LĂĄtĂł -
szĂŠpirodalmi folyĂłirat
Ăśsszes lapszĂĄm » 1994. mĂĄrcius, V. ĂŠvfolyam, 3. szĂĄm »
Szabolcsi BorbĂĄla
Szerelmi jĂĄtĂŠk
Mi a szerelem? Ha beszĂŠdem tĂĄrgyĂĄvĂĄ akarom tenni, mondja NĂĄdas PĂŠter, akkor a
figyelmemet el kell fordĂtanom magĂĄrĂłl az ĂŠrzĂŠsrĹl, ĂŠs a tevĂŠkenysĂŠg kĂśzegĂŠvel
kell foglalkoznom, helyesebben a tevĂŠkenysĂŠg kĂśzegĂŠben megnyilvĂĄnulĂł
jelensĂŠgeket ĂśsszefĂźggĂŠsbe kell hoznom mindazzal, ami nem pusztĂĄn ĂŠrzĂŠskĂŠnt van
jelen. VoltakĂŠppen Foucault is ekkĂŠnt ĂŠrvel: a megismerĂŠs, kĂźlĂśnĂśsen ha olyan
rejtĂŠlyes, ĂŠrzelmekkel ĂŠs ĂŠrzĂŠsekkel, ĂŠs mĂŠg ki tudja, mikkel telĂtett
dolgokkal foglalkozik, mint a szerelem, nem hasznĂĄlhatja az elvont teĂłria
nyelvet. Fogalmi kĂŠszleteinkkel aligha lehet megragadni azt, ami nem fogalmi
termĂŠszetĹą. TehĂĄt amikor a szerelemrĹl beszĂŠlek, tulajdonkĂŠppen a szerelemrĹl
valĂł beszĂŠdrĹl ĂŠrtekezem.
Le kell gyĹznĂśm a kĂśzvetĂtĹ kĂśzeg ellenĂĄllĂĄsĂĄt. Ăm amennyiben beszĂŠdem
feltĂŠtele, hogy tĂşljussak az elĂŠm kerĂźlt akadĂĄlyon, akkor a beszĂŠdem tĂĄrgyakĂŠnt
vĂĄlasztott szerelem ĂŠrvĂŠnyesĂźlĂŠse sem lehet akadĂĄlymentes.
Az eurĂłpai irodalmakban, mondja ismĂŠt NĂĄdas, a szerelemnek kĂŠtfĂŠle ĂŠrtelmĹą
ĂĄbrĂĄzolĂĄsi mĂłdja van: az egyik esetben a szeretemnek kĂźlsĹ akadĂĄlyokat kell legyĹznie,
a szociĂĄlis konfliktusok tĂĄrgyakĂŠnt jelenik meg (RĂłmeĂł ĂŠs JĂşlia), a mĂĄsikban az
alkatok kĂźlĂśnbĂśzĹsĂŠgĂŠt kell ĂĄthidalnia, az alkatok konfliktusĂĄnak tĂĄrgyakĂŠnt
bukkan fĂśl, egyĂŠni lĂŠtfeltĂŠtelektĹl meghatĂĄrozottan (SzĂłkratĂŠsz ĂŠs
AlkibiĂĄdĂŠsz).
Mi hĂĄt a szerelem?
Shakespeare: RĂłmeĂł ĂŠs JĂşlia. A kĂŠrdĂŠs azonban nem innen ihletĹdik,
vagy ha mĂŠgis, a kĂśrĂźljĂĄrĂĄs immĂĄr Ăşj, a kanonizĂĄlt ĂŠrtelmezĂŠsi sĂŠmĂĄkat
elmozdĂtĂł tapasztalatok birtokĂĄban tĂśrtĂŠnik. SzĹcs GĂŠza RĂłmeĂł ĂŠs JĂşliĂĄja a
kettĂŠ le ĂŠrtelmĹą ĂĄbrĂĄzolatot egybevonĂł Shakespeare-jĂĄtĂŠk. Vagyis a
kĂŠrdĂŠsfeltevĂŠs tulajdonkĂŠppeni ihletĹje a kortĂĄrsi mĹąbĹl kiolvashatĂł
szerelem-ĂŠrtelmezĂŠs.
