Látó -
szépirodalmi folyóirat
összes lapszám » 1994. február, V. évfolyam, 2. szám »
Platón elképzelt utolsó dialógusa
„Non multa sed multum,
non nova sed nove”
– Mi, emberek, rossz szokásból, általánosítunk, mikor társainkról beszélünk.
Teszi ezt egyaránt tudatlan és bölcsnek nevezett. De ha egy kereskedő
becsap, ez még nem azt jelenti, hogy minden kereskedő tolvaj.
Természetesen, abszolút igazság nincs, de nekünk, európaiaknak alapvető hibánk,
hogy ezt akarjuk megismerni.
– Jól mondod, újságíró, nekünk is van egy elfoglaltságunk.
– Azt, hogy óvakodjunk az általánosításoktól, értem, de hogyan sikerül nektek,
európaiaknak egyidőben azonosnak és különbözőnek lenni? Egy öreg tengeri medve
beszél hozzátok, aki sokat látott és hallott, de annyira ellentmondásos
lényeket, amilyeneknek ti bizonyultok, nem találtam még a Föld egyetlen
nemzetsége között sem.
– Pedig nem is olyan nehéz, te utazó. Mindennapi gondjaink súlyától terhelve
túl sietősen haladunk át az életen, olyannyira érzéketlenül, mintha
elcsökevényesedett volna képességünk szeretni, mégis találunk időt az abszolút
igazság számára. Paradoxon? Nem!
– A művészet érzelmet jelent, s ha már az európai művészetről van szó, ez az
isteni jegyében született, a szeretet jeleként. Ellent kell mondanom neked,
filozófusnak s az érveim szilárdak. A görög vagy római szobrok és
templomok, a gótikus vagy bizánci székesegyházak művészet és szeretet.
Szophoklész, Homérosz, Aiszkhülosz és Pheideász: művészet és szeretet. A homo
universalék – Leonardo da Vinci, Michelangelo, Rotterdami Erasmus, Dante,
Shakespeare, Cervantes vagy a hit az emberi értelem képességeiben: művészet és
szeretet Rembrandt, Goya, Renoir, Rodin, Aman, Degas, Van Gogh, Picasso, Brăncuşi
vagy a szín és forma győzelme: művészet és szeretet. Stradivarius, Bach,
Mozart, Beethoven, Wagner, Verdi, Csajkovszkij vagy a zene hatalma: művészet és
szeretet. Rousseau, Molière, Goethe, Hugo, Dickens, Balzac, Puskin, Tolsztoj,
Eminescu, Ibsen, Zola, Csehov, Ionesco, Camus, Eliade vagy az irodalom közös
nyelvezete: művészet és szeretet. Nem tekintheted nem létezőnek a szeretetnek
művészet általi apoteózisát, mert ez Európa igazi arca, ők a mi Európánk.
– Isteniről beszélsz egy olyan civilizációban, mely túl korán elvesztette
kapcsolatát a szenttel, fejlődését profán, kognitív rendhez igazítva, mindent
az értelem szemszögén keresztül vizsgál. Ti, művészek, soha nem gondoltok a
mélységre, patetikusok vagytok. Szeretet és művészet... Egyik kezünkkel ikonokat
festettünk, s fennhangon olvastuk az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatát,
miközben másikban gyilkos fegyvert szorongattunk – a szeretet eredeti
filozófiája ez. Valóban ellentmondóak vagyunk mi, európaiak.
– Miért vagy ilyen radikális, barátom? Az idő kiszűri a valódi értékeket, s ha
a művészetek kiemelkedő alkotásai túl kevésnek bizonyulnak, akkor az európai
történelem elegendő bizonyítékkal szolgál arra vonatkozóan, hogy elhidd:
győzedelmes civilizáció a miénk. Periklész és Nagy Sándor, Caesar és Nagy
Konstantin, Hódító Vilmos és Nagy Károly, a De Medici család, Hunyadi János,
XVI. Lajos, a Napkirály, Robespierre, Garibaldi, az igazság védelmezői,
kultúrák pártfogói, Európa dicsőséges arca, ők a mi Európánk.
– Ne légy képmutató, történész. Mulandó e győzelem és hazug; háborúk,
zsarnokok, béklyók és letört szárnyak: lám, ez is történelem. Puskaporos hordón
szónokolunk, dicsőséges metamorfózisa ez az öreg földrésznek. A hatalomért
zajló, díszletek mögötti galád harc mutogatja sárga éhes fogait, s az első
vonalban az örökké elkeseredettek, az elhanyagoltak, a sors által megvertek, a
sokak, akik nem lehetnek soha győztesek, szenvedők és fölöslegességüket átérzők
– az egyetlen és tragikus bizonyítékai eme ellentmondásos civilizáció
látszólagosságának.
– Nem hagyom magam megfertőzni pesszimizmusodtól, te filozófus. Ha elhinném
szavaid, legyőzötteknek kellene tűnjetek a világ színpadán, de nem így van. Az
idő gondoskodott a történelem ejtette sebek begyógyításáról. Bejártam Európát
széltébenhosszában, s mindenhol meleg és bizakodó emberekre találtam. Az élet
senki számára sem könnyű, de akiket megismertem, azokban volt erő a nehézségek
leküzdésére. Az öreg földrész bármely sarkán jártam, nem maradhattak
észrevétlen civilizációtok sajátságos jegyei. Spanyolországban, a gyönyörű
partvidéken flamengót táncoló, fekete szemű, kreol nőt láttam, hajában
virággal, mely vörös volt, mint a viadalokon leszúrt bikák vére.
