Látó -
szépirodalmi folyóirat
összes lapszám » 1993. december, IV. évfolyam, 12. szám »
Pusztai János
ÖNÉLETRAJZ
Részletek a második kötetből
16.
Ezerkilencszázkilencven november huszonharmadika, péntek reggel, nyolc óra
huszonöt perc. Teljes hete annak, hogy az író nem foglalkozik az Önéletrajz
második kötetével. November tizenötödikén, tizenhatodikán, tizenhetedikén
Debrecenben tartózkodott. Itt a Magyar Írószövetség rendkívüli tagjává
„ütötték”. Azután „kebel- és eszmebarátja”, Molnár Gusztáv filozófus,
politológus szolgálati kocsiján, a szakadatlanul „okos diplomata” Gálfalvi Zsolt
társaságában, mellette ülve Budapestre utazott, hogy lássa a családját. Látta.
A fiúkkal, Attilával és Zsolttal nem volt semmi baja, de feleségével, a
mindenáron „elpestiesedni” akaró Lázár Ilonával három nap alatt kétszer is
összeveszett. Ica dühében, amiért nem hajlandó végleg hátat fordítani
Erdélynek, többször a fejéhez vágta: nem szereti, sőt utálja. Az Író hasonlóan
hazug szavakkal akart felülkerekedni. Persze, bánja. Mit tegyen? Mit is tegyen?
Erdélyt elhagyva életműve megy veszendőbe, otthon maradva pedig házassága.
Rángatózhat, mint hal a horgon. És tünyölődhet. November huszonkettedikéről
huszonharmadikára virradólag a debreceni vasútállomás csarnokában, az
utasellátó bódék előtt sétálgatott, és bámulta a megszokottan gazdag
választékot. Ez az álma nagyon hosszan tartott. Később több régi munkatársával
bizonyos fémszerkezetet igyekezett összehozni, de sehogy sem sikerült. Főleg az
ő munkájában volt sok hiba. Az Író felnéz, tekintetét asztali lámpája hosszában
kettéhajtott, a két negyven wattos kisfoglalatban „csücsülő” égő fölött
perzselésfoltos kéziratpapír-ernyőjén felejti, időzteti; nem biztos, hogy
éjszakai álmai csupán magánélete „visszatükröződései”, lehetnek azok
„közéletiek” is. Huszonkettedikén este valami Măgureanu nevezetű egyén, a Román
Hírszerző Hivatal vezetője, a román parlament együttes ülésén arról beszélt a
szenátoroknak és a képviselőknek, hogy az országban élő, egyelőre megtűrt
kisebbségek külföldi ügynökökkel szövetkezve nem csupán az Európai Házba jutást
igyekeznek megakadályozni, hanem egyenesen az ország területi épségére törnek.
Arra bizony! Pattogósan, szekus-hangon beszélt, kiáltozott. Az Írónak eszébe
jutott, lehet, felesége nem is olyan tájékozatlanul önző, amikor sürgeti
kivonulását Erdélyből. Istenem, hát félti.
Előfordulhat. Elszomorodott; kilátástalanság-sivatag cserepeseden köréje, akár
Jani köré a Nagyrét. Ezerkilencszázötvenhárom augusztusában, amikor rövid
„kalandozásából” megtért a szülői házba, legelőször azt kellett látnia: sárosak
a kredencen sorakozó könyvei. Láttukon vadul nyilalldosott a mellkasa, egészen
addig, amíg az anya ki nem beszélte: egy nap az apa részegen valamennyit
felnyalábolta, és kivágta az éppen felázott udvarra. Az anyának aztán egyenként
kellett belopkodnia őket, de gondos megtörülgetésükkel nem bíbelődhetett. A
bíbelődés különben sem volt természete. Az apa előtt Jani „tette magát
angolnak”; a sérelemről nincs semmi tudomása. Megegyeztek: mivel az apa
félkezű, nem „egész ember” (ide kis apai pityergést, hüppögést tessék
képzelni), bevonulásáig (berukkolásáig) odahaza marad, végzi a nehezebb
munkákat, de csak hajnaltól délutánig. A délutánok az övéi lesznek; írhat
(firkálhat), mehet a könyvtárba (rázhatja a rongyot), mozizhat (meresztheti a
szemét). Sarjút kaszált, búzát hordott, tele zsákok alatt rogyadozott a
cséplőgépnél és padláslétrájukon, kukoricát tört, napraforgót vágott, azután
verseket formálgatott, küldözgette az Utunknak. Az Utunk mind
süketebbé vált, „alkotásaira” nem válaszolt, vagy mint a nagyothalló ombódi
kofa, „mellébeszólt” („Hova való, néném?” „Három láj.” „Hogy adja a tojást?”
„Ombódra”). Módfelett ette magát; bizonnyal tehetségtelen, ingyenélő, kopcihér,
tisztviselő, ahogy az apa spiccesen ki is nyilvánítja, Az sincs kizárva, hogy
gazember, A gazember! A szégyentelen gazember!, csapkodta pici, vértelen,
szőrtelen öklével a főszerkesztői asztala üveglapját a dühtől kigyúlt fejű
Berger Heki, amíg rá nem jött: az üveg alatt a bajuszába somolygó Sztálin
elvtárs zubbonyos mellét püföli. Akkor megszelídült, párnázott karosszékére
huppant, majd a jobb keze felől ülő, gépelt papírlapokba mélyedő, kifejlett
körmével ellenzős munkássapkája alatt feje bőrét vakaró, hersegtető Zimukára, a
vezércikkszerzőre pislantott. Remélte: Zima János nem magyarázza félre
heveskedését. Zimuka természetesen „fegyelmezett” ember vot; műbútorasztalos és
titokban írójelölt. Mindkét füle mögött kellemesen érzékelte a sárgás burkú
Nacionál cigarettákat. Sütő Andrásra gondolt; az irigység ördögpillangóként
csapkodott elméjében: mindent meg tud írni, a homok is arannyá válik tolla
(ceruzája) hegyén. „A párt nagy írójává válik, akárki meglássa. Nem úgy, mint
ez a Pászkán-kölyök, aki alig bújt ki a tojásból, és már vissza is élt pártunk
bizalmával.” Keskeny alsó ajkéi gondterhelten megnyalogatta: „Pászkán Jani, miután
az Utunk felkarolta, nem is olyan kölyök, Sütő András pedig fenomén.
Ahogy az a Mezítlábas mennyasszonyt megírta.” Zimuka jobbját sapkája
alól előhúzta, hogy rágyújthasson. Miközben jobb hüvelyk és mutatóujjával bal
füle mögül a Nacionált kicsippentette, regénytéma fészkelődött benne. A regény
egy műbútorasztalosról szólna. Kiről másról? Felszabadulna és elmenne világot
lát nl. Anyja hamubasült pogácsát rakna a tarisznyájába, ő szégyellné, a
pogácsát tarisznyástól (házi szövés) a Szamosba vetné. Szatmárnémetiben, hova
máshova? A híd végén, az Erdélyi Textilipar szomszédságában álló, sugarasan
repedezett ablakú bódéban, az abban kuporgó, rokkant, hajlott korú
„elvtársnőtől” pörkölt napraforgómagot venne, azután választana, merre menjen,
Zsadánynak vagy Szatmárhegynek? Mindkét irányban a Kreml tornya lenne a végcél.
A Kreml tornyán, mint a világ szíve, „rubintosan” lüktetne az ötágú vörös
csillag, Sztálin elvtárs meg a kerítésen belül, csinos, gyomtalan kertben
facsemetéket ültetne. Saját kezűleg ásná a gödröt... .Aki másnak vermet ás...”
Jani kotolt a szülői ház földes szobájának kecskelábú asztalánál, és „göcögött”
a visszafojtott röhögéstől. Képzelete fecske-villódzásai megmámorosították.
Ideig-óráig elfeledkezett arról, hogy egyetlen írásművecske sem telik ki tőle.
Miután versei életképtelen, felesleges falevelek, hangtalanul hullongáltak az Utunk
feneketlen kútjába (elnézést: papírkosarába), a próza foglalkoztatta.