âA kamera az ĂŠnekesnĹ mĂśgĂśtt ĂĄll, amikor belĂŠp az ajtĂłn. Amikor belĂŠp nek,
amerre a szem ellĂĄt, mindenĂźtt egy-egy ceruza ĂŠs szĂŠpiarajz, s egy majdnem kĂŠsz
aktszobor. A lĂĄny arcĂĄn mĂĄmor, dĂźh ĂŠs kĂŠtsĂŠgbeesĂŠs szalad vĂŠgig, mig ajkĂĄt
ĂśsszeszorĂtva hagyja, hogy a fiĂş lefejtse rĂłla a ruhĂĄkat. A fiĂş arca egyre
bizonytalanabb, s amikor a lĂĄny felsĹteste mĂĄr majdnem mezĂtelen, a fiĂş keze
megdermed a lĂĄny mĹąmellein.
A lĂĄny ekkor megadja az utolsĂł dĂśfĂŠst: egy mozdulattal letĂŠpi magĂĄrĂłl ruhĂĄjĂĄt,
s a gyĂśnyĂśrĹą ĂŠnekesnĹrĹl kĂŠszĂtett aktszobor modellje ott ĂĄll meztelenĂźl â
izmos lĂĄbaival, lĂłgĂł falloszĂĄval â szerelme elĹtt.â
Az idĂŠzet forrĂĄsa MoldovĂĄn DomokosâSzĹcs GĂŠza HerĂŠltek cĂmĹą
filmforgatĂłkĂśnyve. LĂŠnyegesnek ĂŠrzem, hogy SzĹcs mĂĄr korĂĄbban, a JĂĄtĂŠk
keletkezĂŠsĂŠt megelĹzĹen szintĂŠn drĂĄmai formĂĄt vĂĄlasztva, drĂĄmai ĂĄbrĂĄzolattal
szĂĄndĂŠkozik a kĂŠrdĂŠsre feleletet adni, hogy ez tudatos tĂśrekvĂŠs nĂĄla, hiszen a
HerĂŠltek is a szerelemrĹl beszĂŠl, kĂśvetkezĂŠskĂŠpp a felelet rĂŠsze, talĂĄn maga a
felelet a megismĂŠtlĹdĹ forma. SzubsztanciĂĄlis dologgĂĄ vĂĄlik, ĂŠs megkĂśnnyĂti a
JĂĄtĂŠk ĂŠrtelmezĂŠsĂŠt, amely nem akar tĂśrtĂŠnet lenni, nem mintha nem volna benne
egy szerelemi tĂśrtĂŠnet is, sĹt, nem mintha vĂĄltozna valamit is ez a tĂśrtĂŠnet,
csakhogy ebben az Ăşjfajta ĂŠrtelmezĂŠsĹą ĂĄbrĂĄzolatban a tĂśrtĂŠnetnek egĂŠszen mĂĄs
vĂŠgkĂśvetkeztetĂŠsei vannak. Egy tĂśrtĂŠnet folyamĂĄn a kezdeti tĂĄg horizont az
elbeszĂŠlĂŠs tĂśrvĂŠnyei szerint leszĹąkĂźl, ugyanis valahovĂĄ minden tĂśrtĂŠnet eljut,
a cĂŠl egyetlen pont, legyen bĂĄr a vĂŠgtelen horizonton kijelĂślve. A drĂĄmai forma
esĂŠlyt ad az ellenmozgĂĄsra: a tĂĄgĂtĂĄs mĹąvĂŠszi kifejezĹdĂŠsĂŠt szorgalmazza. SzĹcs
semlegesen kezeli a sztorit, a veronai ifjak szerelmi tĂśrtĂŠnetĂŠt, nem vezeti a
tĂśrtĂŠnetet, az Ăşgyis megy magĂĄtĂłl, s azonkĂśzben Ĺ tĂĄgabb ĂŠs bonyolultabb
ĂśsszefĂźggĂŠseket tĂĄrhat elĂŠnk, az elmondhatĂłsĂĄg hatĂĄrĂĄn tĂşlrĂłl,
A megfogalmazhatatlan nem anyagi, ĂĄm a megfogalmazĂĄs eszkĂśzei anyagi
termĂŠszetĹąek, summa summĂĄrum, ehhez a megĂĄllapĂtĂĄshoz lyukadunk ki minduntalan.
