LĂĄtĂł -
szĂŠpirodalmi folyĂłirat
Ăśsszes lapszĂĄm » 1994. februĂĄr, V. ĂŠvfolyam, 2. szĂĄm »
GulyĂĄs MiklĂłs
STOCKHOLMI LEVĂL
Kedves Marika ĂŠs GĂŠza!
Ti kĂŠrtĂŠtek ezt a levelet. TalĂĄn kĂŠrĂŠs nĂŠlkĂźl is megĂrtam volna. Hiszen
magamnak Ărom elsĹsorban, mert az erdĂŠlyi NagyhĂŠt ĂŠlmĂŠnye ĂŠletem mĂŠrfĂśldkĂśve
lett, bĂĄrmilyen nagy szĂłnak hangzik is. UtazĂĄsom taglalĂĄsa emberi szĂźksĂŠgletem
lett.
Sokan Ăşgy beszĂŠlnek ErdĂŠlyrĹl, mint a keresztĂŠnyek a SzentfĂśldrĹl. Bennem is
van ilyen ĂĄhĂtat, pedig vigyĂĄzok magamra.
Annyira megszerettelek titeket, hogy fennĂĄll annak a veszĂŠlye, hogy elĹjogokat
kaptok a kurdokkal vagy a dĂŠl-afrikai feketĂŠkkel szemben.
A levĂŠlĂrĂł
Nem tartozom a magyar nĂŠphez, hanem a magyar nĂŠp rĂŠsze vagyok. Ăs a kĂśzel
negyven ĂŠv itt ĂŠszakon: a svĂŠd nĂŠp rĂŠszĂŠvĂŠ is tesz. Ugyanezt mondhatom a
zsidĂłsĂĄgrĂłl is, a fehĂŠrekrĹl, az eurĂłpaiakrĂłl. Mint dunĂĄntĂşli, a katolikus
kultĂşrĂĄhoz is tartozom, most mĂĄr a kĂĄlvinistĂĄkhoz is, nem beszĂŠlve az
evangĂŠlikusokrĂłl, akik munkanapjaimat ĂŠs csalĂĄdi ĂŠletemet percrĹl percre
befolyĂĄsoljĂĄk. Mindez csak a nemzeti, kulturĂĄlis ĂŠs vallĂĄsi identitĂĄsom rĂŠsze.
Tedd hozzĂĄ, hogy cigĂĄny is vagy, mondja a brassĂłi itt Stockholmban.
HozzĂĄteszem, mert okom erre is van.
ErdĂŠlyben magyar vagyok, mĂĄshol esetleg valami mĂĄs. Olvastam, hogy egy svĂŠd
sĂŠtĂĄl a Brodway-n, ĂŠs talĂĄlkozik egy finnel, ĂśrĂśmĂŠben, hogy honfitĂĄrsĂĄval
talĂĄlkozott (a tĂĄvolsĂĄg a finnt honfitĂĄrsĂĄvĂĄ tette), ĂĄtĂśleli. A koppenhĂĄgai
repĂźlĹtĂŠren a dĂĄnok mĂĄr nem honfitĂĄrsai, Ĺ akkor svĂŠd. DĂŠlSvĂŠdorszĂĄgban Ĺ
ĂŠszak-svĂŠd.
Az ĂŠlet, kĂźlĂśnĂśsen nekĂźnk, vĂĄndoroknak, az identitĂĄsok hosszĂş sora. BizonyĂĄra
akad olyan is, aki erre azt mondja, hogy ez az ĂĄrulĂĄsok hosszĂş sora. De ez az Ĺ
baja.
A szolid hovatartozĂĄs csak egy teljesen izolĂĄlt, minden idegen benyomĂĄstĂłl
mentes vilĂĄgban lehetne lehetsĂŠges, ahol ĂśsszehasonlĂtĂĄsra nem volna lehetĹsĂŠg.
Egyedi pĂŠldĂĄny vagyok, ĂŠs nem akarok hozzĂĄtartozni, mert fĂŠlek a csoportok
axiĂłmĂĄitĂłl ĂŠs tabuitĂłl. âAz individualizmus ĂŠs kollektivizmus kihegyezett
vitĂĄjĂĄban tehĂĄt az az igazsĂĄg, hogy lelke ĂŠs tudata csak az egyĂŠnnek van, ennek
az egyĂŠni lĂŠleknek ĂŠs tudĂĄsnak azonban nyilvĂĄn semmi olyan megnyilvĂĄnulĂĄsa
nincs, amely ne fĂźggne Ăśssze mĂĄs egyĂŠnek megnyilvĂĄnulĂĄsĂĄval, vagyis az emberi
kĂśzĂśssĂŠg lĂŠtezĂŠsĂŠvelâ â mondja BibĂł.
Ti meg ĂŠn
Ti ott ĂĄlltatok ApĂĄczai Csere JĂĄnossal a Farkas utcĂĄban, Bolyai Farkassal a
VĂĄrtemplomnĂĄl, Tibetbe mentetek keresve a magyarsĂĄg bĂślcsĹjĂŠt. EzekrĹl Ăşgy
olvastam, ĂbudĂĄn vagy Stockholmban, mint mondjuk Csehovot vagy Shakespeare-t. A
nagy gondolkodĂłkat mind egy nĂŠphez tartozĂłnak tekintettem. Persze, ha valaki
rĂĄkĂŠrdezne, mondanĂĄm, hogy ApĂĄczai Csere magyar is volt. Mint ahogy az
enciklopĂŠdistĂĄk franciĂĄk is.
Ti ezer ĂŠve ĂŠltek ott, ĂŠn meg csak egy hĂŠtre mentem. A ti tĂĄrgyi tudĂĄsotok a
kolozsvĂĄri RefomĂĄtus KollĂŠgiumbĂłl valĂł vagy a kolozsvĂĄri egyetemrĹl. Az enyĂŠm
csak itt-ott Ăśsszeszedett morzsaszemek.
Ti vendĂŠglĂĄtĂłk voltatok, ĂŠn meg vendĂŠg. Nem voltam pĂŠldĂĄs, vendĂŠgszeretetetek
ellenĂŠre sem. NehĂŠz kisebbsĂŠgi sorsotokat lĂĄttam persze, de annyit lĂĄttam mĂĄr
ebbĹl a portĂŠkĂĄbĂłl, hogy szinte csak szemlĂŠlĹ vagyok ĂŠs nem igazi szolidĂĄris
testvĂŠr. De ki tudja, talĂĄn szolidĂĄrisabb vagyok, mint sok hangoskodĂł.
A pap mondta virĂĄgvasĂĄrnap: nem elĂŠg, hogy hited legyen, meg kell kĂŠrdezni,
hogy hited az Isten ĂnyĂŠre van-e? MentsĂŠgemre az szolgĂĄl, hogy ez a pĂĄrbeszĂŠd
nĂĄlam mindig megvolt, ĂŠs rĂĄncaimat leginkĂĄbb ez okozta.
Nem kĂŠrek bocsĂĄnatot, mert lĂĄttam, hogy nĂŠha beszĂŠdemet kicsit kedveltĂŠtek.
Csak az fĂĄjna, ha viselkedĂŠsemet lekezelĹkĂŠnt fogtĂĄtok volna fel.
Hogyan is kell viselkedni a messzirĹl odalĂĄtogatĂłnak? TudatlansĂĄgĂĄnak,
neveletlensĂŠgĂŠnek ĂŠs mĂĄshol szerzett tapasztalatainak hallgatĂĄsra kell-e
kĂśtelezniĂźk? Csak a nehĂŠz hitelesĂtĂŠsĂŠre mentem volna?
VezĂŠrlĹ csillagom a szeretet volt. Isten engem Ăşgy segĂŠljen.
A Nagyhetet tĂśltĂśttem nĂĄlatok. HĂĄrom reformĂĄtus istentisztelet ĂŠs egy mise
kĂśrmenettel volt a keret.
MiĂŠrt mentem?
ErdĂŠlybĹl menekĂźlt svĂŠdorszĂĄgi barĂĄtaim ĂŠbresztettĂŠk fel kĂvĂĄncsisĂĄgomat.
TĂśrtĂŠnetĂźk, sorsuk, kisebbsĂŠgcentrikussĂĄguk, humoruk, mĂŠg el nem rontott
nyelvhasznĂĄlatuk adott ihletet. AdtĂĄk a parancsokat: kalauzolj ennek a
kolozsvĂĄri ĂşjsĂĄgĂrĂłnak, marosvĂĄsĂĄrhelyi kĂśnyvtĂĄrosnak, szerezz kottĂĄkat egy
csĂkszeredai zenetanĂĄrnak.
Az is fontos volt, hogy vĂŠnsĂŠgemre belĂĄttam â talĂĄn ez is az Ĺ hibĂĄjuk â, hogy
egyedĂźl a magyar nyelvben mozoghatnĂŠk valamelyest biztonsĂĄgban. KĂŠt ĂŠvvel
ezelĹtt kĂŠrtem is ĂśsztĂśndĂjat hĂĄromhĂłnapos marosvĂĄsĂĄrhelyi tartĂłzkodĂĄsra,
melynek elsĹrendĹą cĂŠlja a magyar nyelv visszahĂłdĂtĂĄsa (meghĂłdĂtĂĄsa) lett volna.
MĂĄr magyartanĂĄrt is kinĂŠztek szĂĄmomra.
Budapesten nem akartam tanulni, mert fĂŠltem a barĂĄtok, ismerĹsĂśk jĂłl ismert
zsargonjĂĄtĂłl. Legyen inkĂĄbb egy mĂĄsfajta zsargon!
Az ĂśsztĂśndĂjat nem kaptam meg. De ti hĂvtatok, jĂśjjek mĂŠgis, ha csak egy hĂŠtre
is. Hogy mire vagyok ĂŠn jĂł nektek, azt nem tudom.
SvĂŠdorszĂĄgi-erdĂŠlyi barĂĄtaim Ăşgy ĂśrĂźltek az utazĂĄsom tervĂŠnek, mintha Ĺk
nyertĂŠk volna meg a lottĂł fĹnyeremĂŠnyĂŠt. Ăn voltam a mĂŠdiumuk? MiĂŠrt menjen
labanc barĂĄtjuk ErdĂŠlybe? Hogy megvĂĄltozzon ott, ĂŠs belĂĄssa, igazat mondtak?
Hogy hazaĂŠrve âTalpra magyartâ kiĂĄltson, ĂŠs vĂŠgre adja meg az erdĂŠlyi
magyarsĂĄgnak kiĂŠrdemelt elĹjogĂĄt a vilĂĄg kisebbsĂŠgei kĂśzĂśtt? Ha Ăgy lenne,
nagyon kicsit sikerĂźlt nekik. A budapestiek jĂł rĂŠsze mĂĄr mĂĄshogy vĂŠlekedett.
BeszĂŠltek az erdĂŠlyi Ăşt veszĂŠlyeirĹl. Meg a hatĂĄrrĂłl, meg arrĂłl, hogy nincs
ĂŠlelem. A modorrĂłl ĂŠs a piszokrĂłl. Erre csak azt mondhattam, hogyha azok ott
egy ĂŠletet tudtak leĂŠlni, csak elvergĹdĂśm egy hetet.
PestrĹl KolozsvĂĄrig a vonaton
ĂtvenĂśt ĂŠvet megvoltam ErdĂŠly nĂŠlkĂźl. Mit keresek ĂŠn ott? Egy Ăşj cĂmkĂŠt a
bĹrĂśndĂśmre talĂĄn? Mi lesz a hatĂĄron?
Pesten vĂĄsĂĄrolt Montaigne-kĂśtetet olvasok. Az egyik fejezet a nĂŠpek butasĂĄgĂĄrĂłl
szĂłl. Valami olyasmi ĂĄll ott, hogy a franciĂĄk sajĂĄt kemencĂŠiket tartjĂĄk csak
tĂźzelĂŠsre alkalmasnak, a nĂŠmet kemence szerintĂźk mĂŠrgezĹ. A nĂŠmet meg fordĂtva
vĂŠli. Lehet, hogy nem is kemence, lehet, hogy nem is nĂŠmet. De a kĂśnyvet
elkoboztĂĄk tĹlem, ĂŠs ezĂŠrt nem tudom ellenĹrizni. Nem a vĂĄmos vette el a
kĂśnyvet. Hanem erdĂŠlyi barĂĄtaim, akikre minden ajĂĄndĂŠkot rĂĄ kell erĹszakolni,
de Montaigne-t elkĂśnyĂśrĂśgtĂŠk.