Valahol a közelben, a Horváth- vagy Nagy Jenő-tagban nemrég halálos baleset
történt; egy cséplőgéphez tartó, „araszoló” búzásszekér hajtója részegen a
lovak farára, onnan meg a kerekek alá henderbuckázott és meghalt. A téma adva
volt, de ilyen pucéron nem vihette a pártirányította, szocialista realista
irodalom lelkes és értő olvasói” elé. Osztályellenségre volt szükség. Jani
egyetlenegyet sem ismert személyesen. Asztalos István. Horváth István, Nagy
István, Kovács György, Szemlér Ferenc, Sütő András, Fodor Sándor, Szabó Gyula,
Kormos Gyula, mint frakkos szemfényvesztők cilinderükből a hófehér nyuszikat,
nyakra-főre emelték ki „társadalmunkból” az osztályellenségeket, Jani meg
bambáskodott. Ostorozta magát: rettenetesen buta, agya helyén közönséges
birsalmacsutka „működik”. Isten veled nagy magyar íróság!” Még azt sem tudta
például, mit reggelizik egy „vérszípo kizsákmányoló”? Tegyük fel: Tereh
nagyságos úr. A zöldhagymánál, szalonnánál, fehér kenyérnél, pillés forralt
tejnél nem jutott tovább, holott kakaót, narancsot, banánt, kaviárt, mazsolás
kalácsot zabált minden ilyen szerzet, végül pezsgőt ivott, szivarat szívott,
fennmaradó idejében pedig hátulról lapiban felkapaszkodott „a dolgozó nép
kenyerét” szállító szekérre, hogy „hősünket, a maga urát, saját sorsának
alakítóját” a lovak farára, a kerekek alá taszítsa. Jani ceruzájának tűvékony hegyén
már ott kapálózott a tetten ért osztályellenség, csupán a
„vérszípó”-tulajdonságot kellett tisztázni. Először is: miért vérszípó és nem
vérszívó? Másodszor: miért nem látja senki, amikor a vérszipók a dolgozók
nyak-ütőerére tapadnak? Talán éjszaka művelik ezt, mint a görények a
tyúkólakban? Kétségbeejtő helyzet. Legyünk azonban igazságosak: a pórul járt
dolgozók miért nem visítoznak vérük apadása, elvesztése közben, hiszen a
majorságtól ezt bátran eltanulhatnák. A minden erővel regénnyé dagadni szándékozó
téma végül olyanná vált, mint a pöfeteg gomba, a „lófing”; kiporzott,
összetrottyant, szétázott, elenyészett. Jani édesdeden csünghetett tovább a
csupa „élő klasszikusokból” verbuválódott „romániai magyar írótársadalom”
duzzadó emlőjén. Hetente egyszer a Sugár úton található városi könyvtárba
kocogott, A szépirodalmi művek mellett „politikai-filozófiai” munkákat is
kikért. Lenin életrajza, Sztálin életrajza, Engels Andidühringje. Marx– Engels
válogatott művei. Leninnel úgy volt, mint az ezerkilencszáztizenhetes bolsevik
forradalommal és a rákövetkező polgárháborúval; mert távol esett tőle, hitt
benne. Sztálin időnként, különösen, amikor a második világháború elvesztése,
Magyarország feldaraboltságának megerősítése, a szovjetek, a jugoszlávok, a
csehszlovákok, a románok magyarok fölötti uralma, kegyetlenkedése
foglalkoztatta, tüzes hamu volt a szemében. Marx és Engels „rámenős”
szövegeikkel lekötötték, de folyton „tudatában” volt: a két szakállas nélkül
biztosan nem kellene kisebbségben élnie, tengődnie. Olvasott, hogy író
lehessen. Mindent elolvasott, amit megkaparinthatott, még a román választási
kiáltványokat is. Jóleső borzongással tapasztalta: okosodik. Ezt leginkább
szombat délutánonként, a táncos összejöveteleken, a vele egyivásúak között
látta. A Károlyi út elején lévő Kossuth klubba járt. Voltak kedvenc
táncpartnerei: Blidár Ica, Páskuly Ilu a Szőkemocsárról, a Képes lány a Károlyi
útról, Berecki Manci a vetési csárdától. Mancinak huzamosabban csapta a szelet.
Kicsike volt, „ondolált” hajú és az asszonyt úgy mondta: asszon. Elelment
hozzájuk, szorongatta a kezét, ölelgette a nyakát, a derekát; akart tőle
valamit, de rémesen zavarta, hogy anyja egy mázsásnál is súlyosabb fehérnép,
piócákkal szívatja vérét a konyhai ágyon. (Aha, újra a „vérszípók”!) Hason vagy
háton hevert és nyakán, vállán, meg talán lábszárán ott függtek, tekergőztek,
egyszóval: munkálkodtak a vízzel háromnegyedig töltött befőttesüvegekből
kiemelt nadályok. Szegény asszon, mondta, mondogatta az öregesen
kemény ajkú Manci az anyjára, csak mán meg ne halna. Előfordult, hogy nem
sokkal Jani érkezése előtt végzett a ház földpadlójának tapasztásával. Ilyenkor
átható tehénlapótya szaga volt a kezének; fogdosása nem ébresztett újabb
vonzalmakat Janiban, akit egyébként az is zavart, hogy „intim” mozzanataikat
Manci a barátnőinek rendszeresen kifecsegte. Egyszer aztán könyörtelenül
otthagyta; többé még csak nem is köszönt neki. Felőle jöhetett-mehetett
kedvére.
17.
Az Író magányos; érzi a magányt. Ezerkilencszázkilencven november
huszonharmadika délután a nappali szobában ledőlt az ágyra szundítani, és már
látta is: Hatalmas jármű, afféle omnibusz halad egy úttesten, amely fölött
villanydrótok feszülnek. Kegyetlenül zuhogott az eső. Ő nem tartózkodott a
járművön, hanem mögötte haladt. Váratlanul a jármű eleje a villanydrótokba
akadt, és néhányat letépett. Attól való félelmében, hogy áramütés éri, hasra
vágódott, a huzalok meg melléje csapódtak, de nem érték el. Ez megnyugtatta.
Körülötte néhány férfi bontakozott kifelé a rájuk hullott drótokból. Kétségbeesetten
evickéltek, az „omnibusz” pedig, mintha mi sem történt volna, eldülöngélt a
helyszínről. Az Író ingerülten nyitotta ki szemét; felesége, Lázár Ilona
budapesti telefonhívását várta, az pedig késlekedett. Ismerte a szöveget: Gyere
hozzánk, gyere minél hamarabb. Pá és puszi. Még mindig tudja, mivel derítheti
fel férjét, a „megátalkodottat”. „Zsolt dolgozik, Attila dolgozik, Dorottya
angol órákat ad, Borika jól van, játszik.” Ennyi kedvező hír hallatán nem tud
majd nemet mondani. A telefonhívás, miért, miért nem, elmaradt, jött az
éjszaka. November huszonharmadikáról huszonnegyedikére virradólag aztán
Szatmárzsadány alá járt dolgozni. A terület az ismertnél domborzatosabb volt,
tele vízmosásokkal, amelyek végében sebes vízű folyó rohant Gilvács felé. A
munka, amit végzett, nem világosodott meg kellően előtte, viszont jellemző
lehetett az öltözködése. Munkaruhát és valami félcipőhöz hasonlító lábbelit
viselt, de... Előbb pucér lábra felhúzta a félcipőt, arra zoknit és a zoknira
sárcipót. Minden munkábamenése meglepetésekkel szolgált. Hol valakik,
munkatársak, kutyákat hajigáltak a folyóba, hol két kamasz a földön fekve nagy
jártassággal szopta egymás eléggé vézna bögyörőjét. A kamaszok mindig ugyanazok
voltak, és sosem zavartatták magukat. Hát, gondolta az Író november
huszonnegyedikén a könyvesszobában, munkaasztalánál, rémesen sötéteket
tünyölődöm. Ez a román fordulat, a román puliszka felrobbanása csak arra volt
jó, hogy szétberhelje a családom. Legyen, ami lesz, nekem nem szabad elinalnom
Erdélyből! Elszánt, konok gondolatai hamarosan megerősítették; folytathatta az Önéletrajzot,
akár Zimuka, a Dolgozó Nép című szatmári pártlap vezércikk-barkácsa a
csupán a Jani képzeletében megelevenedő regényét a frissiben felszabadult
műbútorasztalossegédről, aki a Hídvégi bódéban vásárolt pörkölt napraforgómagot
