogy az
öcsémnek irt lapokat visza külte és meg kérem szépen hogy írja meg hogy mi ota
tünt el és hol mert kécségbe vagyunk esve érte ugy szintén szegény öreg
Édesanyánk és felesége, Előre is Hálás köszönettel maradok Elekes József és cs.
A levél megmaradt. Amint látszik, nem küldték el. 1944 augusztusának végén
vagyunk – Románia háborúból való kiugrása felgyorsította az eseményeket.
Miképpen azt jó előre sejtették: Elekes József is megkapta a SAS-behívót. A
tordai harcokban könnyebben megsebesült, kórházba került, onnan meg vissza a
frontra. Levél nem érkezett tőle, a front állandó és gyors mozgása, valamint
Kolozsvár eleste miatt. Értesítés mégis jött. Egy rendes, nem tábori
levelezőlap: pár sor, ceruzaírással. A vonatból dobhatta ki, miközben Focşani
felé vitték, hadifogságba. Címzés nincs a lapon.
Kérem azt a jo szivü egyént ki e sorokat meg találja értesicse Elekes Józsefnét
hogy férje életben van és egéséges Kolozsvár Jókai uca 2 szám II emelet méj
hála és sok szerencse kisérje az idegent
Ünnepélyes és méltóságteljes sorok a nyomorúságban is... Mert emberi
szolidaritást is szült a világégés. Sok ezer hasonló levél ért el valahogyan a
címzettekhez. Jószívű idegen akadt, a „sok szerencse” pedig azokban a
vészterhes időkben igazán mindenkire ráfért.
Harmadik menet: hadifogság
A vonatból kidobott levelezőlap után az
első értesítés 1946. július 18-án írt levelezőlap. A szovjet vöröskereszt és
vörös félhold hivatalos és kimondottan a hadifoglyoknak készített
levelezőlapja. Pocstávájá kártocská vojennoplennvo – fonetikusan írva. Címzése
nem a feladó írásával, még magyarul szól: Elekes Józsefné Kolozsvár Jókai út 2
szám II. em. Magyarország. És oroszul: Vengrija.
Feladó: Elekes József (a név cirill betűkkel is)
CCCP Mockba – s a további rész is oroszul:
Krasznoj Kreszty Pocstavaja Jascsik 523/5
Nem csoda, ha a cimzés miatt több mint négy hónapra rá érkezett Kolozsvárra, amint
azt a posta pecsétje bizonyítja: Cluj 25. noe. 46. A levél már a feladó
kezeírása. Drága jo társam Irén és aranyos drága Emi és Bélám értesítelek
beneteket hogy még élek és jol is vagyok hála a jó Istenek csak értetek fája
szivem csak bár aszt tudnám hogy éltek és egéségesek vagytok bár enyivel is
minden nekem most még a fejem se fáj hála Istenek hogy vagytok irjatok sokat ha
tutok irjatok mindenkiről edig bizonyára nagyok vagytok édes gyermekejim még
irtam egy lapot Decemberbe nem tudom meg kaptátok é most sorajim bezárom
maradok a meszi távolba fájós szivel de remélem a mielöbi boldog viszont látást
csokol minyájatokat apátok akit talán már el is felejtetetek üdvözlet minden
rokonak és ismerösnek 946 VI118 milio csok nektek drágáim
Jozsi
A család tehát már két éve semmit sem tudott a családfőről, Elekes József
sem az övéiről. Július 18 án írt levelére immár négy hónapja nem kapott
választ. Kétévi bizonytalanság, százezrek bizonytalansága. A lassan szállingózó
hírek még jobban megkavarják ezt az állandó bizonytalanságot: az értesülések
kicserélése, terjesztése-terjedése, a jósnőkhöz járás, a különböző módszerek
kipróbálása, amelyekkel a távollevőről „hírt” lehet szerezni... Én
csak menekültem a front elöl, és hét hónap múlva már otthon is voltam.
Édesanyám azonban élete végéig esküdözött, hogy látott engem... Két gyertya
közé tettek egy vízzel telt poharat, s bele egy karikagyűrűt. Abban a gyűrűben
látott engem egy szőke meg egy barna lánnyal... Megbolydult világ váltakozó
reményteli és reménytelen várakozása ez a két esztendő.