CeglĂŠd utĂĄn mĂĄr a fĂŠl kocsit ismertem. A nagyvĂĄradi kis AnitĂĄt, mamĂĄval ĂŠs
nagymamĂĄval. RokonoknĂĄl voltak egy KecskemĂŠt melletti faluban. Az elsĹ hĂşsvĂŠti
tojĂĄst Anita kapta.
MielĹtt leszĂĄllnĂĄnak, megkapom Anita fĂŠnykĂŠpĂŠt, a hĂĄtoldalon vĂĄradi cĂmĂźk ĂŠs
egy istenhozta.
Ha NagyvĂĄrad van, akkor Ady is van! Istenem!
Olyan fehĂŠr ĂŠs ĂĄrva a sĂk
FĂślĂśtte ĂĄlom-ĂŠneket
DĂşdolnak a hideg szelek.
Vajjon mit ĂĄlmodik?
A sĂk persze nem fehĂŠr NagyhĂŠt elĹtt, de a havasok csĂşcsa az!
Egy fiatalember megy haza hĂşsvĂŠtra MarosvĂĄsĂĄrhely melletti falujĂĄba
Szombathelyen tanul termĂŠszettudomĂĄnyokat. Otthon, ErdĂŠlyben fog tanĂtani majd
fizikĂĄt ĂŠs kĂŠmiĂĄt.
SzemĂŠbĹl sugĂĄrzik az okossĂĄg. Vagy csak ĂŠn lĂĄtom Ăgy? Hogy Ĺ legyen Heltai
GĂĄspĂĄr vagy ApĂĄczai Csere?
BeszĂŠdes nĂŠni szĂĄll fell, mĂĄr a hatĂĄrhoz kĂśzel. FĂŠl Ăłra ĂŠs tudom az ĂŠletĂŠt.
Elvett fĂśldjĂźket, a kĂĄrtĂŠrĂtĂŠs nehĂŠzsĂŠgeit, meg azt, hogy nyolc kilomĂŠterre
lakik a magyar hatĂĄrtĂłl. KerĂŠkpĂĄron ingĂĄzik, mert a gyalogosokat nem engedik
ĂĄt. NĂŠhĂĄny cigĂĄny egyszer megtĂĄmadott egy-kĂŠt gyalogost, ĂŠs mĂŠg a romĂĄn
hatĂĄrĹrĂśket is megvertĂŠk. AzĂłta nem szabad gyalog kĂśzlekedni. Nyolc kilomĂŠter a
hatĂĄrig, nyolc kilomĂŠter vissza.
A romĂĄn vĂĄmos elektronikus kĂŠszĂźlĂŠkek irĂĄnt ĂŠrdeklĹdik. Az nincs, de soksok
magyar folyĂłirat, meg kĂĄvĂŠ, grĂz, tea, csokolĂĄdĂŠ. BarĂĄtsĂĄgosan vĂĄllamra teszi a
kezĂŠt, ĂŠs tĂśrt magyarsĂĄggal nyugtat meg. LĂĄtszik rajtam, hogy kettĹnk
talĂĄlkozĂĄsĂĄra mĂĄr rĂŠgen kĂŠszĂźlĂśk. Akarom hinni, hogy nem svĂŠd kirĂĄlyi Ăştlevelem
a jĂł tĂźndĂŠr varĂĄzspĂĄlcĂĄja.
A kolozsvĂĄri Magyar Opera volt csellĂłsĂĄval beszĂŠlgetek. Pontosabban Ĺ beszĂŠl.
ElegĂĄns hĂślgy, fĂŠrjĂŠrĹl szerzett neve SzabĂł DezsĹ szĂŠkely falujĂĄnak jegyzĹjĂŠt
idĂŠzi. Pesten lakik, BrassĂłba megy Ăśzvegy ĂŠdesapjĂĄhoz. Ezernyi jĂł tanĂĄccsal lĂĄt
el. Mit nĂŠzzek meg KolozsvĂĄron, mit MarosvĂĄsĂĄrhelyen.
A kolozsvĂĄri Magyar OperĂĄban tĂśltĂśtt ĂŠveirĹl beszĂŠl. TalĂĄn nem a legfontosabb
tĂśrtĂŠnetei jutnak most eszembe.
Gyakran jĂĄrtak SzĂŠkelyfĂśldre vendĂŠgszerepelni. Az elĹadĂĄs kezdetĂŠn egyszer Ăźres
volt a nĂŠzĹtĂŠr. TalĂĄn egy fĂŠl Ăłra mĂşltĂĄn jĂśtt egy nĂŠni, ĂŠs ĂŠrtesĂtette a kedves
szĂnhĂĄzat, hogy most terelik be az ĂĄllatokat, ĂŠs addig a szĂnhĂĄznak bizony
vĂĄrnia kell. Ăjjel kettĹig jĂĄtszottĂĄk a JĂĄnos VitĂŠzt.
A CeauĹescu-idĹkben a magyar operettek tiltva voltak. Verdi AttilĂĄja is âmagyar
operettnekâ minĹsĂźlt.
KĂśzeledĂźnk KolozsvĂĄr felĂŠ. A vonat jĂłakaratĂş utasai voltak a vĂśrĂśs szĹnyeg a
messzirĹl jĂśtt vendĂŠg lĂĄba alatt. A gyarlĂł embert nem tudtam lĂĄtni bennĂźk.
KolozsvĂĄr
A kolozsvĂĄri ĂĄllomĂĄson vĂĄrnak a barĂĄtok. Rendetlen ĂĄllomĂĄs. TaxiĂşt. VĂŠgre a
folyĂłiratoktĂłl lehetetlenĂźl nehĂŠz bĹrĂśndĂśmtĹl megszabadulok. A hĂĄz elĹtt folyik
a Szamos. Szennyes folyĂłcska, de megbocsĂĄtok neki. A piszkos Tiberisnek is megbocsĂĄtottam,
mert a neve arra kĂśtelezett.
Reggeli utĂĄn vĂĄrosnĂŠzĂŠs. Nektek beszĂŠljek a Kincses VĂĄrosrĂłl? MĂĄtyĂĄs kirĂĄly
szĂźlĹhĂĄzĂĄrĂłl, az egyetemrĹl, a Nemzeti SzĂnhĂĄzrĂłl, a Szent GyĂśrgy-szoborrĂłl, a
gĂśrĂśgkeleti katedrĂĄlisrĂłl, a Brassai LĂceumrĂłl, a Kakasos templomrĂłl, a
ReformĂĄtus KollĂŠgiumrĂłl?
Nemcsak spontĂĄn ĂŠlmĂŠnyeim beszĂĄmolĂłja ez. Az utĂłlag szerzett tudĂĄs csirizeli
korsĂłvĂĄ az ĂĄtĂŠltek cserĂŠpdarabjait. Stockholmi estĂŠken prĂłbĂĄlom szegĂŠnyes
kĂśnyvtĂĄram ĂŠs kĂślcsĂśn kapott kĂśnyvek segĂtsĂŠgĂŠvel kikristĂĄlyosĂtani a nĂĄlatok
lĂĄtottakat.
A FĹtĂŠr; amelyet rendĂźletlenĂźl csak FĹtĂŠrnek neveztek ĂŠs nem EgyesĂźlĂŠsnek vagy
SzabadsĂĄgnak, mĂŠg MĂĄtyĂĄs kirĂĄlynak sem. Ăs a Szent MihĂĄly templom is igaz volt.
E falak kĂśzĂśtt iktattĂĄk be BĂĄthory Zsigmondot harmadszor a fejedelemsĂŠgbe, s
vĂĄlasztottĂĄk uralkodĂłvĂĄ RĂĄkĂłczi Zsigmondot, BĂĄthory GĂĄbort ĂŠs Bethlen GĂĄbort (a
svĂŠd kirĂĄly sĂłgorĂĄt). A templom piacĂĄn volt Bocskai IstvĂĄn ravatala...
Nyugati elkĂŠnyeztetett szemem persze a tĂśbbit is lĂĄtja. Nincsenek magyar
feliratok. Az elcsĂşnyĂtott MĂĄtyĂĄs szobrot, a feketĂŠzĹk sokasĂĄgĂĄt. Meg hogy
nincs vaj meg disznĂłhĂşs. Ăs mĂŠg kĂślnivĂz sincs.
KolozsvĂĄr, magyar utcanevek nĂŠlkĂźl. Mert mĂŠg jobban fĂĄjna,
ha nem volnĂĄnak romĂĄn utcanevek. Mert sĂŠrtĹbb azokra nĂŠzve, akik nem ĂrjĂĄk ki a
mĂĄsik nyelvĂŠn, mint azokra, akik nem olvashatjĂĄk a sajĂĄt nyelvĂźkĂśn. Mert
Helsinkiben bizony fontos, hogy a postĂĄt ne csak a finn posti-val hanem a svĂŠd
post-tal is jelĂśljĂŠk. Ăs Helsinkiben alig hĂŠt szĂĄzalĂŠk a svĂŠd. Persze
FinnorszĂĄgban is van, aki szĂvesen levennĂŠ a svĂŠd feliratokat, de hĂĄt a tĂśrvĂŠny
az tĂśrvĂŠny. Nem szeretet kell (bĂĄr az sem volna rossz), hanem tĂźrelmessĂŠg.
TamĂĄsi Ăron
âKĂźlĂśnben rokonszenvvel igyekszem nĂŠzni ezt a fiatalembert, s elgondolom
magamban, hogy az Ĺ feladata sem lehet valami kĂśnnyĹą, mint ahogy mindenfĂŠle
feladat nehĂŠz. MondjĂĄk ugyan, hogy kĂŠtszeresen fizetik az ilyen kultĂşrzĂłnĂĄs
szellemi erĹket, de ezen az ĂŠn ĂştitĂĄrsamon nem lĂĄtszik kereken mind a kettĹ. Ki
tudja, hĂĄtha szegĂŠny szĂźleit tĂĄmogatja, vagy esetleg valamelyik testvĂŠrĂŠt
iskolĂĄztatja! BĂĄrmelyiket is teszi, vagy ehhez hasonlĂłt, csak emberi elismerĂŠst
ĂŠrdemel. Ami pedig darabos Ăşti modorĂĄt illeti, azt sem szabad szigorĂşan ĂtĂŠlni
meg, hiszen hĂĄnyszor hallja az ember, hogy a nyers viselkedĂŠs csak jĂł szĂvet
takar.â
Ha Funar Ăşrral talĂĄlkoztam volna
Funar Ăşrral pĂŠldĂĄul talĂĄlkozhattunk volna kĂŠt emelet kĂśzĂśtt a megakadt liftben.
BeszĂŠlgettĂźnk volna a biolĂłgiai ĂŠlet rĂśvidsĂŠgĂŠrĹl, nĹi fenekekrĹl ĂŠs bizonyĂĄra
oda is eljutottunk volna, hogy szĂźlethettem volna ĂŠn romĂĄnnak, ĂŠs Ĺ magyarnak.
Elmondhattam volna, hogy a fiam keresztneve Gyuri, mint az ĂśvĂŠ. MegprĂłbĂĄlnĂĄm
elmondani azt a csendet vagy vĂĄkuumot, amivĂŠ KolozsvĂĄr vĂĄlna a magyarok nĂŠlkĂźl.
Ăs idĂŠznĂŠm a pĂĄrizsi romĂĄnt: aki hazĂĄjĂĄĂŠrt rajong, szĂve mĂŠlyĂŠn honfitĂĄrsai
felĂŠt ki akarja irtani.
ElmondanĂĄm, hogy mennyi magyar identitĂĄst kapott a kolozsvĂĄri romĂĄn ĂŠs mennyi
romĂĄnt a kolozsvĂĄri magyar. Azt, hogy a romĂĄn nacionalizmus ĂĄltal szĂĄmĹązĂśtt
erdĂŠlyi magyar budapesti esti magĂĄnyĂĄban romĂĄn nĂŠpzenĂŠt hallgat. Meg azt is,
hogy a kolozsvĂĄri magyar nĹ milyen szĂvesen beszĂŠlget romĂĄnul Budapesten.