vidáman, elégedetten, a szocialista társadalom vívmányait számba véve,
hangtalanul is azokat dicsőítve végül Szatmárhegynek vette az útját, de még a
pálfalvi elágazásig sem jutott, mert lovas milicisták kanyarodtak eléje. Hova,
hova, tisztelt elvtárs?, kérdezték a magasból, mire nyelve ijedten abbahagyta a
maghéjak, az „ondók” eregetését, „röptetését”. Megyek világot látni (Mă duc să
văd lumea.), pörögte gyorsan a géppisztolyos, gumibotos, kerek sapkás, kék
ruhás, bőrcsizmás, lovas milicek felé, a magasba, minek következtében „ondók”
siklottak a torkára, és ott kényelmetlenkedtek. Nem mert krákogni, köhögni,
inkább fuldoklott. Nem menne inkább a búsba?, kérdezte magyarul az egyik
rendőr. Tömpe orra tövében, mint holmi boszorkánynak, ripacsos bibircsók
feketéllt. Széles, gödrös állát, juhász múltjára emlékezve, a nyeregkápának
támasztott gumibot recézett végén pihentette. Kidülledt, barna szemeiből
megvetés, undor, gyűlölet csurgott a rejtett fuldoklástól kékülő arcú,
veszélyesen feszülő halántékú műbútorasztalos felfelé fordított, kerek, naivan
buta képére. A másik milic nyakába akasztott, lapos táskája valamelyik
szennyes, kisüsti pálinka szagú, komiszkenyérmorzsás, szűzdohányporos
rekeszéből összehajtogatott, étolajpecsétes világtérképet rántott ki, a
segédnek hajította, a zúzalékköves úttestre teríttette vele, majd ráparancsolt:
Járjon rajta; utazzon, mehet Amerikába vagy Ausztráliába, Új-Zélandra, a
Grönland félszigetre, sőt (he-he-he) Magyarországra is. Büdös bozgor!, kapta ki
a gumibotot álla alól az első milic, és a levegőbe emelte: Hátra arc! Tűnés
vissza a városba, a betonskatulyádba, a kulipintyódba! A gumibot szélsebesen
megindult lefelé, a műbútorasztalos búbja irányába, de Zima János a főszerkesztői
szobában hirtelen kiegyenesedett nyikorgó eresztékű tonetszékén, mérgesen a
menynyezetre nézett, és azt mondta: Ne! Ne beszéljen nekem senki arról, hogy
Rajk Lászlónak nem volt szaros a gatyája. Berger Heki lángrózsás pofikáját
legfőbb beosztottja felé fordította, aztán kinyilatkoztatta: Rajk a történelem
szemétdombjára került és punktum! Inkább azon törd a fejed, Zima elvtárs, hogy
kellene erőteljesebben popularizálni az Ifjúmunkás Szövetség legújabb, Utazás
a térképen elnevezésű akcióját. Hallgass ide. Az üzemek, gyárak, kisipari
termelőszövetkezetek, kollektív gazdaságok, mezőgazdasági társulások,
intézmények, iskolák dolgozói, tanulói összegyűlnek a dísztermek vörös
sarkában, és politikailag felkészült, ideológiailag maradéktalanul megbízható
vezetők kalauzolásával bekalandozzák a falra akasztott világot, pardon, a
világtérképet. Óriási!, tört ki Zima Jánosból a lelkesedés. Utazás a térképen,
utazás a térképen, utazás... Fantasztikus mozgalom! És uraim, na elvtársaim,
nem szükséges csomagokat cipelni! Csupa haszon, nem? Ezek a mondatok a
történetesen éppen jelen lévő Szabados Ede sajtómegbízottból, Duduska cenzorból
pattogtak ki. A Scînteia című központi pártlap
ezerkilencszázötvenhármas, még beköttetlen gyűjteményében lapozgatva „a
szocializmust építő ifjúság” új mozgalmának visszhangjaira vadászva könnyedén
elsóhajtotta magát: Ó, fiatalság, gyönyörű fiatalság. Sebesen lejegyezte; kész
verssor. Bal keze ujjain kiszámolta, hány szótag. Tizenkettő. Elmehetne a
Toldiban is. „Csodálatos, milyen tehetséggel áldotta meg Arany Jánost a
Természet.” Duduska, mert magát is közéjük számította, kritikátlanul szerette,
imádta, ajnározta a költőket. „Momentán Majtényi Erik a legnagyobb;
Majakovszkijhoz hasonlóan könnyedén, kamaszos biztonsággal, kettesével veszi a
verssor-lépcsőket. Irigylésre méltó.” Tejeskávébarna öltönye kiskabátjának
(zakójának) mellzsebéhez nyúlt, hosszában rovátkáit kölnisüvegét megtapogatta,
majd kis tétovázás után előhúzta, fekete kupakját lecsavarta, többször
beleszippantott, bezárta, helyére tette, a román-magyar testvéri,
megbonthatatlan barátságra gondolt. „Erről messzehangzó elbeszélő költeményt
lehetne írni. Prológusként jól feküdne Gheorghe Gheorghiu-Dej (Gyorgye
Gyorgyiu-Dézs) látogatása a bukaresti Rákosi Mátyás Művekben, miközben Rákosi
Mátyás ugyanezt tenné a budapesti Gheorghé Gheroghiu-Dej Hajó és darugyárban.”
Sóváran vágyott arra, hogy a legjobb „pártköltők”-kel, Szemlér Ferenccel,
Majtényi Erikkel, Horváth Imrével, Horváth Istvánnal, Létay Lajossal, Kiss
Jenővel, Szász Jánossal, Márki Zoltánnal, Bárdos B. Artúrral meg, ki tudja,
kivel, váll váll mellett haladjon. Igenis, minden arra érdemes „írástudóval”
vállvetve akar harcolni a legszentebb ügyért, a szocializmus-kommunizmus
ügyéért. Hirtelen lekonyult, mert rájött: túlságosan koros, ötven körüli; a
kommunizmus „kiteljesedését” nem fogja megérni. „Bár nem lehetetlen...” Száz
évet is élhet az ember, ha akar. Ekkor Berger Heki, a főszerkesztő összefűzött,
gépelt lapokat dobott eléje, a Scînteia lepedőnyi oldalaira. Ezt nézze
meg, Szabados Eduárd elvtárs. Duduska a Chila Gábor lendületesen rajzolt, dőlt
betűivel ezt olvashatta: FEHÉR HOLLÓ. Ha, ha, ámult el rögtön, a meglehetősen
vékony, karcsú papírköteget felkapta, forgatta, nézegette. Nyomban felfedezte
magát egy versben: Dudus sivít, mint a rigó,/ Hiányos a kollekció. Na még
ilyet. Ez nincsen ellenőriztetve!, kiáltotta cenzorhoz illetően, és mert Zimuka
kibökte: a versike Gabi és Jani közös „alkotása”, már fordult is ki a
főszerkesztői szobából, hogy a bútorozatlan, fűtetlen halion átvágva, a
beosztottak szobájában „lődörgő” pernahajdereket legorombítsa. A két és fél,
három méter széles hallban azonban önkéntelenül megtorpant, érezte: hízik a
mája. „Foglalkoznak velem a kurva kölykök. Vigyázat, ezek befutnak!” Vastag
irodalomtörténeti könyvben látta a nevét fel-felfényleni. Egyelőre csak úgy,
mint szentjánosbogarat. „Ugyan, mitől lenne szent egy bogár. A szent szót ki
kell vágni! Egyszerűen: jánosbogár. Jobb, mert rövidebb.” Fiatal barátaim,
tárta ki az ajtót, azért tudniuk kell, hogy a rigó fütyül, és nem sivít. Drága
Szabados elvtárs, perdült apró, barna félcipőjében eléje Chila Gábor, mi nem
azért írtuk, hogy megsértsük. Kikapta Duduska kezéből a FEHÉR HOLLÓt, a Janival
éjszakákon át „szerkesztett” „földalatti folyóiratot”, és kacagástól szaggatott
hangon szétkiabálta: Dudus sivít, mint a rigó,/ Hiányos a kollekció. Ettől
Szabó Géza, a mezőgazdász lesunyta sapkás fejét, tompa hegyű ceruzáját az eléje
zizzentett papírlapra szegezte, a hófogókerítések felállításának óriási
jelentőségéről rótt verébfej nagyságú betűket. Komolytalan társaság, dohogott
magában. A versírás nem játszadozás. Sokénekes költeményt akart „megalkotni”. A
cím már rég elkészült: Jobbágy volt az ősöm. „Az Utunk biztosan
lehozza.” Erdős, az az most már: Takács Margit vékony csuklói teljesen
átlátszóvá váltak az Erika írógép fölött. Mióta a „színesfémöntő” felesége még
meggondoltabb, határozottan elhatárolódott a „fiúktól”. Panek Jóska
„sportriporter” Fábián Edit mögött állt, hátha beleshet annak blúzkivágásába.