Elekes József, miután július 18-án írt levelére nem kapott választ, tesz
egy újabb próbálkozást: majdnem napra négy hónap múlva 1946. november 16-án
újabb levelet ír. Sem a címzés, sem a levél nem a feladó kezeírása. A
cím azonban más: megpróbál a saját házukhoz írni (ahol akkor is bérlők
laktak), a Bánát utca 154 szám alá. Címzett-feladó magyar nyelven, csakhogy az
ország ezúttal Románia.
1946. XI. 16.
Kedves feleségem és gyermekeim! Tudatom veletek, hogy élek és egészséges
vagyok, amit Nektek is kívánok a jó Istentől. Úgy érzem, nem sokára
hazamegyünk, addig is vigyázzatok magatokra, hogy jó egészségben örülhessünk a
viszontlátásnak A mielőbbi viszontlátás reményében zárom soraimat és csókol
számtalanszor mindnyájatokat, hú férjed Jóska. Választ várok. Üdvözlöm a
rokonokat és ösmerősöket.
Nem tudhatta, hogy négy hónapja irt levelét otthon még nem kapták meg. Majd
csak tíz nap múlva örülhet a család. Erről inkább beszéljenek a levelek...
Egyszerre három választ írnak az örömteli napon, 1946. november 27-én.
Első itthoni levél a fogságba a szovjet vöröskereszt levelezőlapján. A
címzésen a név magyar és orosz nyelven egyként szerepel, a cím maga csak
oroszul. A feladó: Elekes Józsefné Cluj Str N. Iorga No. 2 et. II. Romania.
Drága jo társam Josi nem tudom le írni az örömet hogy irhatok neked és élsz az
utobi idöbe minden reményem elvesztetem de most már látom hogy van egy irgalmas
Isten aki mindeneket kormányoz és visza adot nekünk mi jol vagyunk hál Istenek
mind a hárman küldök képet is leg közeleb és itt lakunk ahol laktunk és én a
vasutnál vagyok azóta iletve az Üvénél hejeted fel vetek az ibuszhoz, VII hó 18
án irt lapodat kaptam csak meg. M. Juliska it lakik velünk, Törökék most voltak
nálunk disznót hizlalnak nekem karácsonyra haza megyek le vágni ök nagyon jok
hozánk a nyáron két hónapig voltak a gyerekek náluk. milioszor csokolom aranyos
uramat Irén
Édes aranyos apukám én már a gimnáziumba járok és Béla II-ba Csókolom
milliószor
Emmuska és Béla
1946 XI 27-én
A román vöröskereszt-szervezet francia,
román és orosz nyelven nyomtatott lapja. A cím románul: Elekes József prizonier
– CCCP Mockba – Crucea Rosie cutia postala No. 523/ 5.
(A címzés nem a feladó írása. A levél kelte megegyezik az előbbiével.)
1946. XI ho 27-én
Drága egyetlen apukám Julius 18 án írt lapodat meg kaptam végre hogy írhatok
neked, felejteni nem felejtetünk volna el soha amig élünk az igaz hogy utolsó
időben minden reményem el veszet nagyon nehéz nálad nélkül de most már szivesen
dolgozom és reményei hogy Isten meg tartot nekünk, és meg is agya a
boldogviszont látást mi jól vagyunk értünk ne busuly. Édesanyád is él még Szász
néni is jol van András és Feri is Moszkvába van sógor haza jöt üdv letél küldi
Matejovics a gondnok itt az eké nél (EKE) minden szombaton bál van én meg
vacsorát is főzök nekik pénzér még 100 embernek is nagyon várlak édes Jozsim
nagy tervem van ha haza jösz Isten segitsen meg csokolak Édes
egyetlenem irok ez után söt hetenkint
Irén
A román vöröskereszt lapja
A címzés az előbbi módon, románul, nem a feladótól származik
1946 XI. 27. – Ez tehát aznap a harmadik levél, amelyet a végre megismert
címre írtak.
Édes aranyos apukám. Kimondhatatlanul megörültünk amikor megkaptuk azt a lapot.
És az teljesen alaptalan, hogy mi elfelejtettük a mi apukánkat. Senki
se hiányzott úgy nekem mint apuka. Nagyon kicsi voltam még akkor mikor apuka
elment most már a IV. gimn-ba járok, kezdek bátor lenni mint ahogy nagy lányhoz
illik, a régi tervemről még nem mondottam le. Szeretném ha apuka itt lenne
köztünk már hogy újra lássam legalább egy órára. Két karácsonykor nem volt már
itthon velünk apuka. Remélünk és törekszünk. Édes jó apukám kívánok kellemes
karácsonyi ünnepeket s ha későn kapja meg a levelet, boldog újévi ünnepeket.