SzĹcs tehĂĄt olyan nyelvet keres, amely lehetĹvĂŠ teszi, hogy a megfogalmazĂĄs
anyagi eszkĂśzeivel a megfogalmazhatatlanrĂłl beszĂŠlhessen, legalĂĄbb olyan
biztonsĂĄggal, ahogy a csĂłnakukban vĂĄrakozĂł gyĂśngyhalĂĄszok kĂśvetik a mĂŠlyben
elvonulĂł gyilkos cĂĄparajokat. Roland Barthes az Ăşj nyelvek keresĂŠsĂŠben lĂŠnyeges
jegykĂŠnt bontja ki a teatralizĂĄlĂĄs esĂŠlyĂŠt, ami annyit jelent, hogy a beszĂŠdet
szĂnhĂĄzi tevĂŠkenysĂŠgkĂŠnt fogja fĂśl, mely lehetĹvĂŠ teszi âa hozzĂĄfĂŠrkĹzĂŠst a nyelvezet
valamifĂŠle vĂŠgtelenjĂŠhezâ. Ăgy vĂŠli, a szĂnhĂĄzi kifejezĂŠsmĂłd kĂśzelebbi
tanulmĂĄnyozĂĄsa konkrĂŠt tanulsĂĄgokkal segĂti a nyelvĂşjĂtĂłkat. A mĹąvĂŠsznek nem
szabad fejĂŠt a tĂśrtĂŠnet igĂĄjĂĄba hajtania. A prĂłzaĂrĂł Robbe-Grillet-vel
pĂŠldĂĄlĂłzik, hogy nĂĄla a drĂĄmai tĂŠr mennyire magĂĄba vonja a tĂśrtĂŠnetet, mely
persze igen elĹnyĂśsnek tĹąnik a vilĂĄgrĂłl beszĂŠlĹ mĹąvĂŠsz szĂĄmĂĄra, hiszen
kĂśnnyedĂŠn birtokĂĄba jut valaminek, ami ugyan nem tĂĄrgy, nem megfoghatĂł,
ellenben lĂĄthatĂł, kĂśrvonalazhatĂł: mĂŠgiscsak megfoghatĂł ĂŠs ĂĄtadhatĂł. A tĂśrtĂŠnet
azonban mesterkĂŠlt, olcsĂł sĹąrĂtmĂŠny: szirup, csupa tĂşlzĂĄs, sarkĂtĂĄs, tĂşlteng
benne a kĂśltĹisĂŠg, a moralitĂĄs. A tĂśrtĂŠnet csak az Ĺt magĂĄba ĂślelĹ drĂĄmĂĄval
juthat szerephez.
A drĂĄmai jĂĄtĂŠknak ezen az episztemolĂłgiai vetĂźleten tĂşl kĂśzvetlenebb utalĂĄsai
is vannak. A RĂłmeĂł ĂŠs JĂşlia SzĹcs-fĂŠle verziĂłjĂĄban, a HamletbĂłl ĂĄtplĂĄntĂĄlt
szĂnĂŠszek eljĂĄtsszĂĄk a maguk RĂłmeĂł ĂŠs JĂşlia betĂŠtjĂŠt. A betĂŠt-jĂĄtĂŠk formĂĄja
Ăşjabb lepeltĹl fosztja meg a rejtĹzkĂśdĹ vĂĄlaszt. A szĂnĂŠsz, aki a
kifejezĂŠs kĂśzvetlen âanyagaâ, ĂĄttĂŠtelek nĂŠlkĂźl beszĂŠlhet a problĂŠma lĂŠnyegĂŠrĹl.