Edit éppen azon töprengett: van-e különbség a mezsgye és a barázda között? Úgy
vélte, nincs. Különben is a közös gazdaságok földjein ilyesmikre egyáltalán nem
lesz szükség. Ezt Robotos Imre elvtárs is kifejtette már „odafenn”, az Előrénél
(Romániai Magyar Szónál,). „Egyébként az ördög tudja...” Gyapjas Margitot
vihogás-kényszer kínozta, amiből kifolyólag bajuszt rajzolt legújabb női
profiljának. Kisújszállási Éva, a szerkesztőség legújabb tagja észrevétlenül
hónaljába szagolt; idegesítette, hogy folyton megizzad. Ez rosszabb, mint a
havi vérzés lesése. Megjön, nem jön meg, megjön, nem jön meg. Olyan
ez, mint a szeret, nem szeret margarétatépdesés. Teréz
stájerltárát süttette a kályhánál. Úgy nézett le a jelenlévőkre, akár az
óriáslány a közönséges emberekre a Gulliver utazásaiban. Serbánné Lászlónénak a
helyes pelenkázásról tartott kiselőadást. A szép Lászlóné a napokban jött
vissza a gyerekszülési szabadságról; okosan figyelt, Janinak
öröm volt ránéznie. Mondtam neked, Gabi, szólt, miután Duduska távozott, hogy a
rigó fütyül, nem sivít. Gabi pukkadozott a nevetéstől: De,
apám, Duduska nem... rendes rigó. Jani természetesen vele nevetett a szülői ház
földes szobájának kecskelábú asztalánál firkálgatva, de nem sokáig, mert beállt
a tél, méghozzá olyan, hogy röptükben megfagytak a Nagyrét verebei, dér lepte
el az istálló belsejét, az egyetlen megmaradt, megtartott jószág, egy zsemle
színű tehén vedlő szőrzetét, ami jól jött az apának ahhoz, hogy a házat
változtassa istállóvá. A konyhát gyorsan kiürítette, és az ágy helyére jászolt
ácsolt, megalmozott, a tehenet diadalmasan bekötötte, és büszke volt arra,
milyen emberséges. No, hamarosan lett is trágya és trágyabűz, Janinak tízszer
is meg kellett hánynia-vetnie, eljárhat-e a megszégyenülés veszélye nélkül a
könyvtárba, moziba, táncdélutánra, bálba? Az apa később még „emberségesebbé”
vált. Éjszakára trágyafalat rakott a konyhaküszöbre a „rüfögő” hideg ellen. A
tehén gőzölögve kérődzött mocskában, Jani pedig néhány méterrel odébb Puskin
költeményeit olvasta. Kinn volt az összes vizekből.
18.
Az Író nem és nem múló, nehezen viselhető rosszkedvét ma,
ezerkilencszázkilencven december negyedikén az a hír is súlyosbítja, hogy a
december elsején a román megszállás hetvenkettedik évfordulóját Gyulafehérváron
ünneplő nacionalisták az RMDSZ (Romániai Magyar Demokrata Szövetség) szónokát,
Szőcs Géza költőt nem hagyták beszélni. Íme, most már még román nyelven sem
lehet szavunk Erdélyben, gondolja keserűen az Író, és eszébe jut, hogy november
huszonhetedikéről huszonnyolcadikára virradólag valami miatt, talán mert
ezerkilencszázötvenhat november negyedike után volt, nem kívánt tovább élni.
Bárhova ment, egy szakállas alak folyton a nyomában járt, neki meg holmi belső
hang egyre azt duruzsolta: Látod, ez fog két golyót ereszteni a szívedbe.
Szerencsére, az alakot mindig biztonságosnak ható üvegfal választotta el tőle.
Ennek ellenére, nagyon félt. Az is foglalkoztatta, miért éppen két golyót,
mikor egy is megteszi, ha éppen arról van szó. Aztán december harmadika
éjszakáján egy lakásban Tőkés Lászlóval találkozott. Ingujjban volt,
nadrágtartóval, és érdeklődve nézett rá, az Íróra. Kérdezni készült,
beszélgetni, az Író azonban más területre tűnt át. Ez a terület egy közönséges,
mocskos kocsma volt. Egyik tanulója, Pap Laci hívta be oda azzal, hogy húsvét
másodnapja alkalmából fizessen neki. A polcokon sorakozó italosüvegeken új
árakként ijesztő számjegyek szerepeltek. Kétszázötven lej, írta egy félliteres
konyakos üvegen, Ezt nem lehet megfizetni, mondta Pap Lacinak, aki egy százast
gyűrögetett a markában. A fizetésről láthatóan kezdett lemondani. Tőlük balra,
egy színforma épületben vidám lányok seprűt kötöttek. Incselkedően tekintgettek
az Író felé. Később az Író feleségével találkozott, és háborogva újságolta az
italok rémesen felment árát. Nem lehet megfizetni, mondta, mire Lázár Ica azt
válaszolta: Hála Istennek. Az Író dühösen otthagyta és egy gerendaakadályra
kapaszkodva haza készülődött. A gerendaakadály tetejére érve mérgesen
felébredt. Az író december negyedike délelőtt tíz órakor az Önéletrajz második
kötetének fogalmazása közben emlékezve csóválgatja fejét; hányszor riadt fel
Jani mérgesen arra, hogy istállóvá silányított konyhájukban puha puffancsokkal,
bőséges csurgatással ürít az apa „szemefénye”, a tehén. Szeretett volna
„lemenni a térképről”, de nem tehette. Nem volt, hova. Így mit is tehetett
mást, mint a fejében kicsírázó, gyökerét eresztő „műveit” formálgatta. Mivel
kedvet kapott a prózaírásra mély, ellenállhatatlan sodrású elbeszélést
„kovácsolgatott” világháborús partizánokról. Helyszínként a nagybányai
hegyekben található Tolvaj Dénes barlangot és környékét próbálta felidézni,
kikerekíteni. Sehogy sem ment, amiből újra okulnia kellett: ha író akar lenni,
és nem is akármilyen, akkor bárhol jár, minden tárgyat, mozzanatot valóságos
nyomozószemmel köteles megfigyelni, emlékezetébe vésni. Ezt annak saját
„barlang- és tájteremtéssel”. Kitartóan „meresztette szemét a múltba”,
„bámulta” Torvaj Dénes „lakásának”, menedékének mohás bejáratát, emberi
ürülékkel elcsúfított belsejét, puskaporfüstös lőrését, a mosdásra használt, a
legalább egy méter átmérőjű kőlavórt. A barlang előtt téglalap alakú,
szakszerűen megépített akna tátongott. Legfeljebb vállig érhetett, de a nagyobb
fiúk, a nagybányai „bennszülöttek” égre-földre esküdöztek: Torvaj Dénes ide
ugratott be lovával, amikor szorult a kapcája. Jani nézegette, vizsgálgatta a
gödröt és megállapította: oda legfeljebb hintalóval ugrattathat be valaki,
azzal is legfeljebb kéz-, láb- és nyaktörés árán. Játszótársai természetesen
lefitymálták, sőt hátba is vagdosták vagy elbotlasztották, de ezúttal senki sem
köthet bele; a Tolvaj Dénes barlang a szovjet vörös hadsereg repülőgépeiből
ejtőernyővel kidobott partizánok főhadiszállásává változott, az akna pedig
biztonságos alagútszájjá. Az alagút jól védhető szakadékba vezetett. A szakadék
fenekén friss patak csobogott tova. Miután Jani ivóvízzel bebiztosította a
„kommunista harcosokat”, szeder-, málnavalamint áfonyabokrokat „telepített” a
közelükbe, majd, mert erdei gyümölcsön nem lehet elélni, különösen ilyen
elszánt hősöknek, nyulakat, őzeket, vaddisznókat „vezényelt” a patak mindkét
partjára. Ezt követően jöhettek a magyar és német partizánvadászok; úgysem
vihették semmire. Szükséges volt néhány markáns partizánra, csak az volt a baj,
hogy közvetlen közelről Jani egyetlenegyet sem látott. Létezett ugyan egy, a
hatóságok karmaiból szerencsésen kiszabaduló kommunista, valami Palkovics, de ő
nem volt ejtőernyős, csak egy magányos szökevény, azonkívül „pozitív hős”-höz
méltatlanul, otromba karikalábakkal „rendelkezett”. Jani úgy döntött,
kiegyenesíti őket, és a figura eredendően „vaddisznóképét” is kipofozza.