Millioszor csókolja szerető leánya,
Emma
Az első két lapot a fogságból nem követi újabb, de itthonról a levelek
változatlanul mennek...
A román vöröskereszt lapja.
A címzés az előbbihez hasonló.
Édes egyetlen apukánk Juliusi lapodat meg kaptam XI ho 26 án amelyben az
örömünket le ími és ki fejezni nem tudom mi jol vagyunk mind értünk ne busulj
csak vigyáz továbra is az egéségedre és Isten után reméljük a mielőbi viszont
látást anyád is él és Ágnes férjhez ment Juci is it van Szász
néni is csokolnak mind az öszes én a vasutnál vagyok álásba itthon isel végzem
a dolgomat, értem ne busuly fijam mert mi jol vagyunk Csak te hiányzol de már
hátha nincsen anyi hátra minda menyi eltelt Édesék is meg kapták a lapodat
és koma ki külte ide csokolnak ök is Januárba haza megyek hózók (hozzok)
hizlalnak egy disznot de még halogasuk hát ha te is haza jösz adig az örömünk
határtalan Csokolunk mind a hárman Irén és gyerekeid Emi és Béla mit
dolgozolot?
1946 XII 9 én
Édes jó apukám, ez tőlem a második levél, amit küldök. Mi hála
a jó Istennek jól vagyunk, kívánunk apukának is hasonlót. Már
IV. gimnazista vagyok, Béla II-ikba jár. Most karácsonykor szavalok két verset
Reményik Sándor költeményeiből. Nagyon jól tudok szavalni. Juliska nálunk
lakik. Szeretném, ha megint együtt lehetnénk, legalább egy pár percre és mogcsókolnánk
egymást úgy mint régen. Apuka meg sem ismer ha haza jön és meglássa, hogy
milyen nagy gyermekei vannak különösen milyen nagy lánya. Kivánok boldog
újévet és csokolom az én drága kicsi apukámat milioszor szerető lánya
Emma és fia Béla. Ágnes férjhez ment Lócra.
(És még aznap, 1946. XII. 18 án még egy levél, a családtól.)
Édes drága jo apukám mi jol vagyunk értünk ne busulj, lapodat meg kaptam ez az
ötödik lap amit írok neked kívánok minden jot neked Édes – nagyon fáj hogy már
a harmadik karácsony is it van és még nem lehetünk egyűt, de kérem Istent hogy
segítsen minél elöb haza, minden gondolatunk veled lesz és ne búsuly Édesem
mert meg segit az Isten, én is meg erösödtem a sors meg tanicsa mindenre az
embert Szász néni is csókol, Mariska is és Juliska is cs. itt lakik nálam.
Csokolunk milioszor Édes apum Isten veled és velünk András is Moszkvában van,
Irén.
Édes jó apukám közeledik szent karácsony és nagyon fáj, hogy
nem lehet legalább a harmadik karácsonyon velünk. Mi mindnyájan jól vagyunk,
hasonlót kívánunk apukának is szerető lánya Emma és fia Béla.
„András is Moszkvában van” – írja Elekes Józsefné. Otthonosan hangzik: ott
valahol a másik utcában. Abban az időben televízió nem lévén, rádió is kevés
volt. Moszkva tehát irreálisan messze tehetett, valahol az Óperenciás tenger
partján.. Honnan is tudhatta volna a levélíró, hogy az elhurcoltak nem
Moszkvában vannak, hanem valahol még az Óperencián is túl, egymástól távol, az
Ural lankás lejtőinek közelében. „Mit dolgozol ot?” Kérdi a feleség. Erre a
kérdezett nem válaszolt. Hazatérvén is csak szűkszavúan: „Szakácskodtam, erdőt
vágtam, tőzeget fejtettem.” De a kosztról sem sokkal többet: „Elmúlt a
fekélyem. Diétás volt.”
Közben valóban jelentkezik a frontról eltűnt Elekes Ferenc is. Bözödre
írott levele talán véletlenül került e levélcsomag közé... Később az unokaöccs,
az előbbi levélben már „moszkvaiként” jelzett András is ír, levelet küld a
család kolozsvári részének is.