A szĂnhĂĄzban a test a fĹszereplĹ. A szĂnĂŠsz teste, neme. De
van-e neme a szĂnĂŠsznek? Arra kĂŠnyszerĂźl, hogy feltalĂĄlja ĂśnmagĂĄt, ĂŠs ĂŠnjĂŠt a
fennĂĄllĂł rend azon rĂŠseit kitĂśltve alakĂtsa ki, amelyek elkerĂźltĂŠk a kategorizĂĄlĂĄst
â folyton hatĂĄrokat szabva ĂŠs rombolva ekĂśzben. NĹnemĹą ĂŠs hĂmnemĹą: biolĂłgiai
kategĂłriĂĄk. FĂŠrfi ĂŠs nĹ azonban, bĂĄr a hĂmnemĹąsĂŠgben ĂŠs a nĹnemĹąsĂŠgben
âgyĂśkereznekâ, tĂĄrsadalmi kategĂłriĂĄk: jelmezek, gesztusok ĂśsszessĂŠge, az ember
vilĂĄgĂĄban elfoglalt helye vagy annak hiĂĄnya alapjĂĄn. FĂŠrfi ĂŠs nĹ szerepek. A
biolĂłgiai adottsĂĄgokon tĂşl, el kell jĂĄtszaniuk a szerepĂźket. Az elĹadĂĄs alatt
valaki, annak segĂtsĂŠgĂŠvel, amit tanulmĂĄnyai ĂŠs pĂĄlyafutĂĄsa sorĂĄn elsajĂĄtĂtott,
Ăşgy prĂłbĂĄl nĹ vagy fĂŠrfi lenni, hogy ezĂĄltal teljesen magĂĄhoz kĂśsse partnerĂŠt
ĂŠs a lent ĂźlĹ publikumot. Azok pedig szintĂŠn az elsajĂĄtĂtott eszkĂśztĂĄrukat
igĂŠnybe vĂŠve, szĂźntelen figyelemmel a jĂĄtĂŠk irĂĄnt, egy ideig mĂŠrlegelve sajĂĄt
reakciĂłikat, azutĂĄn teljesen beolvadva az esemĂŠnyek vĂĄltozĂĄsaiba: viszonyulnak
hozzĂĄ. âA vilĂĄg nem esemĂŠnyek, hanem ĂśsszefĂźggĂŠsek lĂĄncolata.â
De a jĂĄtĂŠk nem teljesen integrĂĄlĂłdik az ĂŠlet egĂŠszĂŠbe, a lĂŠt szfĂŠrĂĄjĂĄnak
izolĂĄlt rĂŠsze is maradhat.
A HerĂŠltekbeli ĂŠnekesnĹ, aki fĂŠrfi, ezt mondja a szerelemrĹl a fiĂşnak, a mit sem
sejtĹ Angelusnak:
âA fĂŠrfiakat talĂĄn mĂŠg jobban utĂĄlom, mint amennyire gyĹąlĂślĂśm a nĹket.
SzĂźksĂŠgem van arra, hogy a barĂĄtsĂĄgba menekĂźljek. A vilĂĄg kopĂĄr sivatag
szĂĄmomra. Ăn egy elĂĄtkozott teremtĂŠs vagyok, arra vagyok kĂĄrhoztatva, hogy
tudjam, mi a boldogsĂĄg, hogy ĂŠrezzem, hogy vĂĄgyĂłdjam utĂĄna, ĂŠs mint annyian,
kĂŠnytelen vagyok nĂŠzni, hogy iramlik el tĹlem minden percben. Megtiltom, hogy
szeressen. ĂnfelĂĄldozĂł barĂĄt lehetek, mert bĂĄmulom az erejĂŠt ĂŠs a jellemĂŠt.