Rövidesen állig felfegyverzett, jóltáplált, makulátlan öltözetű daliák
nyüzsögtek a mesebeli szakadékban. A hajuk szála sem görbült, a rájuk vadászó
katonák viszont mind egy szálig elhullottak. Jani lázasan irt, időnként még a
tehén etetéséről is megfeledkezett, amit sem az apa, sem az anya nem vett
jónéven. Ne törd magad, figyelmeztette idegesen az apa, mert tintafosásból még
senki sem gazdagodott meg. Én ceruzával írok, vigyorgott pimaszul Jani, amitől
apjának kedve kerekedett odasózni, de sajnálatára, nem tehette, mivel egyik
keze hiányzott. A jobbját ugyanis csuklóból a román Coltissal, a vadőrrel
ellövette. Hát elkeseredetten hallgatott. Az anya, akinek a tisztaság, a
rendtartás mellett a tapintatosság sem volt eléggé erős oldala, a kráteresen
fröcsögő puliszkát csorba fakanalával kavargatva kijelentette: A könyvírók mind
egy szálig részegesek meg vérbajosok. Ő aztán tudja. Neki ne beszéljen senki. A
szara pláné... Ez volt este, reggelre hiányzott gondosan letisztázott
elbeszélésének a közepe. Kereste mindenütt; a földön, az ágyak alatt, kinn a
szemétdombon, de teljesen hiába. Talán Laci göngyölte bele gyári tízóraiját, a
két szelet olajos fekete kenyeret, de az sem lehetetlen, hogy az apa
felszabdalta, cigarettát sodort bele és elfüstölte. Megpróbálta pótolni a
hiányt. Nem sikerült; a törés makacsul kiütközött, amit még a Jani útjába
vetődött Szabados Ede cenzor, Duduska is észrevett. A Korzón találkoztak, és
Duduska nagy buzgalmában, mint fiatal „költőkollégát”, meghívta irodájába, a
Sugár útra. Jani ámult: nem is tudta, hogy ilyesmije van Duduskának. Azt hitte,
egész „kotnyeleskedése”, a Dolgozó Nép szerkesztőségére korlátozódik. Az iroda
keskeny és hosszú volt, több sárgára pácolt, szabvány íróasztal terpeszkedett
benne. Velük szemben, üvegajtós szekrényekben a „nagyok”, Marx, Engels, Lenin,
Sztálin „műveinek” vaskos kötetei aranylottak. A falakon a „szerzők” képei
függtek. Marx feltalálóhoz illően zárkózott volt, Engels úriemberesen elnéző,
Lenin, mint aki előre iszik a medve bőrére, magabiztos, Sztálin pedig, mint aki
már megnyúzta a medvét, „bazsalygós” Duduska csápjait méltóságteljesen mozgató
hőscincérként „szimatolt” alattuk. Affelől tudakozódott, minek izgatják Janit a
partizánok. Jani megvonta vállát. Nem izgatnak, válaszolta, csak... Az
elbeszélés derékba van törve, állapította meg Szabados Ede. Szerkeszteni tudni
kell. Írja át. A vele szemben ülő Janihoz fricskázta az összekapcsolt lapokat,
majd hatalmas, sárga bőrből készült aktatáskájába kotort, előszedte újabb, a
parttól, a szocializmusról, a kommunizmusról készült verseit. Mindegyikben ott
hivalkodott a vasbeton, amelyet az atombomba sem verhet szét. A
szocializmuskommunizmus plattformján a párt által megvalósított román-magyar
barátság is vasbeton volt, méghozzá olyan, amelyből az osztályellenség, az
imperializmus és annak mérgező hajtása, a fasizmus nem lophatta ki a cementet.
Jani szelíd, mosolygós figyelemmel nézte, hallgatta a valamilyen okból
kifolyólag tejeskávébarnára sikeredett hőscincér-Duduskát, akinek mértéktelenül
megnövesztett, gyér, puha hajszálai balról jobbra indulva búbig terjedő,
reménytelen kopaszságot kellett leplezniük. Kajánul várta, hogy a hajszálak,
akár a folyón dárágak a talajban, gyökeret eresszenek a Duduska csecsemőpopsi
rózsás fejbőrén. A cementgazdag vasbeton említése Nagybányát, a Csertörő
patakot, a ráépített gátert hozta emlékezetébe. A gáter körül embermagas,
négyszögű betonoszlopcsonkok álltak, és horgas végű gömbvasak meredeztek ki
belőlük. Az egyiknek a tetején gránát- vagy aknagyutacsot akart vasúti
talpfaszeggel szétkalapálni, lássa, mi van benne, de jött Kónya kocsmáros fia,
Árpi, és lebeszélte, aminek köszönhetően ezekben a pillanatokban megtudhatja:
nem csupán betonkorlátok, betonfejek, hanem betonbarátságok is léteznek. Ezekre
a vasbeton-barátságokra helyezkedik majd az egész szocialista-kommunista
társadalom, jövendölte Szabados Ede, az állam eltűnik, nem lesznek határok, nem
lesznek partizánok, sem partizánvadászok. Bizony, fiatal barátom. Maga azt még
megérheti. Nagykabát kell? Öltöny kell? Lábbeli kell? Mi sem egyszerűbb. Bemegy
a boltba, ott sorakozik minden, átöltözik, és szervusz, világ, a
viszontlátásra. Jani partizános írásművét kettőbe hajtotta, sötétkék kiskabátja
jobb oldalzsebébe csúsztatta, közben megint nem bírt a fantáziájával. Számára a
világ a november végi ködös, nyirkos Nagyrét volt, a szoc-kom társadalom meg
nem más, mint az öreg Linkáné, aki nagydolgára előtotyog a házból, megkerüli a
Teher földesúr félig már szétszedett istállóját, ruházatát derékig felrángatja,
azután messze világító, hájas alfelével ráhelyezkedik a fonnyadtán cidriző
keserűlapukra. Védekezésül a tolakodó kutyák ellen, elmaradhatatlan görbe
botjával nyüszítve hadonászik. A keserűlapukon felgyűlt vízcseppek, mint tüzes
szegfejek, égetik a bőrét. Szabados Ede felállt, a kezét nyújtotta, mert dolga
volt; Szatmárnémeti közvécéinek a belépőcédulái vártak cenzúrázásra. Jöjjön
máskor is, mondta az ajtót maga mögött udvariasan behúzó Janinak. Majd, ha
fagy, hó lesz nagy, gondolta Jani. Átkelt az úttesten, a görög katolikus
templom és nemrégi iskolája, a Kettes Számú Fémipari Szakiskola szomszédságában
az immár „kihűlt” elbeszélését elővette, a zöldségpiacon végighaladva
elolvasta, a Kossuth Lajos utcán újra kezdte, majd megállapította: ugyanaz a
hibája, mint a versek esetében. A tökéletes mondatokig eljut valahogy, a
tökéletes alkotásig azonban soha, még véletlenül sem. Az a borzasztó, hogy
nincs mondanivalója. Pontosabban: nincs közölhető mondanivalója. A szocializmus
megint csak a november végi, ködös, nyirkos Nagyrétként terült el körülötte.
Ameddig ellátott. A mátészalkai vasútnál, a Szentiványi tag irányába bámult, a
vetési csárdánál lakó kedvese házát, portáját kereste. Ez a kedves (nem a már
említett Berecki Manci) megennivalóan gömbölyű volt. Tanítóképzőbe járt, amiből
eredően kötelességének érezte a Jani eszmefuttatását meghallgatni. Az
újságírás, a költészet, a próza művelése számára három rekesz lehetett a tyúkólban.
Az első rekeszből apró japán tyúk-tojásokat, a másodikból az erőlködéstől kissé
véres-maszatos, „megszokott” tyúktojásokat, a harmadikból viszont csupa
óriás-(kétszíkű) „tikmonyokat” szedhetett ki, ha úgy teszett neki. Mennyit
fizetnek érte?, kérdezte elégedetten Jani egy-egy verse hallatán. Előbb
jelenjen meg, lelkem, nevetgélt Jani. Az idők folyamán könnyűszerrel
elfeledhető nevű kedves erre egy elnyújtott Jaaa!-val válaszolt, és gondtalanul
folytatta „gurulását” Jani mellett a Károlyi úton vagy a Szamos töltésén.
Olykor dudorászott: A vetési csárdában, ecet ég a lámpában. Vagy: Sárga a
csikóm, sárga a nyereg rajta. Jani nem követte, mert vastag, dörmögős volt a
hangja. Hallgatagon nézelődött. A kéklő ég közepét éppen átégette a nap. A
Holtszamosban vidrák gyilkolászták a pontyokat.
19.
Az Író tovább küszködik lelki válságaival. A legfontosabb: döntenie kellene,
kövesse-e feleségét Budapestre vagy ne kövesse? Makacskodása nemcsak Ica, hanem
kinn élő fiainak elvesztéséhez is vezethet. Abban az esetben pedig, ha enged,
bizonnyal megveti majd az utókor... „Fene abba az utókorba!”