Franciaországban az Eiffel tornyon kukorékoló gall kakas képzete merült fel
bennem, majd megmásztam a Mont-Blancot és leereszkedtem a Côte d’ Azúr
aranyhomokjához, láttam a Louvre-t és a Versailles-t. A La Manche csatorna
túlsó oldalán a Brittszigetek arisztokratikusan ködbe burkolóztak, teázó
lakóival, tüzes írekkel, előrelátó skótokkal, büszke, hideg és nyugodt
angolokkal. Németországban megcsodáltam a sör- és a virslibarát mesterek
pontosságát és ügyességét. Hollandiában, ahol az emberek legyőzték a vizet,
szélmalmokat és gyönyörű tulipánokat láttam. A skandináv partok mentén, hol a
fjordok között meglapulva középkori énekek tanyáztak, megismertem a vikingek, e
híres hajósok utódait – ügyes halászok, szőkék, kék szeműek, mint a mély és
hideg északi vizek, a lelkük meleg. Átkeltem Svájcon, a bőség és béke országán,
s Finnországon, a megszámlálhatatlan tavak láncolatán. A mazurkákat fütyülő
lengyel kereskedőket nem volt nehéz megtalálnom, bárhol jártam, a
Balti-tengertől a Fekete-tengerig. A Kárpátok román vára a tavaszi kertek fehér
ruhájával fogadott, virágzó lánykákkal, hórába fogózva. Oroszországba, Napóleonhoz
hasonlóan, bár békés szándékkal, télen érkeztem. Porhóval fedett földjeit fürge
trojkával jártam be, a végtelen, vadakban gazdag erdők határáig, majd
ezüstszamovárban készített teát ittam lágy beszédű, pirospozsgás arcú
emberekkel. A mediterrán édes szellői figyelmeztettek, hogy az Olümposzi
istenektől eredő Görögországhoz közeledem, és a kék tengerből kiemelkedő, zöld
olajfákkal övezett magas, fehér falak búcsúztattak, mikor elhagytam a hellén
civilizáció bölcsőjét, Krétát. S nyugat felé folytatván utamat, megérkeztem
Itáliába, mely mélyen a tengerbe nyúlva, sziklás, magas falai kék öblöket
rejteget. Íme, igazuk volt a rómaiaknak, minden út az Örök Városba vezet, de
számomra az utak nem állnak itt meg. Csodálatos földekkel ajándékoztak meg
titeket, s több, mint ötezer éves civilizációtok örökké fiatal, mindig más, és
mégis ugyanaz, mely örökösen vonz, lehetetlenné téve számomra a hosszabb
pihenőt. Ez az igazi Európa.
Egy igazi Édenkert, melyből előbb-utóbb elűzetünk, nem mintha nálunk erősebbek
törnének ránk, hanem mert büszkeségünk végül elpusztít minket. Mikor nem tudtuk
átérezni a hagyományos keleti civilizációk szakralizált misztériumát,
megnyugtattuk magunkat: ezek sajnálatra méltó barbárok mi ízig-vérig
felvilágosult kutatók vagyunk, bölcsek, pozitivista racionalisták. De akkor
honnan származik az elégtelenség állandó érzete, még a legmagasabb szakosodás
szintjén is?
– Ellentmondok neked, te filozófus, a tudomány győzelme valóság. Fáradhatatlan
kutatók, az idővel dacolva felfedezésekkel és találmányokkal könnyítették
életünket. Arkhimédész, Arisztotelész, Galilei, Kopernikusz, Magellán, Newton,
Darwin, Mengyelejev, Faraday, Edison, Mendel, Pasteur, Nobel, Curie, Coandă
vagy Einstein csak néhány példa, a legjellemzőbbek Európa legkiemelkedőbb tudósai
köréből. Mert ez Európa igazi arca, a tudomány hatalmas laboratóriuma, ők a mi
Európánk.
– Tudománynak nevezendő az utolsó atombomba is, és a legfejlettebb intelligens
fegyver? Dölyfösek vagytok ti, tudósok, amikor felcsaptok a fémek és
elektronikus agy demiurgoszaivá, kísérleti állattá alacsonyítva az embert, és
tudva, hogy minden elméletetekben csak egy kicsivel több az igazság, mint az
előzőkben, melyről valaki nemsokára bebizonyítja, hogy hamisabb, mint az övé.
Nem, kedves barátaim, nem ez az igazi Európa. Ha különválasztod a művészetet,
történelmet, földrajzot vagy a tudományokat, nincs azoknak a legkisebb értéke
sem, mert a mi Európánk mi vagyunk, mi, emberek. Mikor embert mondok,
szeretetet mondok, mert ez a mi egyedüli esélyünk, hogy sértetlenül megőrizzük
egyéniségünket és büszkeségünket, ezáltal adva meg a mi közös otthonunk, az
öreg kontinens egyedüli és legigazibb koordinátáját – mely a Humanizmus.
RALUCA GHINEA
Haller István fordítása
A prágai székhelyű Helsinki Citizens’ Assembly emberjogi szervezet A mi
Európánk címmel eszszé-pályázatot írt ki középiskolás diákok számára. Az
eredményhirdetésre Ankarában került sor, 1993. december 4-én. Az első díjat a
18. életévét két nappal azelőtt betöltő Raluca Ghinea konstáncai diáklány
nyerte, Platón elképzelt utolsó dialógusa című írásával.