SzĂźksĂŠgem van egy fivĂŠrre, egy pĂĄrtfogĂłra. Legyen Ăśn mindez szĂĄmomra, de semmi
tĂśbb. Ne szeressen!â
Szerepek? A lĂŠt szfĂŠrĂĄjĂĄnak izolĂĄlt rĂŠszei?
Gernot BĂśhme kultĂşrtĂśrtĂŠneti ĂĄttekintĂŠs rĂŠvĂŠn taglalja, hogy milyen nyomokat
visel magĂĄn mai szerelem-ĂŠrtelmezĂŠsĂźnk.
A gĂśrĂśg fiĂşszerelemtĹl indul el. Szerinte ez a fajta szerelem, szerelmi technĂŠ
irĂĄnyadĂłvĂĄ vĂĄlt a fĂŠrfi ĂŠs nĹ kĂśzĂśtti szerelem kĂŠsĹbbi alakulĂĄsĂĄban. Maga a
szĂł: erotika, alapvetĹen a fĂŠrfiszeretĹnek a fiĂşkedveshez valĂł viszonyĂĄt
jelĂśli. Erao, ĂŠn szeretek, ez a szava a fĂŠrfinak, akivel a fiĂş sohasem
egyenĂŠrtĂŠkĹą Foucault ugyancsak kitĂŠr erre, rĂŠszletesen leĂrja, hogy ebben a
viszonyban a fiĂşszeretĹ, a naiv, az avatatlan, az âĂĄrtatlanâ, akit csak az
erotikus mesterkedĂŠs rĂĄngat bele a szerelmi ĂźgykĂśdĂŠsbe: egyenesen tiltott
szĂĄmĂĄra a viszontszerelem. Ez a leĂrĂĄs vĂĄlik ĂŠrvĂŠnyessĂŠ a heteroszexuĂĄlis
viszonyokban, fĂŠrfi ĂŠs nĹ kapcsolatĂĄban. A nĹt kĂśrĂźl kell udvarolni, Ĺ csupĂĄn
enged, elfogadja kedvesĂŠt. A megadĂĄs megĂśli a szerelmet, a tartĂłssĂĄg ĂŠrdekĂŠben
a szeretĹk arra tĂśrekednek, hogy ĂĄthidalhatatlan szakadĂŠkokat tĂĄmasszanak,
elĂŠrhetetlennĂŠ tegyĂŠk magukat, mindig Ăşjra elidegenĂtsĂŠk maguktĂłl a mĂĄsikat.
A szerelem-ĂĄbrĂĄzolatok kĂśzvetettsĂŠgĂŠbĹl fakadĂłan a szerelem ĂśsszefĂźggĂŠsek ĂŠs
kapcsolatrendszerek ĂĄltal jelenĂtĹdik meg. RĂłmeĂł szerelmĂŠrĹl azok beszĂŠlnek, akiket
szeret, akiket szeretett. ViszonyulĂĄsukat, beszĂŠdĂźket, tetteiket az etika ĂŠs az
esztĂŠtika alakĂtja, kĂśvetkezĂŠskĂŠpp azok fĂźggĹsĂŠgĂŠben kapunk kĂŠpet a
szerelemrĹl, mely RĂłmeĂł birtoka. A szerelem azonban, ezt felesleges volna
bizonygatni, tĂşl van etikĂĄn ĂŠs esztĂŠtikĂĄn. MĂĄsfelĹl azok a kapcsolatok vallanak
szerelmĂŠrĹl, amelyek kĂśrnyezetĂŠhez kĂśtik, tehĂĄt a tĂĄrsadalmi gĂŠpezetben
rĂĄosztott szerep, a gĂŠpezet mĹąkĂśdĂŠsĂŠnek mĂłdosulĂĄsai, vĂŠgeredmĂŠnyben a mĹąkĂśdĂŠs
szempontjai minĹsĂtik szerelmĂŠt. A shakespeare-i vĂĄltozat fĹkĂŠpp e kĂśrĂźl
zajlik, a tĂĄrsadalomban fennĂĄllĂł hierarchikus rend ĂŠs a szerelem viszonyĂĄt
jelenĂti meg. Azonban azt sem kell bizonygatni, hogy a szerelem fĂślmenti a
szerelmest az ĂĄllandĂłsult normĂĄk hatĂĄlya, a csorbult vilĂĄg tĂśrvĂŠnyei alĂłl. KivĂŠtelezi
Ĺt az IdĹbĹl, ĂŠs megajĂĄndĂŠkozza a teljessĂŠg ĂŠs ĂśrĂśkkĂŠvalĂłsĂĄg ĂŠdes
gyĂźmĂślcsĂŠvel.