LehetsĂŠges, hogy Funar Ăşr kitartana elvei mellett, ĂŠs szĂŠp ĂĄlmĂĄnak, az egy
kultĂşrĂĄjĂş NagyromĂĄnia megvalĂłsĂtĂĄsĂĄnak hĂve maradna, ĂŠs szĂŠpen megkĂŠrne engem,
hogy segĂtsek neki ebben. âĂgy csinĂĄlnĂĄm, Gyuri, ha a helyedben lennĂŠk. Ha a
magyaroktĂłl meg akarsz szabadulni, akkor...â
Ăs itt ĂĄlljunk meg egy pillanatra: Amikor NapĂłleon megtĂĄmadta OroszorszĂĄgot,
ĂśsszehĂvta a moszkvai fĹrabbi a hitkĂśzsĂŠget, ĂŠs Ăgy szĂłlt hĂveihez: Ez a
NapĂłleon szereti ĂĄm a zsidĂłkat, mĂg a cĂĄr atyuska kĂśzismerten antiszemita.
AkarjĂĄtok-e, hogy legyen itt mĂŠg ĂŠvszĂĄzadok mĂşltĂĄn is hitkĂśzsĂŠg? Ha igen, akkor
tĂĄmogassuk az orosz cĂĄrt.
LĂĄtod, Gyuri, amit te mĹąvelsz, az csak a magyar nĂŠpi ĂśnĂŠrzetet erĹsĂti. Ha
megnyitnĂĄd az egynyelvĹą Bolyait megint, ha tĂĄmogatnĂĄd a magyar nyelvĹą
iskolĂĄkat, ha visszaĂĄllĂtanĂĄd a magyar tĂĄblĂĄkat, akkor megszĂźntetnĂŠtek a magyar
lĂŠt drĂĄmaisĂĄgĂĄt, ĂŠs a magyarok ĂŠszre se vennĂŠk, hogy a magyarsĂĄg mĂĄr csak az
orszĂĄg fĹąszere. Ez tĂśrtĂŠnt a vallonokkal SvĂŠdorszĂĄgban, ĂŠs ez tĂśrtĂŠnik a
finnorszĂĄgi svĂŠdekkel.
De ha ehhez nincs kedved, akkor is meg fog tĂśrtĂŠnni (ha nem tĂśrtĂŠnik valami
brutĂĄlis, mint a szĂĄszokkal vagy a zsidĂłkkal).
RemĂŠlem, az ellen nincs kifogĂĄsod, hogy RomĂĄnia ĂŠs a te Cluj-NapocĂĄd gazdag
legyen.
UgyanĂşgy, mint ti a magyaroktĂłl, az amerikai fehĂŠr protestĂĄnsok is elzĂĄrkĂłznak
a nĂŠgerektĹl vagy a buziktĂłl. Sok milliĂł vevĹt zĂĄrtak ki a piacrĂłl. Minden
sĂŠrtĹ szĂĄndĂŠk nĂŠlkĂźl ĂĄllĂtom, hogy kevĂŠsbĂŠ Martin Luther KingĂŠ a dicsĹsĂŠg,
inkĂĄbb a kapitalista szellemĹą gondolkodĂĄsĂŠ abban, hogy ezek bizonyos fokĂş
egyenlĹsĂŠget kaptak.
ElkĂŠpzelhetĹnek talĂĄlod-e, Gyuri, hogyha pĂŠldĂĄul csĹd szĂŠlĂŠn ĂĄllĂł kolozsvĂĄri
romĂĄn kereskedĹ egy nap rĂĄjĂśn, hogy a farmernadrĂĄg (Ăgy magyarul!)
kiĂrĂĄsĂĄval szĂĄzezer lejeket kereshet, megkockĂĄztatja-e kiĂrĂĄsĂĄt. MĂŠg ha beverik
az ablakĂĄt, akkor is megĂŠri neki, esetleg ĹrĂśket alkalmaz. SĹt, mĂŠg azt is el
tudom kĂŠpzelni, hogy a biztosĂtĂłtĂĄrsasĂĄg hadjĂĄratot indĂt az ablakbeverĹk
ellen, vagy miĂŠrt ne, a magyar nyelv hasznĂĄlatĂĄnak lĂŠtjogosultsĂĄgĂĄĂŠrt? A
kisebbsĂŠg felemelkedĂŠse nem szeretet kĂŠrdĂŠse, hanem a technikĂĄĂŠ.
A mĂşlt szĂĄzadban volt nektek kĂŠt nagy matematikusotok. BizonyĂĄra bĂźszke vagy
rĂĄjuk, kĂźlĂśnben vĂĄrosod egyeteme nem viselnĂŠ az Ĺ nevĂźket is. Farkas, az Ăśreg,
bĂźszkĂŠn mondja kisfiĂĄrĂłl: âA mĂşltkor DomĂĄldon azt mondja: messze kell annak a
Jupiter csillagnak lennie, hogy VĂĄsĂĄrhelyrĹl ĂŠs DomĂĄldrĂłl ugyanott lĂĄtszik.â Ăs
ĂĄllĂtom, hogy innen, az ĂŠn SvĂŠdorszĂĄgombĂłl ĂŠs a tĂśbbi bolygĂłrĂłl, Seselj, Csurka
ĂŠs te szorosan egymĂĄs mellett ĂĄlltok, honfitĂĄrsak vagytok.
A ti kĂśzĂśs bajotok, hogy nem tudjĂĄtok elkĂŠpzelni a mĂĄsik embert. Hogy a mĂĄsik
embert tehetetlen bĂĄbbĂĄ vĂĄltoztatjĂĄtok. BebeszĂŠlitek magatoknak, hogy a mĂĄsik
csak karikatĂşra, befejezetten kĂŠsz jellemvonĂĄsokkal.
Kicsit mĂŠg KolozsvĂĄrrĂłl
KolozsvĂĄri kĂśnyvĂźzlet. Itt talĂĄlkozhatna a kĂŠt kultĂşra. De az Ăźzlet nem hĂd,
csak kĂŠt szegĂŠnyes sziget. Nem azĂŠrt beszĂŠlek a magyar rĂŠszrĹl, mert
fontosabbnak tartom, hanem mert abban vagyok otthon. A magyarorszĂĄgi
kĂśnyvkiadĂĄs talĂĄn soha nem volt olyan jĂł, mint ma, ĂŠs ebbĹl szinte semmi sincs
itt. FolyĂłiratok pedig egyĂĄltalĂĄn nincsenek.
KĂŠpzeljĂźk el a finnorszĂĄgi kĂśnyvĂźzletet svĂŠdorszĂĄgi kĂśnyvek nĂŠlkĂźl. Ne ĂŠrtsetek
fĂŠlre, provinciĂĄlis lenne. Mert a finnorszĂĄgi svĂŠd irodalom, bĂĄrmilyen jĂł is,
tĂşlsĂĄgosan magĂĄban ĂŠl.
Az erdĂŠlyi magyar kulturĂĄlis tĂŠren elĹnyben van a romĂĄnokkal szemben. UgyanĂşgy,
mint a finnorszĂĄgi svĂŠd a finnekkel szemben. Nemcsak azĂŠrt, mert tĂśbb
kultĂşrĂĄhoz tartozĂłk. ElsĹsorban azĂŠrt, mert a kultĂşra ĂŠs az informĂĄciĂł irĂĄnti
ĂŠrdeklĹdĂŠsĂźk vĂŠrĂźkben van.
Az Ăllami Magyar SzĂnhĂĄz pĂŠnztĂĄrĂĄhoz odamegy egy kendĹs parasztnĂŠni.
Kaphatna egy jegyet estĂŠre? TĂĄblĂĄs hĂĄz. Megfordul ĂŠs megy szomorĂşan.
FeltĂŠtelezem, a nĂŠni lĂĄtogatĂłban van KolozsvĂĄrt, ĂŠs ehhez a szĂnhĂĄzlĂĄtogatĂĄs
eleve hozzĂĄtartozik. Az esti elĹadĂĄs szerzĹje Camus.
KisebbsĂŠgnek lenni
A magyar rabbi â nem nĂĄlatok, hanem MagyarorszĂĄgon â azt ĂĄllĂtotta, hogy a
zsidĂłk nĂŠlkĂźl a magyar kultĂşra csak bĹ gatya ĂŠs fĂźtyĂźlĹs barack lenne. Ăs el
lehet kĂŠpzelni egy erdĂŠlyi papot is, aki azt ĂĄllĂtja, hogy az erdĂŠlyi kultĂşra a
magyar nĂŠlkĂźl csak bocskor ĂŠs romĂĄn pĂĄlinka lenne. A rabbi mĂŠg meg sem emlĂti a
nĂŠmet kultĂşrĂĄt vagy a bolgĂĄr kertĂŠszeket.
A szĂĄszokrĂłl ĂŠs a zsidĂłkrĂłl â gondolom â ti is csak azĂłta beszĂŠltek annyit,
miĂłta alig vannak. (Nem Ăgy van! â tiltakozik a brassĂłi felesĂŠge.) MagyarorszĂĄg
nektek inspirĂĄciĂł, mint Izrael a zsidĂłknak (mĂĄr akinek). A kĂśnyvespolcotokon
Csurka ĂŠs EsterhĂĄzy, szemetekben egy nĂŠphez tartozna. Mint ahogy a zsidĂł sem
tudja rendszerbe rakni az izraelieket. Persze a kivĂĄndorlĂĄs utĂĄn, a kisebbsĂŠgi
sors lĂĄtszĂłlagos megszĹąnĂŠse utĂĄn veszi csak szĂĄmba, kik az ĹrĂźlt ĂŠs kevĂŠsbĂŠ
ĹrĂźlt honfitĂĄrsai.
Ăn, aki ĂŠletem utĂłbbi harminc ĂŠvĂŠt kisebbsĂŠgi kĂŠrdĂŠsnek ĂĄldoztam, ĂŠs ezĂŠrt
arĂĄnylag jĂłl meg is fizetett a tĂśbbsĂŠg (nĂŠha vesztegetĂŠsi pĂŠnznek ĂŠreztem), mĂĄr
rĂŠges-rĂŠg mĂĄshogy osztom fel a vilĂĄgot, mint ahogy a fĂśldrajzban vagy
nĂŠprajzban tanĂtjĂĄk.
A legjobb pĂŠlda erre FinnorszĂĄg megint. A magyarorszĂĄgi magyarok tesvĂŠrnĂŠpe a
finn.
Az ĂĄzsiai nomĂĄd ĂŠlet, a nyelvrokonsĂĄg, nĂŠpdalaink ĂŠs mondavilĂĄgunk a kĂśzĂśs
bĂślcsĹ. Nagyobb problĂŠmĂĄja van egy kisebbsĂŠgnek, mint a bĂślcsĹ. (Esetleg ez
akkor fontos, ha ĂştkĂśzben a bĂślcsĹ elveszett, ĂŠs Ăşjat kĂŠnytelen faragni.) A
kisebbsĂŠgben ĂŠlĹ erdĂŠlyi magyarok sok kĂśzĂśs tĂŠmĂĄrĂłl tudnĂĄnak tĂĄrsalogni a
finnorszĂĄgi svĂŠdekkel.
A magyarorszĂĄgi magyar a jĂłsĂĄgos nagybĂĄcsi. Egy anyaorszĂĄg a kisebbsĂŠgnek
lĂŠtkĂŠrdĂŠs. Az anyaorszĂĄg meg gyakran pitoreszk skanzennek fogja fel
kisebbsĂŠgben ĂŠlĹ honfitĂĄrsait, ĂŠs sajĂĄt kisebbsĂŠgĂŠt alig ĂŠrti. (Az utĂłbbi
MagyarorszĂĄgra csak azĂŠrt nem vonatkozik, mert Trianon utĂĄn EurĂłpa egyik
leghomogĂŠnebb orszĂĄga lett, amelyet a holocaust ĂŠs a nĂŠmetek kitelepĂtĂŠse csak
megerĹsĂtett. NagyvonalĂşnak lenni alig lĂŠtezĹ kisebbsĂŠggel szemben is szĂŠp, de
nem kunszt).