Cím: Elekes Ferencné Udvarhelj megye
Bózöd Transilvania Romania
Feladó: Elekes Ferenc Mockba
Krasznij Kreszty Pocstov. Jáscsik No. 186/ 4
Kelt lapom 1946 X. ho 6 kán
Elfelejthetetlen kedves családom és hozam tartozók tudatom hogy hála istenek
jól vagyok kívánok nektek is a legjobakat most töbet nem irok maradok a viszont
látásig hű társad
Ferencz
Cím: Elekes Józsefné Kolozsvár (Cluj)
Str Jókai No 2 etaj II.
Feladó: Koncz András hadifogoly
CCCP Mockba Krasznij Kreszty P. 190/1
1947. II. 2.
Édes jó ángyom! Lapját megkaptam minek nagyon megörültem most jól vagyok
egészséges csak a boldog szabadulást várom számtalanszor csókolom a gyerekekkel
gyüt maradok a boldog viszontlátás reményében András maga írhat jó sokat.
Elekes Józsefnek több mint egy fél évet kellett várnia az első levelére
írott válaszra. 1947. február 4 én kelt a következő levele. Az öröm, hogy az
övéi élnek, illetőleg a további otthonról kapott hírek nagyon
megnyugtathatták... Három utolsó levele egyre derűsebbnek tűnik.
A cím nem a feladó írása:
Elekes Józsefné Cluj Str. Iorga No. 2 Romania
Feladó: oroszul, az ismert cím.
Drága anyukám és aranyos gyermekeim ezen pár sorajimal tudatom veletek hogy
megkaptam aszt a három lapot amejet XI. ho 27 irtál és azután még egyet enél
nagyob öröm nem is érhetet volna egy fogjot hála az égnek hogy mindenki él és
ahogy irod jol vagytok Istenek hála most még egy másik nagy örömöt várok a mi
elöbi szabadulást amejben bízunk hogy mielöb el is jön most meg üdvözletem és
csókjaim küldöm mindenkinek és titeket meg milioszor csókol aputok a nagyon
meszi távolból 1947 II ho 14 Isten veletek
Címzés a megszokott, a feladó írása – a feladó címe
oroszul, más írás.
Tisztán olvasható az eddigiekről hiányzó kolozsvári posta pecsétje: Cluj 29
APR 47.
Kelt 947. III. 30-kán
Édes fijam Irén és Drága aranyos gyermekeim Emma és Béla kívánom, hogy ezen pár
sorajim talajon minyájatokat a legjob egéségbe mert nekem is jo van hála az
Istenek édes fijam tudatom veletek hogy hála az égnek már kaptam töletek 6
levelet ketött az én aranyos nagy lányomtol amire nagyon büszke is vagyok ijen
nagy gyerekektől már elis várom hogy írjanak de a diják fijam meg ugy lácik nem
tud írni levelet más különben én jol vagyok mindenap várjuk a haza térést az
üdvözleteket köszönöm szépen én is viszonzom öket titeket meg milioszor csokol
aputok a meszi távolbol Isten veletek
Az utolsó levél. Cím, feladó a megszokott. Kolozsvári postabélyegző:
Cluj 19. IUN. 47
Kelt 947. V. 2.
Drága aranyos Anyucim Irén
névnapod alkalmára irom ezen rövid pár sort kívánom hogy érj sok névnapokat a
két kis prunkujal (PRUNKUJ – ti. poronttyal) boldogan erőben és egéségbe a
multat el felejtve és én is köztetek legyek és ismét mint régen boldogan és
világal nem törödve nyugotan egy hoszu békés korszakban sok sok éven át élni.