TĂŠnyleg mĂŠzĂzĹą volna a szerelem?
PlatĂłn mondja SzĂłkratĂŠszrĹl, hogy ĂĄt kell gĂĄzolnia a szĂŠpsĂŠg tengerĂŠn, ĂŠs akkor
a bĂślcsessĂŠg birtokĂĄba jut. Ăs az Ăgy megszerzett bĂślcsessĂŠg olyan szintre
emeli, ahol AlkibiĂĄdĂŠsznek nincsen helye. A kiindulĂłpont, mihelyt az egykor
megcĂŠlzott ĂĄllapotban leszĂźnk, elveszĂti ĂŠrtelmezhetĹsĂŠgĂŠt.
AlkibiĂĄdĂŠsznek nincs helye ott, ahovĂĄ SzĂłkratĂŠsz megĂŠrkezett. A gĂśrĂśg
fiĂşszerelemben ezĂŠrt kellett a fiĂşnak szĂźntelen vĂĄgykozĂĄst tĂĄplĂĄlnia
szeretĹjĂŠben, hogy az sohase ĂŠrezhesse, hogy elĂŠrte, ami sohasem lokalizĂĄlhatĂł,
mert tĂśbb, mint amit halandĂł elĂŠrhet. Nem lokalizĂĄlhatjuk, mert a szerelem
mindaz, ami nem mi vagyunk.
CsapdĂĄk rejlenek tehĂĄt az ĂĄbrĂĄzolĂĄsban, de nem ismerĂźnk mĂĄsfajta, igazi
eredmĂŠnyessĂŠggel hasznĂĄlhatĂł formĂĄkat. Alkat ĂŠs kĂśrnyezet, a szerelem kĂśzege:
ezekrĹl beszĂŠlhetĂźnk.
A szerelem kivon az IdĹ igĂĄja alĂłl, mĂŠgis kĂŠrdĂŠses, hogy az idĹben kijĂĄrt
ĂŠrzelmek iskolĂĄja nĂŠlkĂźl ĂŠs a kultĂşra ĂźgykĂśdĂŠse nĂŠlkĂźl nem volna az egĂŠsz
ĂŠszrevehetetlenĂźl banĂĄlis ĂĄllapot. Vajon lĂŠtezne gyĂśtrĹ vagy gyĂśnyĂśrteli
kĂŠsztetĂŠs a kĂŠplĂŠkeny ĂŠs hiĂĄnytalan megnevezĂŠs irĂĄnt. Vajon tĂśrekednĂŠnk arra,
hogy folyamatossĂĄ ĂŠs intenzĂvvĂŠ tegyĂźk. Hogy fĂĄradhatatlan ĂŠs kimerĂthetetlen
kĂsĂŠrletekkel ostromolnĂĄnk Ăşjra meg Ăşjra, szĂĄmot vetve vagy megfeledkezve
kudarcainkrĂłl. Vajon szabadsĂĄga megrendĂtene ĂŠs lenyĹągĂśzne. RĂłmeĂł a SzĹcs-fĂŠle
JĂĄtĂŠkban egykori ĂŠrzelmeinek romjaibĂłl is ĂŠpĂti Ăşj szerelmĂŠt. Mintha a
megismerĂŠs lĂŠpcsĹfokai volnĂĄnak Ĺk, RozĂĄlia, OphĂŠlia ĂŠs Mercutio, mintha csak a
rĂŠgi, megfĂĄradt viszonyokbĂłl merĂtett tudĂĄssal volna felfedezhetĹ a gazdagabb
ĂĄllapot, ahonnan immĂĄr nem kell szĂźntelen visszatĂŠrni, alĂĄszĂĄllni a kĂśznapi
dialĂłgusok szintjĂŠre, mert a pĂĄrbeszĂŠd folyamatos. âGyerek a szerelem; hiba
tehĂĄt/ kĂŠsz felnĹttnek mondani a babĂĄtâ, ĂŠrvel RozĂĄliĂĄnak, amikor
bĂşcsĂşt vesz tĹle. KijĂĄrta az iskolĂĄt?