A kisebbsĂŠgi ember sorsĂĄt szinte egyedĂźl kisebbsĂŠgi lĂŠtĂŠvel okolja. A tĂśbbsĂŠgi
ĂŠlet termĂŠszetes, ĂŠs mentes a drĂĄmaisĂĄgtĂłl. A tĂśbbsĂŠg etnikai neurĂłzisĂĄt
fĂŠlmĹąvelt ideolĂłgusok ĂŠs hordĂłszĂłnokok keltik, mert tĂĄrgyi alapjuk nincs. A
kisebbsĂŠg esetleges kivĂĄlasztott nĂŠp ĂŠrzete csak ĂĄrtatlanul hazug ĂśnvĂŠdelem, de
a tĂśbbsĂŠget nemcsak hogy nem fenyegeti, hanem gazdagĂtja vagy legalĂĄbbis
gazdagĂthatnĂĄ.
SzerencsĂŠtlen kisebbsĂŠgi sorsotokat egyedĂźl megoldani nem tudjĂĄtok, hiszen
mĂĄsok mĂĄshol se nagyon tudjĂĄk. A megoldĂĄs csak globĂĄlisan tĂśrtĂŠnhet. IndiĂĄnok
ĂŠs baszkok, vietnami kĂnaiak ĂŠs japĂĄni koreaiak egyĂźtt oldhatjĂĄk ezt meg.
Boszniai megoldĂĄsok Ăşgy kellenek, mint pĂşp a hĂĄtamra.
HiggyĂŠtek el, hogy prĂŠdikĂĄciĂłm nem Ăźres teĂłriĂĄkbĂłl fakad, hanem szkizofrĂŠn
kisebbsĂŠgi lĂŠtembĹl tĂĄplĂĄlkozik.
Mert bizony volt-e nĂĄlam kisebbsĂŠgibb? Ăn, aki voltam zsidĂł a fasizmusban,
szkizofrĂŠn hĂĄlĂĄs ĂŠs gyĹąlĂślĹ a kommunizmusban, ĂŠs vagyok vendĂŠgmunkĂĄs a
kapitalizmusban. Mindig kĂvĂźl ĂĄlltam. MĂŠrt kellett annyi esztendĹ, amĂg
magammal megĂŠrttettem, hogy âengem nem zavar, ha kĂŠsĹbb derĂźl ki, hogy ami
mĂĄssĂĄg volt, az minĹsĂŠg is, fĹ az, hogy mindig tiszteletben tartassĂŠk a
kĂźlĂśnbĂśzĹsĂŠg. Ha egyetlen szemĂŠlyrĹl is van szĂł, akkor is. Mert itt kezdĹdik az
emberi mĂŠltĂłsĂĄg. Egyetlen szemĂŠly minĹsĂŠge ugyanis nem kisebb, mint sok
emberĂŠâ. (Cs. GyĂmesi Ăva)
A napokban egy kedves kollegĂĄm avval hĂzelgett nekem, hogy ĂŠn svĂŠd vagyok.
TiltakozĂĄsomat nem ĂŠrtette, Ăśnmagam elĹtt nem emelkedem a ranglistĂĄn svĂŠddĂŠ
valĂł minĹsĂtĂŠsem ĂĄltal. Ezt nem mondtam, csak gondoltam. De megvigasztaltam,
hogy a svĂŠd nĂŠp rĂŠsze vagyok.
Az utĂłbbi ĂŠvekben JĂĄszi OszkĂĄrtĂłl sokat olvastam. A magyar mĂĄgnĂĄsok, dzsentrik
ĂŠs a magyarkodĂł zsidĂłk embertelen kisebbsĂŠgi politikĂĄjĂĄrĂłl. KollektĂv nĂŠpi
bĹąnĂśk persze nincsenek, de a parciĂĄlis bĹąnĂśket nem szabad takargatni, mert az
akadĂĄlyozza a pĂĄrbeszĂŠdet (nem merek hĂdĂŠpĂtĂŠst mondani), ĂŠs ĂŠpp olyan ĹszintĂŠtlennek
tĹąnik, mint a tĂśbbsĂŠg kĂŠpviselĹinek (itt nem csak a romĂĄnokĂŠra gondolok)
arcĂĄtlan hazugsĂĄgai a sajĂĄt tĂśrtĂŠnelmĂźkrĹl.
VonatĂşt MarosvĂĄsĂĄrhely felĂŠ
A fĂźlkĂŠben heten vagyunk. KezdjĂźk a kĂŠt romĂĄn lĂĄnnyal. Ĺk, mint kĂŠt svĂŠd
bakfis. Nem tudom, mirĹl beszĂŠlnek, de biztos fiĂşkrĂłl, talĂĄn horoszkĂłprĂłl.
ĂrzĹdik, hogy nem nagy egzisztenciĂĄlis kĂŠrdĂŠsekrĹl. Ĺk a tĂśbbsĂŠg. Nem a
fĂźlkĂŠben, ahol Ăśten vagyunk magyarok.
TizenĂŠves magyar szerelmespĂĄr katolikus zsoltĂĄrokat gyakorol NagyhĂŠtre. SzĂŠpek
is, okosak is. SzerelmĂźk nyilvĂĄnvalĂł; nem szĂŠgyenlĹsek, de nem is feltĹąnĹek.
Nyugati szememnek irreĂĄlisan tĂśkĂŠletes pĂĄr, ha a tĂśkĂŠletessĂŠg ĂŠs harmĂłnia
szinonimĂĄk.
VelĂźnk szemben egy jĂłkĂŠpĹą fiatalember olvas. A kĂśnyv cĂmlapja ĂŠs papĂrminĹsĂŠge
magyarorszĂĄgi kĂśnyvre utal. Az ĂrĂłt nem ismerem, de tapasztalt kĂśnyvtĂĄrosszemem
minĹsĂŠgi ĂĄrunak vĂŠli a tartalmĂĄt is. Persze, itt is megtĂśrtĂŠnhet, hogy a
NagyhĂŠt ĂźnnepĂŠlyessĂŠge Ĺąz velem trĂŠfĂĄt.
MĂŠrt nem tudom magam teljesen ĂĄtitatni evvel az ĂźnnepsĂŠggel? MĂŠrt vigyĂĄzok
annyira a disztanciĂĄra? MĂŠrt csak szeretem Ĺket, ĂŠs mĂŠrt vagyok ilyen nem
hozzĂĄtartozĂłs fajta? FecsegĂŠsem is sĂŠrti a fĂźlke ĂĄhĂtatĂĄt.
KocsĂĄrd
Majdnem egy hĂŠt van mĂŠg NagycsĂźtĂśrtĂśkig, a vonat megĂĄll KocsĂĄrdon, ahol Dsida
fĂĄzva vĂĄrt a bukaresti gyorsra. NekĂźnk nem kellett ĂĄtszĂĄllnunk, pedig nĂŠhĂĄny
ĂłrĂĄs nyomorgĂĄs jĂłl beillett volna az ĂştinaplĂłba.
Testem tĂśrĂśtt volt ĂŠs nehĂŠz a lelkem,
mint ki sĂśtĂŠtben titkos Ăştnak indult,
vĂŠgzetes fĂśldĂśn csillagok szavĂĄra
sors elĹl szĂśkve, mĂŠgis szembe sorssal.
MarosvĂĄsĂĄrhely
Ăt napot voltam VĂĄsĂĄrhelyen. MĂĄr ezĂŠrt sem jegyzeteltem, mert nem tudok. Csak a
magamban feldolgozhatĂłt hallom. A jegyzetelĂŠs kĂźlĂśnben is sĂŠrtĹ, a
beszĂŠdpartnerbĹl alany lesz.
V Z. itt Stockholmban, kolozsvĂĄri lokĂĄlpatriotizmusĂĄban sĂŠrtve veti szememre,
hogy annyit beszĂŠlek VĂĄsĂĄrhelyrĹl.
KolozsvĂĄr volt talĂĄlkozĂĄsom ErdĂŠllyel, ĂŠs bĂşcsĂşm ErdĂŠlytĹl. A nyitĂĄny ĂŠs a
zĂĄrĂłkĂŠp. Igaz, ott is talĂĄlkoztam csodĂĄlatos emberekkel, de a kĂśrĂźlmĂŠnyek Ăşgy
hoztĂĄk, hogy a legtĂśbbjĂźk csak statiszta maradt, elmĂŠlyĂźlĂŠsre idĹ nem volt.
MarosvĂĄsĂĄrhely mĂĄs volt. VĂŠgtelen beszĂŠlgetĂŠsek ĂrĂłkkal, ĂşjsĂĄgĂrĂłkkal,
kĂśnyvtĂĄrosokkal. Magyarokkal ĂŠs romĂĄnokkal. HĂĄzigazdĂĄim szinte minden percemet
megterveztĂŠk, ĂŠs mikor lefekĂźdtem, izgalmas kĂśnyveik tartottak ĂŠbren.
Ha lĂĄthatatlan lehetnĂŠk, elmennĂŠk VĂĄsĂĄrhelyre, kihallgatni, mit mondanak rĂłlam.
Azt nem hiszem, hogy elfelejtettek. Olyan szemĂŠrmetlenĂźl nagykĂŠpĹąnek
tartanak-e, mint amitĹl fĂŠlek? Valamelyest szerettek, mert ha nem, mĂŠrt
kĂŠrdeztĂŠk volna, hogy mĂŠrt csoszogok, ĂŠs mĂŠrt mondtĂĄk volna, hogy csĂşnya a
nadrĂĄgom, ĂŠs mĂŠg azt is, hogy tĂşl kĂśvĂŠr vagyok egy hargitai kirĂĄndulĂĄsra.
RĂĄdiĂł
A rĂĄdiĂłhallgatĂĄs, ha hĂĄzigazdĂĄim szokĂĄsai jellemzĹek, az erdĂŠlyi magyarnak
lĂŠtfontossĂĄgĂş. A marosvĂĄsĂĄrhelyi magyar adĂĄsokat, a bukaresti magyar adĂĄsokat
ĂŠs a Kossuth rĂĄdiĂłt hallgatjĂĄk. Olyan nagy az informĂĄciĂłs ĂŠhsĂŠgĂźk ĂŠs
tĂĄjĂŠkozottsĂĄguk, hogy egy tĂśbbsĂŠghez tartozĂł ne is prĂłbĂĄlja velĂźk felvenni a
versenyt. RomĂĄnul a Szabad EurĂłpĂĄt hallgatjĂĄk, amelynek magyarĂĄzatĂĄt egy
finnorszĂĄgi svĂŠd adta meg nekem egy rĂĄdiĂłprogramban; a finnorszĂĄgi svĂŠd ĂŠs a finn
nyelv rokon, ugyanis ugyanazt a valĂłsĂĄgot tĂźkrĂśzi mindkettĹ.
A BBC-t is hallgatjĂĄk, de ez nem tartozik a tĂŠmĂĄhoz.
VirĂĄgvasĂĄrnap
A barĂĄti tĂĄrsasĂĄgomban, valaha, ĂbudĂĄn, tudtommal nem volt egyetlenegy
kĂĄlvinista sem. A kĂĄlvinistĂĄk messze estĂŠnek: Debrecen ĂŠs Patak, meg a KĂĄroli
Biblia.
VĂĄrtemplom. Budapesti pap beszĂŠl. A szamĂĄrhĂĄton JeruzsĂĄlembe vonulĂł zsidĂł
kirĂĄlyt mĂŠg Ăźnnepeli a nĂŠp, bĂĄr nem szamĂĄron vĂĄrta. Ăs ugyanaz a nĂŠp, csak
nĂŠhĂĄny napra rĂĄ mĂĄr halĂĄlĂĄt kĂśveteli. BeszĂŠl az olyan hit gyarlĂłsĂĄgĂĄrĂłl, amelyet
csak egoista motĂvumok vezĂŠrelnek. A virĂĄgvasĂĄrnapi istentisztelet alig volt
istenes, a rĂĄciĂłhoz szĂłlt, felelĹssĂŠget kĂśvetelt a hĂvĹtĹl. Alig van
megbocsĂĄtĂĄs.
A gĂśrĂśgĂśknek talĂĄn igazuk volt, hogy egy isten nem elegendĹ. TalĂĄn tĂśbb
vallĂĄshoz kellene tartozni, mert akkor megkapnĂłk a teljessĂŠget.
Este hĂĄzaspĂĄr lĂĄtogat meg minket. A fĂŠrj romĂĄn, a felesĂŠg, Ă., magyar. JĂł ĂŠrzĂŠs
lĂĄtni, hogy a fĂŠrfi nemzeti ĂśnĂŠrzetĂŠt nem sĂŠrti a magyar kisebbsĂŠgi vĂĄdaskodĂĄs.