ugy szintén ha késön érkezne akor a fijamnak is kivánom hogy érjen sok és
boldog születés napokat örize meg öt az Isten veszéjtöl tárcsa meg az
egészséget és agyon neki jo elmét hogy nagy ember lehesen belile minyájunk
örömére és dicsőségére ölel beneteket és csókol szerető apátok a meszi
távolbol. Csokolom külön is az én aranyos kis Emma lányomat milioszor apátok
A továbbiakra nézvést írásos nyomok nem maradtak. Ezeket én is csak a
történelmi tényekből és a család emlékeiből ismerem. Az észak-erdélyi foglyokat
Románia nem akarta befogadni. Hosszú ideig, hetekig várakoztak a
máramarosszigeti elosztó táborban. Aztán végre megindították őket – vissza a
Szovjetunióba. Az idő tájt (1947 őszén?) sok ilyen vonat haladt át a kolozsvári
vasútállomáson. Foglyokat váró asszonyok, gyermekek százai szorongtak a
vonatokra várva. A vasúti főnökség, hogy a tülekedést elkerülje, a kisbácsi
állomáson állította meg a szerelvényt. Jajgató, zokogó tömeg indult rohanvást a
Kolozsvártól pár kilométerre fekvő megálló felé. Köztük: Elekes Józsefné két
gyermekével. És szerencséjük volt... Az egyik tehervagonban valóban ott volt
Elekes József is. Társai helyet szorítottak neki, a szovjet kiskatonák pedig
megengedték, hogy beszélhessen az övéivel. Három év után találkoztak a
hadifogságban hosszú szakállat növesztett férjjel, apával. Rövid időre... A
fogoly még átadta feleségének a fronton és a fogságban mindvégig megőrzött
jegygyűrűjét – és rögtön el is kellett válniuk. Indult a vonat a további
bizonytalanság felé...
Mit is írt Elekes József utolsó, fogságból küldött levelében? „A multat
elfelejtve” élni. Sohasem beszélt fogsága éveiről... Mit felejtett el? És
valóban elfelejtette-e? Vagy úgy hordozta magában, akár azt a repeszdarabot,
amelyet sebesülésétől haláláig csípőjében hordott? Ma sem tudhatni: mire voltak
jók a leányával avagy magányosan tett szótlan kirándulásai, amelyekről vedernyi
mogyoróval, szederrel, gombával tért meg. Nem volt mord, derűs volt, nagyon
tudott örülni. Ritkán, szépen, csendesen még énekelt is... 1965-ben ötvenkilenc
éves korában halt meg. Pár másodperc alatt. A szíve végzett vele, pedig sohasem
volt beteg. Elekes Józsefné huszonhat évvel élte túl. Tartalmas és nyugodt
özvegyi életét sok könyv és az állandó levelezgetés töltötte ki...
Epilógus
Ez az emberpár nagyon közel állt hozzám. Nekem ők nem egyszerűen csak
Elekes József és Elekes Józsefné voltak írhattam volna érzelmesebben, vagy az
objektivitást fitogtatva-mímelve elszociológizálhattam, elpolitológizálhattam
volna... Meglehet, elemezgethettem volna részletesebben lélektanilag is a
szövegeket. A levelek tényszerűsége kényszerített a szűk, inkább a környezetet,
családi kapcsolatokat tisztázó száraz kommentárra. A levelek tényszerűségében,
szűkszavúságában volt azonban egy meghökkentő, megdöbbentő vonás... Ezek az
emberek valami sorsszerű kötelességtudatból fogadták azokat a körülményeket,
eseményeket, amelyekbe életük során kerültek. Nem tiltakozást, de még
tehetetlen dühöt vagy átkozódást sem találni a sorokban... Még a sorok mögött
sem. Talán csak keserűséget. Mint ahogy annak az embernek a sorsában sem,
akiért ez az epilógus készült... Nem ráadásként, nem az érzelmeim okán.
Édesanyámnak volt egyetlen testvéröccse, Hajdú János. Tizenegy, illetve kilenc
évesen lettek árvák. Görög katolikusok voltak. Elkerültek, messze sodródtak
egymástól. Nagybátyámat, még a húszas években, görög katolikusként (Maros
megyében nem volt magyar görög katolikus egyház) nagylelkűen románnak
deklarálták... Pedig nem is tudott románul. Koronkán élt, Marosvásárhely
mellett. 1943-ban mint románt behívták munkaszolgálatra... 1944 őszén a
Tiszától, Szolnok környékéről jött haza. Toronyiránt. Először Marossárpatakra
ment. Kimosakodott, édesanyám tiszta ruhát adott neki. Kérlelte: maradjon pár
napot még, zavaros idők járnak, fogdossák össze és viszik fogságba az
embereket. Bátyám nem hallgatott rá, sietett a családjához, Koronkára.
Sáromberkén ügybuzgó román csendőrök fogták el a románul nem beszélő románt.
Magyarként hurcolták gyűjtőtáborba. Földváron halt meg. Vérhasban.