Ăj volt szerelmĂźnk, s mĂŠg csak tavaszĂĄn,
hogy annyit kĂśszĂśntĂśtte a dalom:
Ăgy csattog nyĂĄrelĹn a csalogĂĄny
s elhallgat az ĂŠrettebb napokon;
nem mintha nem volna oly szĂŠp a nyĂĄr,
mint mikor a gyĂĄszdalt leste az ĂŠj
de vad zenĂŠje kertĂźnk terhe mĂĄr
s mĂŠzĂŠt veszti a tĂşlgyakori kĂŠj.
Az ĂŠrzelmek iskolĂĄja. Azt is mondhatnĂĄnk, hogy az egymĂĄst kĂśvetĹ
kultĂşrĂĄkban a âszerelemrĹl valĂł tudĂĄsâ is gyarapszik, aminek feltĂŠtele persze
az, hogy a szerelem mint tananyag kĂśzvetĂtsen a kultĂşrĂĄk kĂśzĂśtt. Az egyĂŠni
tudĂĄs a faj tudĂĄsszintjĂŠt nem haladja meg, ugyanakkor a tananyag az egyĂŠni
szintekbĹl bĹvĂtĹdik. Az egyĂŠn lĂŠpcsĹfokai a faj lĂŠpcsĹfokokkĂĄ gyĂśmĂśszĂślt
tudĂĄsa. A szerelem valamennyi kulturĂĄlis alakzata Ăşjra lobbanhat bĂĄrki
szerelmĂŠben, ahogyan az embriĂł is megismĂŠtel egy idĹben nagyon hosszĂş
âevolĂşciĂłs menetelestâ.
Nem tudjuk, milyen viszony fĹązte RĂłmeĂłt MercutiĂłhoz, mintha titkolni akarnĂĄk,
mintha fĂŠltenĂŠk a nyilvĂĄnossĂĄgtĂłl: sejtelmes utalĂĄsok a sejtelmes mĂşltra.
KifĂźrkĂŠszhetetlenĂźl, talĂĄnyosan, bujkĂĄlva szeszĂŠlyes pauzĂĄkkal, a vĂŠgtelensĂŠg
igĂŠzetĂŠben. A lemondĂĄs sem vĂŠgzetes, az elvĂĄlĂĄs sem vĂŠgleges. Mercutio nem
mondja, noha mondhatnĂĄ; dobd el nemed, nem tesz mĂĄst, csak
visszavonul. BĂślcs Mercutio:
KĂŠt szerelmem van, az gyĂśtĂśr s vigasztal;
szellemĂźk szĂźntelen hajtĂłerĹ;
gyĂśnyĂśrĹą fĂŠrfi az egyik, az angyal,
az ĂŠrtĹbb szellem egy rĂşt-szĂnĹą nĹ.
Hogy pokolra vigyen, a nĹi rossz
csalja tĹlem lelkem angyal-barĂĄtjĂĄt,
s szemem sĂĄtĂĄnnĂĄ rontani gonosz
fĂŠnnyel hĂĄlĂłzza annak tisztasĂĄgĂĄt.