Ezerkilencszázkilencven december kilencedikéről tizedikére virradólag a már
emlegetett Emesét látta szenvedni. Mellig állt a gödörben, ott sikongott, őt
szólongatta, és ez számtalanszor ismétlődött. Messze volt tőle, így nem
segíthetett. A leány körül óriás testű férfiak és nők pucéron bohóckodtak, egy
lejtőn meg időnként fura állatok iramodtak lefelé. Érdekes módon, a dombról
levezető út tetején az állatok például még rendes méretű vaddisznók voltak,
amikor az Író elé értek, már csak akkorák voltak, mint egy-egy egér. Ezt
követően, december tizenegyedike délután Páskándi Géza társaságában (hol
trabanton, hol vonaton) Nagyváradra utazott. Ott már volt egy törpe lova,
amelyet valakik többszőr is makacsul el akartak rabolni tőle. Ezt mindig
sikerült megakadályoznia. Hirtelen azt vette észre, hogy az állomásból kiindult
a vonat. Kiabált Páskándinak, aztán szaladni kezdett a trabant felé. A kocsi
nem volt előbbi helyén, a már mozgó vonaton túlról pedig felesége, Lázár Ica
ijedt hangját hallotta: Jancsi! Jancsi!, kiabálta, de ő nem látszott akkor sem,
amikor a vonat elhaladt. Az Írónak eszébe jutott, hogy Ica csak fiatalkorukban
hívta Jancsinak. Évtizedek óta János neki. December tizenkettedikén reggel,
amikor újabb rémséges tünyölődéseit végiggondolta, látta: azok közül
kiemelkedik egy, amely arról szól, hogy Petőfi Sándor pisztolylövéssel megölte
a testvérét. A huszadik század emberei ezt szörnyülködve emlegették. Az író is
így volt ezzel, miközben vonaton utazott valakivel. Ez a valaki, amikor a vonat
megállt, mindig a sínek közé feküdt, és ott babrált valamiket a kocsik
aljzatán. Az Író folyton ösztökélte, bújjék elő onnan, amíg jól van. Egy ilyen
alkalommal vad vágtában két múlt századi postakocsi robogott el a vonat
mellett. Utasai az ablakon kihajolva azt kiáltozták: Akkor is a legnagyobb
magyar költő! Akkor is a legnagyobb magyar költő! Mármint a testvérét megölő
Petőfi Sándor. A környezet sziklás, salakos volt, a vonat pedig vakvágányon
vesztegelt. Az Író második kiemelkedő álma az volt, hogy Jókai Mór megbízásából
össze kellett szerelnie egy régi-régi gépet és elvinnie hozzá a
Szatmárnémetiből kivezető Károlyi útra. A gép szerelése sehogysem akart
sikerülni, ami miatt aztán rengeteget káromkodott. Végül a nadrágját teljesen
összekente miniummal. A majdnem egyöntetűen pirossá vált ruhadarab láttán
kétségbeesés fogta el: hogy fogja ő azt kimosni? Eközben nagy durranást
hallott, és jobb oldalához kapott. Kiderült, hogy Józsi, az öccse, pisztolyból
rátüzelt és megsebesítette. Csodálkozott, milyen véletlen párhuzamok vannak
Petőfiék és közöttük. Sebesült jobb oldalát tapogatva a szatmári római
katolikus temető árkára látott. Az Író nézeget, lapozgatja
alkalmi, csak az önéletrajz -kötetek piszkozatváltozatainak papírra vetésekor
vezetett Álomfüzetét, azután csendesen, mondhatná: óvatosan visszahúzódik az
ezerkilencszázötvennegyedik év kegyetlenül hideg telébe, amikor a tehenükkel
kialakult „társbérlettől” megundorodva elhatározta: újabb „kirándulást” tesz
Kolozsvárra, Erdély fővárosába. Lehetőleg haza sem jön többé. Terve
kigondolásának napjaiban, mint máskor is, elment a moziba. A Skálában váltott
jegyet, és (mit hoz a véletlen) összefutott Chila Gáborral, egykori
„szerkesztőtársával”. Magyarul beszélő szovjet filmet (talán a Berlin elestét)
vetítették, ő meg suttogva kifecsegte a melléje telepedett Gabinak: elhagyja
Szatmárt, a Nagyrétet, istállóvá züllesztett házukat. Nem bírja tovább. Az
Utunk is minden írását visszautasítja. Chila Gabi azonnal bedobta: menjenek
együtt, szegődjenek el a kolozsvári napilaphoz, az Igazsághoz, mutassák meg, mi
az újságírás. Izgett-mozgott a székén, a mögöttük ülők nem győztek pisszegni,
hiszen Sztálin elvtárs pipája szárával éppen Berlin körül matatott a földre
csüngő térképen. Szovjet ágyúsorok tüzeltek valami mezőn. Egyszerre lőttek,
méghozzá olyan hevességgel, hogy csakúgy rezgett, hullámzott a fekete keretes
fehér mozivászon. Menjünk, apám!, mondta hangosan Gabi Janinak a vörös,
sarló-kalapácsos, előbb áhítatos csókokkal illetett lobogót magasra tartó, a
Reichstag kupoláján mind fennebb kapaszkodó, géppisztolyos, sátorlapos,
véletlenül bőrcsizmás katonára meredve. A mozizok kilencven százaléka, közöttük
Gabi, felugrált, tapsolt, Sztálin!, Sztáálin!, Sztááálin!, ordította. Az égen
repülőgépek jelentek meg, és füstjükkel külön-külön leírták: Sztálin. Persze,
szovjetül. Nem szovjetül, oktatta Gabi Janit a Skálából kijövet, szovjet nyelv
nincs. Csak szovjet emberek vannak, kötekedett Jani, nyelv nélkül. Gabi könynyedén
csatlakozott: Ha nincs nyelvük, mivel nyalnak, he? Egyem a szívüket a
tormareszelővel, mondta még Jani, amivel Gabiból kiváltotta a vért, őt
„fölöttébb” szórakoztató göcögést. A Korzó felé menet, a Pannónia közben
váratlanul messze kanyarodott a Berlin elestétől. Mit szólsz ahhoz: fölöttébb?
Vagy azokhoz: legott, nemdebár. Chila Gabi még szórakoztatóbban göcögött.
Fehér, hosszú szőrű, műbáránybőr-kucsmát viselt. Lélegzete deresen fehérlett a
kora esti sötétben. Jani elé perdült, megállította: Hát ahhoz: kacsó? Csókolom
a kacsóját!, köszönt egy szembe szaporázó, bőrkesztyűs leányzónak. Meg akarta
toppantani, de az durcásan kitért előle. Megáll az ember esze, milyen kényesek,
finnyák ezek a kisasszonykák, dünnyögött Gabi. Megállna, ha volna neki, szólt
ingerülten Jani. Gabi buzgón tipegett a nyomában. Átgyalogoltak a főtéri
parkon, majd a Várdomb utcába tértek, felkaptattak a Szamoshidra, és mire
észrevették magukat, a Keresztnél állták. Ott még egyszer meghányták-vetették a
világ sorsát, ugyanakkor rögzítették utazásuk időpontját. A megadott napon
vasalt kofferjével a Nagyállomásra „kecmeregve” meglepetten látta: Chila Gabi
kísérőt fogadott. Az Író máig sem tudja, hányadik bátyja strázsálta őt, a
dajkálásra szoruló öcsikét meg századeleji, vesszőből font bőröndjét.
Kalapdobozod nincs?, kérdezte komoran Jani, mire a „dajka” bemutatkozott:
Miklós vágyok. Gumitalpú, fekete bakancsot, szürke, bő szárú nadrágot, térden
alul érő, kopott, szürke nagykabátot és ugyancsak szürke, ellenzős munkássapkát
viselt. Teljesen szőke volt, mintha éppen a lisztesládából lépett volna ki.
Hosszúkás, „kesely” arcából fehér szőrpamacsokkal tele, egyenes orr meredt ki,
vizenyőskék szemei fölött összeérő, vastag szemöldök bolthajtások
„világítottak”. Nagyváradig veletek megyek, tudatta Janival Miklós. Gabi
hálásan bólogatott, Jani pedig a hirtelen csalódástól sziszegve leereszkedett.
Mint keselyűk a prédát, szívét rossz sejtések kezdték marcangolni. Miklós
hét-nyolc évvel idősebb; akaratát okvetlenül rájuk fogja erőltetni. Jegyet váltottak.
Jani (írójelölt esetében megbocsáthatatlanul) nem figyelte meg, hogy Miklós
csak Nagyváradig kért jegyeket. Gyanútlanul ült fel a gyorsra. Útközben Miklós,
a majdnem albinó szerzet, untig-fáradtig kezdte-hagyta, hogy ő Váradon milyen
széles ismeretségi körrel rendelkezik. Ismerősei vagy inkább: barátai az utolsó
falat kenyerüket is megosztják vele, ingüket, gatyájukat is levetik, ha ő
fázik, bútorozott szobájukat az első szóra rendelkezésére bocsátják. Mit még
beszéljünk, mondta szándékos nyelvficammal, ravaszdin mosolyogva Chila Miklós.
Gabi gyerekesen örvendezve, Úgy van!, Úgy van!, Igaz!, Igaz!, felkiáltásokkal
fészkelődött, tapsikolt a kacsgaringós varrásokkal „befuttatott” műbőrülésen,
akárha Berlin elestéért hálálkodna. Jani a mérsékelten fűtött fülke falának
támasztotta fejét, szemét lehunyta, másodpercekig elégedetlenkedve arra
gondolt: vajon miért hiányoznak a háborús szovjet filmekből a magyar katonák,
holott..., ugye..., nahát...,majd puha, bolyhos vágyakozással a vetési csárda
közelében lakó, pillanatnyilag tanítóképzős, ingerlően gömbölyded kedveséhez
közelített. A kislány, immár tanítónőként, óriásrózsás pongyolában,
dohánybarna, fűzöld, esetleg mustársárga rökamién feküdt félkönyökre emelkedve.
Előtte középen kitárt, vaskos könyv. Finoman mosolyogva jártatta kék szemét a
fekete sorokon. Oda-vissza, oda-vissza. Janit ölte a kíváncsiság: kié lehet a
könyv, ki írhatta? Talán ő, máskülönben honnan eredhetne a finom mosolygás?