SĹt, szolidaritĂĄsa a magyarokkal nyilvĂĄnvalĂł. NĂŠha talĂĄn teĂłriĂĄt csinĂĄltam
nehĂŠz sorsukbĂłl, s ezĂŠrt megharagudtak rĂĄm. Akkor elszĂŠgyelltem magam, ĂŠs Ăşjra
mondtam valamit, amire vĂŠgĂŠrvĂŠnyesen megharagudtak. A bĂşcsĂş nem tĂşl meleg, de
lehet, hogy ennek oka a sok ĂłrĂĄs beszĂŠlgetĂŠs ĂŠs a vita fĂĄradtsĂĄga. A tĂŠmĂĄk:
rĂŠgi histĂłriĂĄk, ifjĂşkor, vidĂŠkek, de a kisebbsĂŠgi sors mindig jelen van
HĂŠtfĹ
F. G.-vel megyĂźnk a LĂĄtĂłhoz. Irodalmi folyĂłirat, amelynek nĂŠhĂĄny szĂĄmĂĄt mĂĄr
Stockholmban is olvastam, ĂŠs visszatĂŠrtem utĂĄn gyakran forgatom. NovellĂĄkat,
naplĂłkat, verseket. Okos lap; erdĂŠlyi is, eurĂłpai is, magyar is, romĂĄn is.
AvantgĂĄrd is ĂŠs hagyomĂĄnyĹrzĹ is.
TĂłth IstvĂĄn, a kĂśltĹ lĂŠp be. Hallja, hogy SvĂŠdorszĂĄgbĂłl jĂśvĂśk. Mondja: hallgass
svĂŠdĂźl, beszĂŠlj magyarul. Tudok vĂĄlaszolni: mert gondolataink nem ĂŠrnek Ăśssze
vĂŠgĂźl, mert ĂŠn magyarul hallgatok ĂŠs Ĺk svĂŠdĂźl. MĂĄr megy is, de kĂĄr! Hallom,
hogy a kĂśzĂŠpkori latin irodalom fordĂtĂłja, a katolikus teolĂłgiĂĄn tanĂt.
TulajdonkĂŠppen a folyĂłirat egyik fiatal szerkesztĹjĂŠhez mentem. (Jaj, de kevĂŠs
fiatallal talĂĄlkoztam.) A kĂsĂŠrletezĹ vagy formabontĂł irodalmat ĂĄpolja.
BeszĂŠlgetĂŠseink sorĂĄn ErdĂŠly szinte szĂłba se kerĂźl. VĂŠletlen?
F. G. mutatja a vĂĄrost, mondja a vĂĄros tĂśrtĂŠnetĂŠt, a hĂĄzakĂŠt, a templomokĂŠt.
Ăgy, mint KolozsvĂĄron, de mĂŠgse Ăşgy. Mintha ĂŠreznĂŠm, amit persze tudtam, hogy a
kolozsvĂĄri gyerekkor a reformĂĄtus kollĂŠgium bĂŠlyegĂŠt viseli magĂĄn. Itt lĹttek a
tĂśmegbe. Itt vertĂŠk ki SĂźtĹ szemĂŠt.
Este magyar TV-adĂĄs BukarestbĹl, mĂĄsfĂŠl Ăłra. Ez a heti magyar adag. Van mĂŠg egy
fĂŠlĂłra is, de azt VĂĄsĂĄrhelyen nem lehet fogni. Egyetlen itt tĂśltĂśtt hĂŠtfĹmĂśn a
mĹąsor tĂśbbek kĂśzĂśtt a magyar megyĂŠk ĂŠlĂŠre ĂĄllĂtott prefektusok kinevezĂŠse
elleni sepsiszentgyĂśrgyi tĂźntetĂŠsrĹl szĂłlt. A demokrĂĄcia a tĂśbbsĂŠg uralma, ĂŠs
mert a tĂśbbsĂŠg etnikai ĂŠrtelemben romĂĄn, ezt kapjĂĄk a magyar megyĂŠk.
Kinek jĂł ez? Az a kĂŠt szegĂŠny prefektus csak magyart fog lĂĄtni maga kĂśrĂźl, mint
ahogy egy angol kormĂĄnyzĂł csak hindut. A magyar megyĂŠk lakĂłi magabiztosak,
hiszen a hĂŠtkĂśznapoknak Ĺk az urai, mert nem Ăşgy magyarok, mint a kolozsvĂĄriak
vagy a vĂĄsĂĄrhelyiek. KulturĂĄlis bizonyossĂĄgban ĂŠlnek, bizonyĂĄra a romĂĄnnak is
magyarul kĂśszĂśnnek. Ott magyar autonĂłmia kellene. Mint a quebeci vagy mint a
svĂĄjci kantonok nyelvi ĂŠs kulturĂĄlis autonĂłmiĂĄja.
A beszĂŠlgetĂŠsekbĹl Ăşgy ĂŠreztem, hogy a szĂŠkelyfĂśldieknek nehĂŠz megĂŠrteni a
tĂśbbi erdĂŠlyi nehĂŠz helyzetĂŠt. A kolozsvĂĄri ĂŠs a KolozsvĂĄrhoz hasonlĂł kultĂşra
virĂĄgzĂĄsa dĂśntĹ jelensĂŠgĹą az egĂŠsz magyar kultĂşra szĂĄmĂĄra. A magyar szĂnhĂĄzak,
magyar folyĂłiratkiadĂĄs, intellektuĂĄlis tĂśmĂśrĂźlĂŠsek tudjĂĄk csak garantĂĄlni a
romĂĄniai magyar kultĂşra lĂŠtĂŠt. ParadoxĂĄlis helyzet ez.
Senki sem mondta, de mĂĄs tĂĄjakrĂłl szerzett tapasztalataimbĂłl ĂŠrzem, hogy a
tiszta magyar terĂźleteken kissĂŠ sznobosnak tartjĂĄk KolozsvĂĄrt ĂŠs
MarosvĂĄsĂĄrhelyt. Pedig ezek az ideggĂłcos tĂĄjak a magyarsĂĄg garanciĂĄi.
Erre tulajdonkĂŠppen SzlovĂĄkiĂĄban gondoltam igazĂĄn. Kassa ĂŠs Pozsony kis
szĂĄzalĂŠkĂş magyarsĂĄga tartja ĂŠletben a felvidĂŠki magyar kultĂşrĂĄt, ĂŠs a tiszta
magyar vidĂŠkek, a nem elegendĹ neurĂłzis hiĂĄnyĂĄban, passzĂvak.
LegkĂśzelebb SzĂŠkelyfĂśldre kell mennem, ĂŠs persze Bukarestbe. De akkor talĂĄn mĂĄr
nem merek Ărni, mert az ellentmondĂĄsos kĂŠpekbe, a sok de-de-be belegabalyodom.
MĂŠg valamit a televĂziĂłrĂłl. Az idegen kultĂşra damoklĂŠszi kardja ott lebeg
RomĂĄnia nĂŠpei felett, az amerikai szappanopera. Ha valamire nem hasonlĂtanak
RomĂĄnia hĂŠtkĂśznapjai, az: a Dallas. A hamis kultĂşra elkĂĄbĂthatja persze a
konfrontĂĄciĂł jĂł rĂŠszĂŠt.
Magyar hĂĄzaspĂĄr lĂĄtogat meg minket. A fĂŠrfi ĂrĂł, ĂşjsĂĄgĂrĂł. A stockholmi ErdĂŠlyi
KĂśnyv Egyletnek Ăr olyan erdĂŠlyi magyarokrĂłl, akiket a diktatĂşra
meggyilkoltatott vagy ĂśngyilkossĂĄgba hajszolt.
A svĂŠdorszĂĄgi kisebbsĂŠgek kĂśnyvtĂĄrszolgĂĄlatĂĄrĂłl kĂŠrdez, most ĂŠn vagyok hazai
pĂĄlyĂĄn. SvĂŠdorszĂĄg itt ĂşttĂśrĹ volt. Azt hiszem, imponĂĄl neki, hogy a stockholmi
vĂĄrosi kĂśnyvtĂĄrnak kĂśzel szĂĄz nyelven van anyaga. MegemlĂtem azĂŠrt svĂŠdorszĂĄgi
szorongĂĄsainkat kĂśnyvtĂĄraink jĂśvĹje kapcsĂĄn.
Mondom a Torne-vĂślgyi gyerekeket is, Ăszak-SvĂŠdorszĂĄgban, akiket mĂŠg az Ăśtvenes
ĂŠvekben megpofoztak, ha finnĂźl beszĂŠltek az iskolaudvaron. Ăs megint
visszatĂŠrek arra, hogy a kisebbsĂŠgeket nem szeretni kell, hanem a jogaikat kell
megadni. A demokrĂĄcia igazsĂĄgos tĂśrvĂŠnyek ĂŠs jĂłl mĹąkĂśdĹ hatĂłsĂĄgok kĂŠrdĂŠse. A
mĂĄsodik kupica utĂĄn elĹveszi a jegyzetfĂźzetĂŠt. Az ErdĂŠlyi NaplĂłnak Ăr.
BĂşcsĂşzkodunk, holnap befejezzĂźk az interjĂşt.
Most mĂĄr tudom, hogy az erdĂŠlyi Ăşt sikerĂźlt, mĂŠg ha a holnapok kudarcba is
fulladnĂĄnak (nem fulladtak). Irigylem Ĺket embersĂŠgĂźkĂŠrt, kĂśzĂśssĂŠgi ĂŠletĂźkĂŠrt.
Gondolom, nem ĂŠlnek ugyanĂgy, amikor nincs ott nyugati vendĂŠg. De Patyomkin-fal
sem volt ez. Ăn is Ăşn. intellektuĂĄlis kĂśrĂśkben ĂŠlek SvĂŠdorszĂĄgban. Okos emberek
kĂśzĂśtt, mint a vĂĄsĂĄrhelyiek, de a kultĂşra, mint a bĂŠlyeggyĹąjtĂŠs vagy
kosĂĄrlabdamĂŠrkĹzĂŠs. Ăm mindig van vaj vagy kĂślnivĂz.
A pĂĄrizsi romĂĄn ezt Ăgy mondja: No, de ĹrizkedjĂźnk a tĂşlzott ĂśnsajnĂĄlattĂłl: hĂĄt
nem erĹt adĂł az a tĂŠny, hogy a vilĂĄg kĂĄoszĂĄval nyomorĂşsĂĄgaink ĂŠs kudarcaink
koherenciĂĄjĂĄt tudjuk szembeĂĄllĂtani? Ăs az egyetemes dilettantizmussal szemben
nem vigasztalĂłdhatunk-e a megnyomorĂtottak ĂŠs a bĂślcsek fĂĄjdalombĂłl merĂtett
tudĂĄsĂĄval?
Kedd
KĂśnyvtĂĄrlĂĄtogatĂĄs. A kĂśzmĹąvelĹdĂŠsi kĂśnyvtĂĄr a szĂĄzadfordulĂł idejĂŠn
ĂŠpĂźlĹ gyĂśnyĂśrĹą kultĂşrpalotĂĄban van. ElkĂŠnyeztetett svĂŠd szememnek mĂŠgis szomorĂş
lĂĄtvĂĄny. A rokkantak a sok lĂŠpcsĹ ĂĄltal ki vannak zĂĄrva innen, ez az elsĹ
gondolatom. A mĂĄsik, hogy az emberek kĂślcsĂśnĂśzni jĂĄrnak ide, vagy tanulni, de a
kĂśnyvtĂĄr mint tĂĄgra nyitott ablak a nagyvilĂĄg felĂŠ ĂŠs mint szociĂĄlis
-kulturĂĄlis talĂĄlkozĂłhely, kevĂŠsbĂŠ ĂŠrdekes. A szaktermek egymĂĄstĂłl fĂźggetlenĂźl
szĂŠtszĂłrĂłdva a hĂĄzban. Sokan vannak a szĂŠpirodalmi ĂŠs termĂŠszettudomĂĄnyi
osztĂĄlyokon. Az olvasĂłteremben is sokan idĹznek. A gyerekosztĂĄly ĂŠs a
tĂĄrsadalomtudomĂĄnyi osztĂĄly Ăźres. Nyugati kĂśnyvtĂĄrosnak a toldozott-foltozott
kĂśnyvek lĂĄtvĂĄnya fĂĄj, de hĂĄt ez bizonyĂĄra a szegĂŠnysĂŠg jele, ĂŠs nem annak a
felfogĂĄsnak, hogy kĂśnyveket kiselejtezni bĹąn. A rendszervĂĄltozĂĄs utĂĄn biztos
volt mit selejtezni.
A vĂĄrosnak jĂł fele magyar. A magyar kĂśnyvek, nem tudom, hĂĄny szĂĄzalĂŠkĂĄt tehetik
ki az ĂĄllomĂĄnynak, de lĂŠnyeges kisebbsĂŠgben vannak. ArĂĄnylag sok magyar kĂśnyvet
csak a szĂŠpirodalmi osztĂĄlyon lĂĄtok. Magyar ĂşjsĂĄgok ĂŠs folyĂłiratok alig vannak.
Ălmodjunk kĂśnyvtĂĄrat
MarosvĂĄsĂĄrhely nagyvĂĄros. TalĂĄn 170 000 lakosĂş. A vĂĄrosban laknak gyerekek,
rokkantak, alacsony ĂŠs magas kĂŠpzettsĂŠgĹąek. Vannak, akik a vĂĄros szĂŠlĂŠn laknak
tĂśmbhĂĄzakban. A 170 000 ember mindegyike egyĂŠnisĂŠg. Mondjuk, vak nyolcĂŠves fiĂş,
mozgĂĄssĂŠrĂźlt ĂśtvenĂŠves nĹ, kĂnait tanulĂł diĂĄklĂĄny, motorkerĂŠkpĂĄrfantaszta
tizenĂŠves, fĂśldmĹąves, aki most kapott fĂśldet. Minden lakos talĂĄljon mĂŠrtĂŠkre
szabott kĂśnyvekre.
Hogy osztanĂĄm ĂŠn fel az anyagot? A romĂĄn ĂŠs a romĂĄniai magyar ĂĄllomĂĄnynak
teljesnek kellene lennie. A nem romĂĄniai anyagbĂłl persze kell
MoldĂĄviĂĄbĂłl, MagyarorszĂĄgrĂłl, a nyugati ĂĄllamokbĂłl, de DĂŠlvidĂŠkrĹl ĂŠs
SzlovĂĄkiĂĄbĂłl is. ElsĹsorban a szĂŠpirodalmat ĂŠs a humĂĄn tĂĄrgyĂş irodalmat kell
anyanyelvi alapon vĂĄsĂĄrolni, de a termĂŠszettudomĂĄnyi ĂŠs mĹąszaki rĂŠszt se szabad
elhanyagolni (fontos a magyar terminolĂłgia ismerĂŠse, ĂŠs persze, bizonyĂĄra
nagyon sok magyar kĂśnyv olyan informĂĄciĂłt tartalmaz, amelynek nincs romĂĄn
megfelelĹje). LĂŠnyeges a magyar kultĂşra megismertetĂŠse a romĂĄnokkal ĂŠs a romĂĄn
kultĂşra megismertetĂŠse a magyarokkal. Ha mĂĄshogy nem, kĂłstolĂłba. A
rendszervĂĄltĂĄs utĂĄn sajnos nagyon megcsappant a kĂślcsĂśnĂśs fordĂtĂĄs.
Ăj fĹkĂśnyvtĂĄr is kellene, talĂĄn 10 000 nĂŠgyzetmĂŠteren, lehetĹleg egy szinten
zenei osztĂĄllyal, hangoskĂśnyvekkel. FolyĂłiratokkal, nemcsak egĂŠsz KeletĂŠs
KĂśzĂŠp-EurĂłpĂĄbĂłl, de Le Monde-dal, Neues ZĂźricher Zeitunggal, Nyezavisimaja
GazetĂĄval ĂŠs Washington Posttal is.
A szegĂŠnyes kĂźlvĂĄrosokban, a gyerekek ĂŠs az Ăśregek kĂśzelĂŠben pedig legyenek
fiĂłkintĂŠzmĂŠnyek.
A kĂśnyvtĂĄr nemcsak az informĂĄciĂł ĂŠs a kultĂşra terjesztĹje, de a civilizĂĄciĂł
jelkĂŠpe is. Mint a templom, mĂŠg az istentelen orszĂĄgokban is, a keresztĂŠnysĂŠg
szimbĂłluma.
SzegĂŠnyek is vagyunk, meg jĂśvĹnk sincs, mondja valaki. Ăs ĂŠn erre azt
vĂĄlaszolom, ha nem ĂrjĂĄtok le a szebb jĂśvĹt, akkor mĂŠg rĂŠszletei sem
valĂłsulhatnak meg. A legrosszabb esetben semmi sem valĂłsul meg, de akkor nem
vĂĄdolhatnak nĂŠmasĂĄggal titeket. Esetleg rĂśhĂśgnek rajtatok, mint ti rajtam.
A kĂśnyvtĂĄrigazgatĂł ĂşrnĂĄl
A budapesti KĂśnyvtĂĄrtĂĄjĂŠkoztatĂł javaslatĂĄval jĂśvĂśk, hogy az szĂvesen cserĂŠlne
magyar kĂśnyveket romĂĄnokra. AzĂłta tĂśrtĂŠnt mĂĄr kĂśzeledĂŠs.
KollĂŠgĂĄk vagyunk. Statisztika, kĂśnyvtĂĄr- ĂŠs ĂĄllomĂĄnytervezĂŠs, gĂŠpesĂtĂŠs;
problĂŠmĂĄink hasonlĂłk, bĂĄr mĂĄs fokon. Szakmai tudĂĄsunk azonos vagy hasonlĂł.
Sokat beszĂŠlek a svĂŠdorszĂĄgi kisebbsĂŠgek kĂśnyvtĂĄrellĂĄtĂĄsĂĄrĂłl, elmondom, hogy a
romĂĄn bevĂĄndoroltak kĂśnyvtĂĄrellĂĄtĂĄsĂĄnak felĂźlvizsgĂĄlatĂĄt ĂŠn vĂŠgeztem. AzĂłta
elkĂźldtem neki a Stockholmi VĂĄrosi KĂśnyvtĂĄr romĂĄn ĂŠs magyar kĂśnyvjegyzĂŠkĂŠt.
Z.
Este meg Z.-hez megyek, a LĂĄtĂł fiatal ĂrĂł-esztĂŠtĂĄjĂĄhoz. Amikor becsukĂłdik
mĂśgĂśttem az ajtĂł, ĂŠs elkezdĹdik a beszĂŠlgetĂŠs, elfelejtem a tĂśmbhĂĄzak
csĂşnyasĂĄgĂĄt, a folyosĂłk remĂŠnytelen kietlensĂŠgĂŠt, lehetnĂŠk akĂĄr PĂĄrizsban is.
KĂŠt ĂrĂłrĂłl beszĂŠl kĂźlĂśnĂśsen sokat, NĂĄdasrĂłl ĂŠs EsterhĂĄzyrĂłl.
BocsĂĄnatot kĂŠrve mond el egy tĂśrtĂŠnetet a TalĂĄlt cetlibĹl (Stockholmban
elolvastam az elbeszĂŠlĂŠst, ĂŠs felismertem Z. szavait: HĹąsĂŠg volt bennĂźk ĂŠs
tisztelet a szĂśveg irĂĄnt.).
Az ĂŠlet egyik cĂŠlja, avval foglalkozni, ami ĂŠrdekli az embert. Ez az ember
mintha annak ĂŠlne, ami ĂŠrdekli. Nem Ăşgy, mint ĂŠn, aki csak egy ilyen erdĂŠlyi
Ăşton vagy lopott percekben lehetek Ăśnmagam. NĂĄdas szavaival: âA kĂŠnyszeresen
elvĂŠgzett feladatok paravĂĄnja mĂśgĂŠ hĂşzĂłdva szabadon ĂĄbrĂĄndozhassak arrĂłl, ami
valĂłjĂĄban ĂŠrdekelt.â
Akarom, hogy Ĺ olyan szabad legyen, mint amilyennek lĂĄtom Ĺt. Ĺ engem nem
ismert, tehĂĄt nem tudhatta, hogy kĂśzĂŠp-eurĂłpaisĂĄgĂĄval hĂzeleg nekem.
Szerda
C. korĂĄn reggel ĂŠrkezik CsĂkszeredĂĄbĂłl. GitĂĄrt ĂŠs angolt tanĂt ott.
TulajdonkĂŠppen nem hozzĂĄm beszĂŠl, hanem gitĂĄrmĹąvĂŠsz fiamhoz, akinek mĂŠdiuma
vagyok.
TanĂtvĂĄnyairĂłl, a gitĂĄrzene titkairĂłl, mĹąvĂŠszi ĂĄlmairĂłl. Ăs nemrĂŠg tett kanadai
ĂştjĂĄrĂłl.
DĂŠlutĂĄn megjelenik a marosvĂĄsĂĄrhelyi magyar rĂĄdiĂł tudĂłsĂtĂłja. Ăletem elsĹ â ĂŠs
utolsĂł â magyar nyelvĹą interjĂşja. Az esemĂŠny ĂźnnepĂŠlyessĂŠge biztosan
modorossĂĄ tett. Ma mĂĄr Ăşgy bĂĄnom az egĂŠszet. De hĂĄt azĂłta mĂĄr sok vĂz lefolyt a
Maroson, ĂŠs remĂŠlhetĹleg elfelejtettek. BeszĂŠltem a svĂŠd kĂśnyvtĂĄrakrĂłl megint,
meg a hĂdĂŠpĂtĂŠsrĹl, ami valĂłszĂnĹąleg agyoncsĂŠpelt szĂł. Ăs a nĂźanszok hiĂĄnya, a
svĂŠdorszĂĄgi negyven ĂŠv alatt elrontott mondatszerkesztĂŠsem ĂŠs stĂlusĂŠrzĂŠkem!
MĂŠrt erĹlkĂśdĂśm evvel a levĂŠllel is?
Az ĂŠrtelmezĹ ĂŠs szinonima szĂłtĂĄrak ellenĂŠre csĂşnya kompromisszumokra szorulok.
Ha Ăgy tudtam volna mondani a rĂĄdiĂłba: âMindkĂŠt oldalon el kell felejtenĂźnk az
agyonbabusgatott sĂŠrelmek kronolĂłgiĂĄjĂĄt. Ki mikor kezdte, ĂŠs kinek van tĂśbb
sĂŠrelme nemzeti tarisznyĂĄjĂĄban.â
A hĂdĂŠpĂtĂŠsrĹl a napokban olvastam KosĂĄri DomokosnĂĄl: âNĂŠha mĂĄr â be kell
vallanom â szinte ĂłhajtanĂĄm, hogy vĂŠgre kerĂźljĂśn napfĂŠnyre olyan vitathatatlan
forrĂĄsadat, amely bizonyĂthatnĂĄ ezt a dĂĄkoromĂĄn kontinuitĂĄst. Akkor ugyanis
elismerhetnĂŠnk, hogy ebben vitapartnereinknek volt igazuk.â Az idĂŠzeten
stockholmi barĂĄtom jĂłt nevetett. Ăn biztos vagyok, hogy KosĂĄrit ez a kacagĂĄs
bĂĄntotta volna.
Este szĂnhĂĄzba megyĂźnk. Telt hĂĄz, ugyanĂşgy, mint KolozsvĂĄrt. Ott Camus, itt
ĂdĂśn von HorvĂĄth. A francia ĂrĂł bizonyĂĄra szokĂĄsa szerint, erkĂślcsi ĂŠs
egzisztenciĂĄlis kĂŠrdĂŠseket feszegethetett. A nĂŠmet vagy osztrĂĄk ĂrĂł, magyar
nevĂŠvel, amely szlĂĄv szĂĄrmazĂĄsĂĄt tanĂşsĂtja, mesĂŠl a bĂŠcsi erdĹ sikkasztĂłirĂłl,
gazembereirĹl ĂŠs az ĂŠbredĹ nĂĄcizmusrĂłl. Hol a jĂłsĂĄg, hol a megĂŠrtĂŠs?
JĂłl ĂŠrzem magam, mĂĄr csak azĂŠrt is, mert ott tapsol a kĂśzĂśnsĂŠg, ahol ĂŠn akarom.
Tehåt nem csak a magyar szóÊrt jÜttek.