PASZKÁN JÁNOS Válogatott versek. Csakis az lehet a hófehér, kemény borítón.
Kissé elkedvetlenedett. A PÁSZKÁN (a személyazonossági igazolványában a szülők
trehányságának tulajdoníthatóan: PASCAN) lehangolta. PUSZTAI lesz, azzal az
álnévvel „robban be” a magyar irodalomba. Elvégre pusztán született. Lehetne
NAGYRÉTI, de gyűlöli a Nagyrétet. PUSZTAI JÁNOS: Válogatott versek, betűzte
most már ki a szóban forgó kötet címét. A kedves pongyolája szétnyílt; Janit
vadította. A két tekintélyes halom lefelé, a könyv mellé nézett. Az alsó
málna-csúcsával a heverő anyagát érintette. Az érintéstől „fitos” lett. Jani
valahonnan messziről, zimankós távolból igyekezett a „tetthelyre”. Már sajgott
a lába a konok igyekezettől, mégsem haladt egyetlen lépést
sem. A könyv címe közben többször változott. Maxim Gorkij: Az anya, Mihail
Solohov: Csendes Don, Mikszáth Kálmán: A fekete város, Jókai Mór: Az
aranyember, Nagy István: A legmagasabb hőfokon, Papp Ferenc: Acélfogak. A név-
és címváltozások éjszakai vonatablakokként villózva, sebesen követték egymást.
Jani tarkója jókorát koppant a fülke oldaldeszkázatán.
Érmihályfalván vagyunk, közölte Miklós, már nincs sok Nagyváradig. Az én jegyem
Kolozsvárig érvényes, szólt Jani. Odáig megyek. Fecsegős természete miatt
kilométereken korholta magát. Miklós és Gábor kullancsokként rámásztak, a
bőrébe fúrták magukat, nem és nem tágítottak. Nagyváradon leszállt velük
együtt. A csomagokat a megőrzőbe adták, és Miklós vezérletével a szőlősdombok
felé vették az irányt, az „ismerősökhöz, barátokhoz”. Hamarosan kiderült:
Miklósra senki sem emlékszik „pontosan”; sehova nem engedték be. Zárt kapuk
lécközein át „figuráztak”; fejüket csóválgatták, vállukat vonogatták, lábukat
hátra hátra lendítve a sündörgő vagy rohamozó kutyákat hárítgatták. Coki!kat és
Mars el!-eket kiabáltak a vészesen öregedő, februári alkonyatban. A három
vándor végül holmi keskeny, ide-oda csavargó út legvégső, kerítéstelen
vityillója előtt állapodott meg. A legalább százéves építményke pici, kocka
ablakainak vaksi világossága bizonytalanul szivárgott a letaposott,
elpiszkolódott, megfagyott hóra. Itt lakik Katica néni, mondta érezhetően
megcsappant, „magába trottyant” reménykedéssel Chila Miklós, az önjelölt vezér.
Ököllel esett a konyha szorosan bezárt külső ajtajának. A szúette ajtó döngött
és porzott, mire belülről Ki az?-, Ki az?-, Ki az?- tagoltságú
pántlikagiliszta-vinnyogás indult meg kifelé az alaposan beállt sötétségbe. Itt
Miklós! Miklós vagyok! Chila Miklós!, erősködött Miklós, mire odabenn a
vinnyogást ágyrecsegés, csoszogás, piszmogás, egy felboruló, üres veder hangja,
végül ósdi zár csikorgása váltotta fel. Töpörödött, borzas, kilencven körüli
anyóka jelent meg a kelletlenül táruló ajtóban; rebegve pislogott, akár az
„utolsókat rúgó” mécsláng.
20.
Katica néni, a görbe botra támaszkodó „matuzsálemina” mégiscsak ismerhette
Chila Miklóst valahonnan, mert miután szóbeli ígéreteket kapott arra
vonatkozóan, hogy a kvártély-biztosítás, a befogadás fejében mindhárman
átengedik, „leadják” neki kenyér- és fajegyüket, félre totyogott ordítóan
hideg, nyirkos-dohos konyhája sötét bejárati nyílásából. Janinak rögtön
Szibéria jutott eszébe. Igaz, a szovjet filmekből megismert Szibériához
izzasztóan meleg faház, jóságos, önfeláldozó, vattaruhás, halinacsizmás, hóna
alatt kétcsövű vadászpuskát szorongató, pisze nagyapa, ugyancsak pisze
nagyanya, valamint a pirospozsgás, gazdag hajfonatú, kötött vállkendőt viselő,
Puskin Anyeginjét olvasó lányunoka társult. Esténként, amikor összejöttek, a
dialektikus materializmusról, Pavlenko Boldogságáról, és természetesen
Puskinról csevegtek. Az asztalon, amelyet körülültek, vidáman zümmögve
gőzölgött a szamovár. Az asztal ezüstös kérgű, fiatal nyírfákból, a szamovár
nikkelezett rézlemezből készült. A nagyapa és nagymama „régimódiasan” teáztak;
a kockacukrot szájukba vették, és forró teavizet szürcsölgettek rá, az unoka
azonban rozsdamentes acélból készült csipeszt használt teája megédesítéséhez.
Buzgó ténykedésekor kisujját „intelligensen” messze eltartotta a csészétől.
Moszkvában ezt így csinálják, tudta: Szülei a tudományok doktorai. Ércek után
járnak a hegyékben. Bizony. Kenyér- és fajegy nélkül nem maradhatnak nálam,
szögezte le Katica néni, de már ágyában, piros csíkos dunyhája alatt. Jani a
mű-Szibériából kellemetlen zökkenéssel áttűnt a „valódiba”. Leguggolt; fát
keresett a kormos csikótűzhely alatt. Ott csupán egy zöld penészes
macskaürülék-halmot látott. Miklós gémberedett ujjaival a tűzhely öntöttvas
karikáit húzogatta. Gabi a hidegtől nőiesen kivörösödött orrát dörzsölgette és
heherészett. Az irodalom áldozatokat követel tőlünk tréfálkozott. Mondjak egy
faviccet?, érdeklődött szipogások közepette. Nem válaszolt neki senki, így
kéretlenül kivágta: Reccs! Mi-mi-mi tört el?, riadt fel az akaratlanul álomba
szenderedett Katica néni. Ősz feje törzsökként foszforeszkált a sötétben.
Miklós bezárta a belső és külső konyhaajtót, és takarodót fújt. Bakancsukat
lehúzták, nagykabátjukat levetették, azzal takaróztak. Jani nagykabátja alá
lehelt, a hideget azonban nem tudta tartósan semlegesíteni. Lenin elvtárs, a mi
drága Iljicsünk már tizenhétben kijelentette..., kezdte Szibériában a nagyapa,
de vad erővel feltépődött a faház ajtaja, és tekintélyes hótömeg zúdult
belülre. Az öreg kilátott szája megtelt hóval, és úgy maradt. A nagymama
teáscsészét tartó jobbját az asztal fölött előre lökte, kifeszítette.
Képzeljétek, a Boldogság főhőse, na, hogy is hívják, izé, éppen kiesett az
eszemből, előfordul, lecsatolt falábát szurony ként a szőlőhegyre szegezve
vezette kapálás-csatára a kolhozparasztokat. Megfagyott könnycseppek gurultak
ki a bámulattól, meghatottságtól kikerekedett szláv szeméből, és hoszszan
pattogtak, pengtek a terítő nélküli asztal tisztára súrolt lapján. A lányunoka
a teaivást befejezve „cakkos” szája sarkát jobb hüvelyk- és kisujjával
„elegánsan” megtörülte. Arra gondolt, mit tett volna az Anyegin Natasája, ha a
kerti padon, ahol ábrándozgatott, huligánok támadnak rá? Tegyük fel, két
csőnadrágos, malagamba cipős, olajtól ragacsos hajú jampec. Hagyta volna magát?
Ölét olvadós, gyorsan szétáramló hőség lepte el, de nem huzamosan, mert valami
idegen, oda nézve: a hosszú gatyás Chila Miklós kiugrott a Katica néni
rongypokróca meg a saját nagykabátja alól, majd „besuvasztotta” magát a dunyha
alá. Az öregasszony kicsit viháncolt, motyogva tiltakozott, aztán a megébredt
Jani számára gyanúsan elcsendesedett. Jani nagykabátját a fejére húzta,
„lihegve” melegedet); piszkosnak, beszennyezettnek érezte magát, akár az író
ezerkilencszázkilencven december tizenkettedikéről tizenharmadikára virradólag,
álmában. Régi emberekkel, úgy értve: munkástársakkal tünyölődött. A helyszínek
is a régiek voltak. Egyik régi embere, Móra Mihály mester, a helyszín pedig a
nagybányai Gutin kisipari szövetkezét lakatoscsarnoka volt. Súlyos vasakból
olyan szerkezetet hegesztett össze, amelyről kiderült: nem használható semmire.
Akkor Mórának azt kezdte magyarázgatni, hogy a felső felébe megfelelő nagyságú
lyukat fúrnak, kétoldalból pedig bevezetik a gázt. Vasrudak végeinek a hevítésére
nagyon is alkalmas lehatna Móra jóindulatúan bólogatott, majd magára hagyta. Az
Írónak hiányérzete támadt, ezért úgy döntött, hogy a szanaszét heverő, lánggal
kivágott lemezekből, lemezhulladékokból cipőtalpakat csinál. Fel is vett a
betonról egy ilyen (máris talp formájú) vasat, és a köszörűnél
tovább alakítgatta.
A köszörülés nagyon szaporátlanul ment, amit nyomban azzal magyarázott, hogy a
kő oldalát és nem az élét használta, mivel az nem volt hozzáférhető. Eszébe
jutott valakinek a balesete. Eltört a kő, és egy darabja átvágta a hasát
annyira, hogy belehalt. Félrelökte a vaslemezt és nézte, mit végezhetne
egyebet. Sokan sürgölődtek a csarnokban, de senki sem törődött vele. Az ő
munkája már senkinek sem volt fontos. Nem lett volna szabad Nagyváradon
kiszállnom a vonatból!, dühöngött Jani „lihegését” meg-megszakítva. „Ezekkel a
Chilákkal nem jutok messzire!” Gabi összegömbölyödve vacogott mellette.
Fogsorai hevesen „gépfegyvereztek”. Végre, Katica néni kulipintyójának fél
újságoldalnyi ablakai derengeni kezdtek, azután fokozatosan megvilágosodtak. A
fiúk élénken felöltöztek, majd, miután az ágyban maradt Katica néninek a kenyér-
és fajegyeket újra és újra odaígérték, a kerítéstelen udvarra sorakoztak,
rajzottak. Valameddig bokáztak, „tviszteltek”, hogy vérkeringésüket
„normalizálják”, majd rátértek a városba vezető, dugóhúzó csavarodású,
kétoldalt derékig érő élősövénnyel szegélyezett ösvényre. Meghúztam a vénlányt,
ízlett neki, dicsekedett Miklós. Gabi megtorpant, földbe gyökerezett lábbal,
szélesen vigyorogva nézte. Hazudsz!, mondta színpadias szigorúsággal. Így
görbüljek meg, ha nem igaz, mutatta fel fekete koszcsíkos körmű, szorosan
begörbített jobb mutatóujját a bátyja. Gabi ügetésbe fogott, hogy Miklóst és
Janit beérje. Jóleső, apró kacajok bugyogtak, szivárványlottak körülötte. A
Jani teremtette szibériai muszka váratlanul virgoncan megmozdult, szájából a
testmelegtől megereszkedett havat részben kiköpte, részben lenyelte: Nagy
Sztálinunk arra tanít bennünket, hogy a dialektika a marxizmus lelke. Nemdebár,
anyjuk? Legott... iszom még egy teát, koppantotta le az asztalra, a szamovár
mellé elállt, zsibbadó karját az anyjuk. Levelet írok Pavlenkonak, megkérdem
tőle: a Boldogságban miért nem foglalkozott Szibériával is? Hármónk kedvéért...
A lányunoka, szemében a hegyes geológuskalapáccsal sziklamorzsalékok között
kaparászó, síbakancsos, „vattaöltönyös” szüleinek látványával fészkelődni
kezdett a nyírfalócán, feszülten figyelte, mint terjed melle, szíve felé az
ölébe visszatérő, olvadós hőség. Az Anyegin Natasája a kerti padon „kezét
tördelve” vágyakozott, sóvárgott, de hiába, mert a hosszú gatyás figura, a
várva várt merénylő nem rá, hanem a mögötte húzódó élősövénybe vetette magát.
Az élősövény csakúgy hullámzott. Jani oldalt lépett, megszemlélte, mi az,
azután vállig benyúlt a sűrűbe, és egy acéldróthurokból termetes, kövér
vadnyulat szabadított, emelt ki. Két hátsó lábát erősen összefogta, fejjel
lefelé csüngetve kalandozó társainak felmutatta: Ide süssetek, békások. A
hékások persze, nyomban feléje iramodtak, ő pedig bal tenyere (ó, a sutaság!)
élével többször, sokszor a fejmagasságig emelt jobbjában optimistán rángatózó zsákmány
bundás tarkójára vágott. Halk reccsenések hallatszottak, a nyúl; teje
elfordult, elfacsarodott, majd orrából vörös érmék sorjáztak a kérges, rücskös
hóra, Gabi ért célba először. A nyulat Jani kezéből kikapta, méricskélte.
Megesszük? kérdezte mohón. Akár öt kilós is lehet, nézd meg, adta át Miklósnak.
Miklós kimerítően mártogatta a nyulat a levegőbe és döntött. Elmegyünk
Szaldobágyra, ott elkészíttetjük. Van ott egy koros házaspár, az öreg régi
barátom. Megindult felfelé az ösvényen. Gabi és Jani utána. Katica néni háza
végénél elhaladva a hasukhoz kapkodtak nevettükben. Az ösvény végén, a
szőlőhegy tetején kicsit megpihentek. A síkságon, a szélgyalulta, februári
hómezőn, kétségbeejtő távolban, mint odafagyott járművek, lőcsös, rakoncás,
oldalrudas, vesszőkasos és kóberesszekerek, tulipános díszítésű lakodalmi
kocsik, valamint rugósülésű, kétkerekű homokfutók, dideregtek a szaldobágyi
házak. A hozzájuk, közéjük vezető, aránylag széles úton hisztérikusan kavargott
a tüzes porhó. A Várad felől fújó vékony, késpenge élességű szél könnyedén
átvágta a fiúk öltözetét, és nagyokat taszított rajtuk. A nyúl kézről kézre
vándorolt. Jani Lev Tolsztoj egy ilyen hóviharos elbeszélésére emlékezve
jobbra, balra, előre, hátra meresztgette szemét; nem lepik-e meg őket a
farkasok? Sehol egy fa, ahova felmenekülhetnének. Ha lenne, ők csücsülnének a
fán, a farkasok meg a fa alatt. A toportyánok tudnák: e finom falatokat ígérő
kétlábúak rövidesen eléjük pottyannak, akár az érett gyümölcsök. A szél hetykén
kutakodott Jani rövid alsónadrágjában, vesszőjét elfásította. Érezte, ha
vizelnie kell, letörik neki. Zacskója zörgött, mint az üres dióhéj. Gabi fehér
kucsmáját a fülére húzta, kezét szürke nagykabátja zsebébe süllyesztette,
erősen előregörbedt, mintha porcogós, vágott hegyű orrával jelzőbarázdát akarna
szántani a hóba. Miklós, jobbjában a nyúl megdermedt tetemével, zúzmarás,
jégcsapos szemöldökét vonogatva arról értekezett, milyen felemelő dolog az, ha
az ember fiának mindenütt vannak ismerősei, barátai. Naná, mert mákos! Világos,
apám! Mint a vakablak! A néger segge alagútban!, kiabálta Gabi a saját kebelébe
és lobogó, piros sáljába, Janinak viszont gyászos kedvéből csupán sovány persze
kibökésére, elszórására futotta. Katonáskodásáig, az éjszakai
gyakorlatozásokig, a téli lövészetekig soha nem vágyott úgy a melegre, mint
akkor a szaldobágyi úton. Elérték a falu legszélső házát. Megkönnyebbülve
mentek még valameddig, aztán egy palatetős, istállóval egybeépített háznál
Miklós bizonytalanul az alacsony léckapuhoz kanyarodott. Megérkeztünk, mondta
és benyitott. Az istálló felől vasvillával éppen jött a gazda, egy szikár,
fürge vénember. Ellenségesen tudakolta, mit akarnak. Miklósra, amíg a nyulat
meg nem látta nála, nem emlékezett. Akkor csörömpölve leesett a tantusza, a
kopott huszonötbanis. A tornácon kövér, zsíros hasú anyó bukkant fel. Szemét
azonnal a nyúlra vetette; lakomára van kilátás. „Aj, be jó!” Azt hittem,
agitátorok – mosolygott színtelenül a gazda, a gazdasszony pedig domború elején
a farkasfogas kötény szapora simogatásához fogott. A konyhában tőrnyi lángok
villództak az asztali tűzhely „égésterében”; Janit szörnyen vonzották. Alig
várta, hogy belül lehessen. Miklós a még mindig a „kolhozosító” agitátorokat
hánytorgató öreggel hátra került, a fásszínbe, hogy segítsen a nyulat
megnyúzni. Gabi, mint akinek féreg van a fenekében, bizalmaskodva
„fitringeskedett” a padlós konyhában. Náthásan szipogva melengette kezét a
sparnál, és a vénasszonyt minduntalan öreganyámnak szólította.