ĂdĂśn von HorvĂĄthtĂłl a mĹąsorfĂźzetben ez ĂĄll: âNem Ărok senki ellen, csak
megmutatom... mindenesetre senki mellett sem Ărok, ĂŠs fennĂĄll a lehetĹsĂŠg, hogy
akkor mindjĂĄrt Ăşgy hat, mintha valaki ellen volna.â
Az elĹadĂĄs utĂĄn, mĂĄr a szĂnhĂĄz lĂŠpcsĹjĂŠn, odajĂśn hozzĂĄm Ă., aki hĂŠtfĹn volt
ânĂĄlunkâ lĂĄtogatĂłban. Arcon csĂłkol jobbrĂłl is, balrĂłl is. BĂşcsĂşzunk.
â Mondd, MiklĂłs, ugye nem vagyunk hĂźlyĂŠk, hogy itt ĂŠlĂźnk?
CsĂźtĂśrtĂśk
MegyĂźnk a Teleki TĂŠkĂĄba. Zirc, SĂĄrospatak, GyĂśngyĂśs, Pannonhalma ĂŠs Eger utĂĄn.
Az emberi tapasztalatok Ăşjabb temploma. Megint olyan vonatos az ĂĄhĂtat. M. a
Teleki csalĂĄd tĂśrtĂŠnetĂŠt ismerteti velem, tudatlan Ăłbudaival. TalĂĄn az agyam
legmĂŠlyĂŠn mĂŠg emlĂŠkszem valamilyen SĂĄmuelre. PĂĄl az bennem van.
M. OlĂĄh MiklĂłsrĂłl beszĂŠl, az esztergomi ĂŠrsekrĹl. A kĂśnyvtĂĄrban fĂźgg portrĂŠja.
Ezt mĂĄr Stockholmban gondolom: vajon ĂŠrseki palotĂĄjĂĄban gondolt-e ez a magyarrĂĄ
kĂŠnyszerĂźlt OlĂĄh anyja romĂĄn mesĂŠire ĂŠs dalaira?
Egy diĂĄklĂĄny FĂźst MilĂĄn egyik kĂśnyve irĂĄnt ĂŠrdeklĹdik. Fiatal, szĂŠp ĂŠs okos.
Neki mĂĄr FĂźst MilĂĄn is, Teleki SĂĄmuel is tĂśrtĂŠnelem.
FĂźst MilĂĄn diĂĄkkorom bĂĄlvĂĄnya volt. Szombat estĂŠnkĂŠnt mentĂźnk az elĹadĂĄsait
hallgatni, le nem vettĂźk agyvĂŠrzĂŠstĹl rĂĄngatĂłzĂł szĂĄjĂĄrĂłl a szemĂźnket.
CsodĂĄltam, pedig bĂĄlvĂĄnyaimat ocsmĂĄrolta; JĂłzsef Attila rossz kĂśltĹ volt. Nyisd
ki az Ady-kĂśtetet, ĂŠs rossz versre lelsz. Ha nem vĂŠletlenĂźl az ĂdĂĄm, hol
vagy-ra nyitsz. Meg Csehov nem tudott drĂĄmĂĄkat Ărni, ĂŠs az Oliver Twist elsĹ
fejezete jĂł. FĂĄjt, amit mondott, de a szabadsĂĄg ĂĄradt belĹle, segĂtett kiverni
belĹlem a konformistĂĄt. Ma mĂĄr nem vagyok olyan hĹą hozzĂĄ, de hĂĄlĂĄs.
A Bolyai MĂşzeum is a Teleki TĂŠkĂĄban van. Leopold ĂŠs Wolfgang. De rosszabbak.
Makacs, meg nem bocsĂĄtĂł fajtĂĄk. HĂĄny hozzĂĄjuk hasonlĂł tudĂłs, ĂrĂł ĂŠs mĹąvĂŠsz van,
akik formĂĄltak ĂŠs neveltek engem, de nem hagytĂĄk megszerettetni magukat. Bolyai
JĂĄnos szidta az apjĂĄt, de dedikĂĄciĂłt Ărt neki halĂĄlos ĂĄgyĂĄnĂĄl.
âNem a hibĂĄs embernek. â Annak, aki a magasabb valĂłsĂĄgok vilĂĄgĂĄba engem
bevezetett, s akit ĂŠn is magammal emelek az emberi emlĂŠkezetbĹl ki nem fonnyadĂł
nevek kĂśzĂŠ. Ez lesz az Ĺ apai dicsĹsĂŠge.â
Fel a VĂĄrtemplomhoz megint. Az egyhĂĄzkĂśzsĂŠg alig egy hete nyitotta meg
kĂśnyvtĂĄrĂĄt. Ott magyar kĂśnyvek sincsenek, romĂĄnok se.
Szorgalmasan katalogizĂĄlnak, hamarosan szĂĄmĂtĂłgĂŠpesĂtett lesz az ĂĄllomĂĄny. Az
elsĹ hĂŠten mĂĄr nyolcan beiratkoztak a kĂśnyvtĂĄrba, amely angol, nĂŠmet ĂŠs francia
kĂśnyvekkel szolgĂĄl olvasĂłinak.
EstĂŠnkĂŠnt angol nyelvtanfolyamokat tartanak.
EbĂŠd utĂĄn egy magyar ĂłvodĂĄba megyek. Nem akĂĄrmilyen Ăłvoda. Az egyik csoportban
szĂĄmĂtĂłgĂŠpek segĂtsĂŠgĂŠvel, jĂĄtĂŠkosan tanuljĂĄk a betĹąket, a mĂĄsikban pedig
angolul tanulnak, szintĂŠn szĂĄmĂtĂłgĂŠpekkel. Egy ĂŠppen besorozott fiatalember
kĂŠtszobĂĄs bĂştorozatlan lakĂĄsĂĄt vettĂŠk igĂŠnybe.
JĂĄtĂŠkos tudĂĄsszomjuk imponĂĄl. Mindenki mutatni akarja tudĂĄsĂĄt. A felnĹttek nem
parancsolgatnak, hanem egyĂźttmĹąkĂśdnek. TĂşl sokan vannak egy csoportban. Ha jĂłl
emlĂŠkszem, Ăśsszesen hetvenen jĂĄrnak az ĂłvodĂĄba, ĂŠs ezenkĂvĂźl szĂĄz vagy kĂŠtszĂĄz
szeretne. A szervezĹk mĂŠgis panaszkodnak sok szĂźlĹ ĂŠrdektelensĂŠgĂŠre.
SzĂvemhez szĂłlĂł, okos ĂŠs szociĂĄlis vilĂĄg ez itt. Sok pĂŠnzre van szĂźksĂŠgĂźk, mert
sok az eszkimĂł. AlapĂtvĂĄnyuk neve: Talentum.
Smaranda Enache
FĂŠrjĂŠvel jĂśn lĂĄtogatĂłba.
Smaranda politikus, pĂĄrtja, az AlianĹŁa Civica az emberi jogokat vĂŠdi, az
eurĂłpai humanizmust akarja. Maros megyei liberĂĄlis folyĂłirata, a Gazeta de
MureĹ mĂĄr egyszer tĂśnkrement, most Ăşjra indĂtja.
Az AlianĹŁa Civica kis pĂĄrt, de orszĂĄggyĹąlĂŠsi. Alig 800 000 szavazatot kapott.
Azt hiszem, Smaranda rĂĄbĂłlintana GĂśrgey GĂĄbor szavaira: âA civilizĂĄlt polgĂĄri
tĂĄrsadalmakban a jog egyszerĹąen ĂĄllampolgĂĄrsĂĄg kĂŠrdĂŠse. Azt is mondhatnĂĄm:
adĂłlap kĂŠrdĂŠse. Aki adĂłjĂĄval befizet az orszĂĄg mĹąkĂśdtetĂŠsĂŠbe, annak joga van
vĂŠlemĂŠnyt mondani arrĂłl, milyen orszĂĄgot szeretne. Melyben nincs nemzetebb
nemzet. Hanem demokrĂĄcia van, pluralizmus van ĂŠs szabad vĂĄlasztĂĄs van.â
A Smaranda-fĂŠlĂŠkrĹl sokan azt mondjĂĄk, hogy Ĺk kivĂŠtelek. De kisebbsĂŠg ĂŠs
kivĂŠtel nem szinonimĂĄk. Akik a vĂĄtrĂĄsokbĂłl romĂĄn nĂŠpet csinĂĄlnak, vagy a Magyar
ĂtbĂłl magyar nĂŠpet, sajĂĄt fĂĄjdalmaikra ĂŠs nem a valĂłsĂĄgra ĂŠpĂtenek. (A zsidĂłk
is halottaikrĂłl ĂŠs gyilkosaikrĂłl beszĂŠltek, kevĂŠsbĂŠ pĂŠldĂĄul az ĂŠletmentĹ apĂĄcĂĄkrĂłl.)
Smaranda Washingtonba kĂŠszĂźl egy konferenciĂĄra, az emberi jogokrĂłl. A dalai
lĂĄma fogja megnyitni. Mondtam, hogy itt a lehetĹsĂŠg ĂĄtadni KĂśrĂśsi Csoma
ĂźdvĂśzletĂŠt.
Cs. GyĂmesi Ăva Ărja: âĂs tĂĄrsa csupĂĄn azoknak Ăłhajtok lenni, akik a gĹgĂśs
tĂśbbsĂŠgen belĂźl egyelĹre mĂŠg ugyancsak kisebbsĂŠgben vannak, ĂŠs ezekĂŠ is csak
akkor, ha Ăşgy lĂĄtom, valĂłban elfogadnak, bĂzhatom bennĂźk.â
NagypĂŠntek
A VĂĄrtemplom nem annyira zsĂşfolt, mint virĂĄgvasĂĄrnap. NagypĂŠntek ugyanis
munkanap. A prĂŠdikĂĄciĂł szĂŠp, de bizonyĂĄra idegeimben vannak a nagypĂŠnteki
vĂĄdak, hogy ĂŠn kiĂĄltottam a âfeszĂtsd megâ-et. Most mĂĄr a helyi pap beszĂŠl a
MegvĂĄltĂł ĂŠs a magyar nĂŠp szenvedĂŠsĂŠrĹl. NagypĂŠntek nem az ĂŠn Ăźnnepem. FĂŠlek,
hogy az ilyen napok felosztjĂĄk a vilĂĄgot gyilkosra ĂŠs ĂĄldozatra. Ami lehet egy
adott pillanatban igaz. De megmĂŠrgezheti az ĂĄldozatot.
RemĂŠlem, hogy akik minden ĂŠvben meggyĂĄszoljĂĄk Krisztust is, meg magukat is,
termĂŠszetesebben fogjĂĄk fel NagypĂŠnteket.
Az istentisztelet utĂĄn sĂŠtĂĄlunk a vĂĄros felĂŠ a kolozsvĂĄri ReformĂĄtus KollĂŠgium
nyugdĂjas tanĂĄrĂĄval. Humoros, szĂŠpbeszĂŠdĹą ember, akit csak magĂĄzni
lehet, mert ezt kĂśveteli az illem ĂŠs a respektus.
MĂĄsik sĂŠtatĂĄrsunk volt tanĂĄrnĹ. Egyik tanĂtvĂĄnya rendszerellenes verset Ărt,
amit Ĺ nem ĂĄrult be, ĂŠs azĂŠrt Ĺt ĂĄrultĂĄk be. Ăveket Ăźlt.
UtĂĄna a LĂĄtĂłhoz mentem, kaptam kĂŠt ĂŠvfolyamot a folyĂłiratbĂłl. MegkĂŠrtek, hogy
vigyek mĂŠg kĂŠtszer kĂŠt ĂŠvfolyamot svĂŠdorszĂĄgi barĂĄtaiknak, de ezt megtagadtam,
mert elĂŠg volt a folyĂłiratcipelĂŠsbĹl egyirĂĄnyba. MegĂgĂŠrtem, hogy tovĂĄbbadom az
enyĂŠimet. FĂŠlek, hogy nem tartom be nagypĂŠnteki szavam.
DĂŠlben megint a kĂśnyvtĂĄr igazgatĂłjĂĄhoz megyek, befejezni a keddi beszĂŠlgetĂŠst.
A romĂĄn igazgatĂł Ăşr ĂŠs ĂŠn, egy nĂŠphez tartozunk, a kĂśnyvtĂĄrosokĂŠhoz. A
szakmĂĄmmal minden hĂŠten negyven ĂłrĂĄt foglalkozom, ĂŠs tĂśbb mint harminc ĂŠve ĹązĂśm.
Egy Eminescu-kĂśnyvet kapok bĂşcsĂşkĂŠnt, ĂŠs elindulok elĹszĂśr egyedĂźl âhazaâ, mint
egy kisiskolĂĄs.
TĂłth IstvĂĄn, a kĂśltĹ jĂśn velem szembe. A katolikus, a latinos. Aki a LĂĄtĂłnĂĄl
kĂŠrt meg, hogy hallgassak svĂŠdĂźl.
IsmerĹssel talĂĄlkozni a vĂĄsĂĄrhelyi utcĂĄn, infantilis ĂśrĂśmet szĂźl: egy kicsit
itthon vagyok.
MeghĂvom kĂĄvĂŠra, el is fogadja, ha Ĺ fizethet. A kĂśzĂŠpkori magyarra le nem
fordĂtott latin versekrĹl beszĂŠl, meg KĂĄnyĂĄdirĂłl, JuhĂĄsz FerencrĹl, JĂłzsef
AttilĂĄrĂłl ĂŠs Arany JĂĄnosrĂłl. A hatalmĂĄban vagyok ennek a legjobb ĂŠrtelemben
vett diktĂĄtornak, Ĺ a magiszter, ĂŠn meg a tanĂtvĂĄny. Csak egyszer volt kicsit
elszomorĂtĂł a mester fĂślĂŠnye.
Egy vidĂŠki fiĂş, hĂşszonegynĂŠhĂĄny ĂŠves, hallja beszĂŠlgetĂŠsĂźnket. ĂrĂłjelĂślt, vagy
talĂĄn mĂĄr az is. Itt van a nagyvĂĄrosban, ĂŠs szeretne velĂźnk szĂłba ĂĄllni. De
nem, a mesternek ĂŠn elĂŠg vagyok. Pedig jĂłl esett volna megtudni ennek a fiĂşnak
az ĂĄlmait is. De a mester bekebelezett engem.
JĂŠzus Krisztus a minoritĂĄk templomĂĄba van eltemetve. MegyĂźnk (visz) a
barĂĄtokhoz. Mondja, hogy a legnagyobb ember halĂĄlĂĄra emlĂŠkeznĂźnk kell. A
ferencesek kolostorĂĄban tĂŠnyleg ott van JĂŠzus sĂrja. Ez a lĂĄtvĂĄnyos ĂĄhĂtat
ismerĹs. Itt hinni kell ĂŠs nem gondolkodni. ĂtlĂĄtszĂł, valĂłszĂnĹąleg
ĂźvegkoporsĂłban fekszik JĂŠzus.
TĂłth IstvĂĄn verseit mĂĄr Stockholmban olvasom. Az ĂźvegrĹl azt Ărja:
TĂśmĂśr vagyok ĂŠs hĹąvĂśs,
int a gyĂŠmĂĄnt.
Nem engedem, csupĂĄn a
tiszta fĂŠnyt ĂĄt.
NagypĂŠntek estĂŠjĂŠt osztĂĄlytĂĄrsam, barĂĄtom unokatestvĂŠrĂŠnĂŠl tĂśltĂśm. NĹgyĂłgyĂĄsz.
RĂŠgi olaszorszĂĄgi ĂştjukrĂłl meg SĂźtĹ AndrĂĄsrĂłl beszĂŠlnek.
MĂĄr sĂśtĂŠt van. Megyek hazafelĂŠ. TĂśbbet talĂĄn nem is szabadna idejĂśnnĂśm.
MegismĂŠtlĹdhet-e ez a nagypĂŠnteki ĂĄhĂtat?
Nagyszombat
KorĂĄn reggel megyĂźnk KolozsvĂĄrra.
KolozsvĂĄri sĂŠta, idegenvezetĂŠs nĂŠlkĂźl. TulajdonkĂŠppen ezt szeretem a legjobban;
ĂŠn nem tanulni jĂśttem, hanem ĂŠrzĂŠkelni. EzĂŠrt olyan jĂł ez az igĂŠnytelen,
nagyszombat dĂŠlelĹtti sĂŠta. ElvegyĂźlni, mintha csak karalĂĄbĂŠĂŠrt kĂźldĂśtt volna
le a felesĂŠgem.
Este. Nagyon hideg van, ĂŠs javaslatomra taxit rendelĂźnk. FecsegĹ kedvĂźnkben
vagyunk. A Szent MihĂĄly templom mellett kiszĂĄllunk, fizetĂźnk, ĂŠs az addig
hallgatag taxis mond valamit. KĂŠrdem, mit mondott?
Boldog hĂşsvĂŠti Ăźnnepeket kĂvĂĄnt.
Persze, ezt tartja az illem. De nagyon fontos volt, amit mondott. A Szent
MihĂĄly templom. Itt szenteltĂŠk fel MĂĄrton Ăront pĂźspĂśkkĂŠ. E szĂłszĂŠkrĹl ĂtĂŠlte el
1944-ben a zsidĂłk ĂźldĂśzĂŠsĂŠt.
Tele van a templom. NĂŠgyĂźnkbĹl kettĹ nem katolikus.
TĂśmjĂŠnfĂźst, gyertya, kĂłrus. A feltĂĄmadĂĄs vĂĄrĂĄsa Ăłtestamentum olvasĂĄssal. FĂĄjĂłan
gonosz ez a kettĂŠvĂĄlt VĂśrĂśs-tenger regĂŠje. SzebbnĂŠl szebb ĂŠnekek, itt a hit a
fontos. A gyĂłntatĂłszĂŠk elĹtt hosszĂş sor.
Egy mondat a prĂŠdikĂĄciĂłban felrĂĄz. TestvĂŠreink tĂŠrjenek vissza az
anyaegyhĂĄzhoz. Valami ilyet mond a pap. Nem mondja, hogy az eretnekek.
Lehet, csak ĂŠn vettem ĂŠszre, hogy az ellenreformĂĄciĂłnak mĂŠg nincs vĂŠge?
TalĂĄn ez a reformĂĄciĂł-ellenreformĂĄciĂł jĂĄtĂŠk a tĂśrtĂŠnelmi egyhĂĄzak egyik
varĂĄzsa. Ez a jĂĄtĂŠk, ha valakinek, nekem akkor ismerĹs. Felnevelkedtem a
jezsuitĂĄk tĂĄjain, ĂŠlek a harmincĂŠves hĂĄborĂş katolikusgyilkolĂł orszĂĄgĂĄban.
Gondolok a norvĂŠg pĂźspĂśkĂśk egy rĂŠszĂŠre, akik nem voltak hajlandĂłk a pĂĄpa
fogadĂĄsĂĄra elmenni.
Gondolok tovĂĄbbĂĄ az ellenreformĂĄciĂł bosszĂşjĂĄra, Buda felszabadulĂĄsa utĂĄn. Mert
ez a felszabadulĂĄs a reformĂĄciĂł veresĂŠgĂŠvĂŠ vĂĄlt. Mert sokszor jĂł volt a
protestĂĄnsoknak, hogy a tĂśrĂśk volt ErdĂŠlyben ĂŠs nem a Habsburgok. De a sors
idĹlegesen vagy vĂŠglegesen az erdĂŠlyi magyart egy nĂŠppĂŠ tette, ĂŠs mĂĄr nem Ăşgy
kĂĄlomista vagy pĂĄpista, mint rĂŠgen.
Papjaink bent mĂŠg ĹsimĂłd dĂśrĂśgnek,
de kijĂśvet az utcĂĄn ĂĄtkĂśszĂśnnek
s ujjon mutatjĂĄk, hogy hĂĄny Ăłrakor
s kinĂŠl lesz ferbli-kĂśr vagy harcsa-tor
s egy kis ital.
KĂśrmenet. Ăletemben az elsĹ. JĂĄrunk a templom kĂśrĂźl â a sor tĂśbb szĂĄz mĂŠter.
TalĂĄn fagypont van, a szĂŠl is gyakran elfĂşjja a gyertya lĂĄngjĂĄt. Hirdetem a
rĂłmai egyhĂĄz ĂśrĂśk szentsĂŠgĂŠt.
HĂşsvĂŠt elsĹ napja
A Kakasos templomban lĂŠlegzeni is alig lehet, olyan sok az ember. Az emmausi
ĂştrĂłl, a tanĂtvĂĄnyok kĂŠtelyeirĹl szĂłlt a prĂŠdikĂĄciĂł. A bizonytalansĂĄg ĂŠrzĂŠsĂŠt
ilyen szĂŠpen aligha hallottam. TalĂĄn nem is JeruzsĂĄlem mellett tĂśrtĂŠnik mindez,
hanem fent az erdĂŠlyi havasokban.
TalĂĄn kĂŠt szĂŠkely legĂŠny beszĂŠlget kĂŠtelyeirĹl.
Szeretem a bizonytalansĂĄgot, mert a kĂŠtsĂŠgben ĂŠlĹ nem fundamentalista. A
bizonyossĂĄg utĂĄn csak vĂĄgyni szabad, elĂŠrni: fanatizmus.
BarĂĄti lĂĄtogatĂĄsok, hĂşsvĂŠti ebĂŠd. Felszabadult nevetĂŠsek, talĂĄn a feltĂĄmadĂĄs
adta ezt a megkĂśnnyebbĂźlĂŠst.
A kolozsvĂĄri egyetem nĂŠgy finn tanĂĄra Ăźnnepeli a hĂşsvĂŠtot. A talĂĄlkozĂłt
trĂŠfĂĄsan a KolozsvĂĄri finn tanĂĄrok vilĂĄgkonferenciĂĄjĂĄnak nevezik. Ezek
a finn asszonyok itt, KolozsvĂĄrott honfitĂĄrsaim. HazĂĄjuk kisebbsĂŠgĂŠnek nyelvĂŠn
beszĂŠlĂźnk egymĂĄssal. Az egyik tanĂĄrnĹ mond valami lekicsinylĹt kĂśzĂśs
nyelvĂźnkrĹl. TrĂŠfĂĄsan mondja, de nem kellett volna. Hinni akarom, hogy
fĂŠlreĂŠrtettem.
Persze magyar a lingua franca, azt mindannyian tudjuk. Ăg ĂŠs fĂśld kĂśzĂśtt
mindenrĹl beszĂŠlgetĂźnk. Mi a kĂźlĂśnbsĂŠg a mocsĂĄr ĂŠs a lĂĄp kĂśzĂśtt?
SĂŠtĂĄlunk a Szamos mentĂŠn. Ez az utolsĂł estĂŠm ErdĂŠlyben. CsomagolĂĄs,
bĂşcsĂşvacsora.
HĂşsvĂŠt mĂĄsodnapja
A vonatfĂźlkĂŠben magyar ismerĹsĂśk Ăźlnek ĂŠs egy fiatal romĂĄn parasztember. TĂśrt
magyarsĂĄggal mondja, hogy Pesten dolgozik, egy svĂŠd vĂĄllalatnĂĄl. KolozsvĂĄr
melletti romĂĄn faluban lakik. Most kapta vissza fĂśldjĂŠt, ĂŠs Pesten mĂĄr
Ăśsszekeresett egy villanyfĹąrĂŠszre valĂłt.
ElĹveszi a magyar-romĂĄn ĂŠs romĂĄn-magyar szĂłtĂĄrĂĄt, meg egy kiszĂłtĂĄrazott magyar
uborkareceptet. A felesĂŠge prĂłbĂĄlkozott vele, de vagy a recept hibĂĄs, vagy Ĺ
ĂŠrtett fĂŠlre valamit. Mi az, hogy borkĹsav? BarĂĄtom, vĂĄsĂĄrhelyi vegyĂŠsz,
elmagyarĂĄzza romĂĄnul.
Mert hasznos neki, tanulja a magyart. Ugyanolyan szorgalommal, mint ahogy
kĹmĹąveskedik Pesten, vagy ahogy mĹąveli a fĂśldjĂŠt otthon.
Szorgalmas, pragmatikus, kĂvĂĄncsi.
Mint KozĂĄri Pista volt SäfflĂŠben, Anders Lund Elofsbyben, a Wern nĹvĂŠrek
NivalĂĄban vagy KovĂĄcs bĂĄcsi PalĂĄston. Az Ĺ tĂśrtĂŠnetĂźket elmondom egyszer.