Az erĂłsz tĂpusĂş szerelem ideologikuma a szĂŠpsĂŠg kĂśzponti fogalma kĂśrĂŠ ĂŠpĂźl. A
szerelem a szĂŠpsĂŠgre irĂĄnyulĂł vĂĄgyakozĂĄs. A beteljesĂźlĂŠsben a szerelem ĂśnmagĂĄt
(mint vĂĄgyat) megsemmisĂti. (RĂłmeĂł MercutiĂłnak: âĂŠn s te: nem lĂĄtom rĂŠginek
a rĂŠgit...â)
KĂśvetkezmĂŠnykĂŠnt mindez a szerelmi kalandok vĂŠgtelen lĂĄncolatĂĄhoz vezet, tĂĄgabb
ĂśsszefĂźggĂŠsben szemlĂŠlve pedig, a megĂşjhodĂĄs, a folyamatos ĂĄtvĂĄltozĂĄs,
ĂĄtalakulĂĄs ĂśsztĂśnzĹjĂŠvĂŠ vĂĄlik, ami sorĂĄn maga a szerelem is ĂĄtformĂĄlĂłdhat,
produktĂv kĂŠpzelĹerĹvĂŠ szublimĂĄlĂłdhat, ĂŠs ahogy PlatĂłn mondja SzĂłkratĂŠszrĹl, a
filozofĂĄlĂĄs, a tanĂtĂĄs vagy jelentĹs tettek indĂtĂŠka lesz.
BĂśhme foglalkozik a keresztĂŠny kultĂşra szerelem-tĂpusĂĄval is, amit agapĂŠnak nevez.
SzigorĂş megkĂźlĂśnbĂśztetĂŠse ez a nem erĂłszi szerelemnek. MĂg az erĂłsz vĂĄgyakozĂĄs,
bĂrni akarĂĄs, az agapĂŠ ĂŠppen ellenkezĹleg: odaadĂĄs. Ez az ĂjszĂśvetsĂŠg
szellemĂŠben vallĂĄsi alapokon nyugvĂł âszerelmi habitusâ. De ettĹl
elvonatkoztatva, ez a nĹ szerelme, az Ĺ szerelmĂŠnek technĂŠje. Persze
aszimmetrikus viszony: ott van benne a parancs elidegenĂtĹ szerepe. Ami
paradoxonnak tĹąnik, ha szereteten ĂŠrzĂŠst, olyan dolgot ĂŠrtĂźnk, ami vagy megesik
az emberrel, vagy sem. Az agapĂŠ a mĂĄsikra irĂĄnyulĂł odaadĂł tevĂŠkenysĂŠg, nem
pedig ĂŠrzĂŠs, ami ĂĄtcsaphat ilyenfajta tevĂŠkenysĂŠgbe.
Ez Ophelia szerelme RĂłmeĂł irĂĄnt.
RĂłmeĂł most JĂşliĂĄt szereti. Ăn nem szerettelek, veti oda OpheliĂĄnak. A
szeretetrĹl tudni lehet, milyen ĂĄllapotot eredmĂŠnyez, ĂŠs milyen jellegĹą
tevĂŠkenysĂŠget tilt, vagy mire ĂśsztĂśnĂśz, a szerelemrĹl nem. A HamletbĹl
kĂślcsĂśnĂśzĂśtt RĂłmeĂł-monolĂłgba itt beĂŠkelĹdik a 94. Szonett:
Ki nem ĂĄrt, bĂĄr van benne rĂĄ erĹ
ki nem teszi, mit legjobban mutat,
ki mĂĄst megindĂt, s maga, mint a kĹ,
kĂsĂŠrthetetlen ĂŠs lassĂş marad,
mĂŠltĂĄn ĂśrĂśkli az az ĂŠg kegyĂŠt
s a fĂśld kincseit joggal rendezi,
arcĂĄn hordja a gazda s Ăşr jegyĂŠt
s a tĂśbbi mind csak kasznĂĄra neki.
A folytatĂĄsra kĂźlĂśn ĂŠrdemes figyelni, s Ăşjfent elsĹsorban a kĂśzlĂŠs
kĂśzvetettsĂŠgĂŠre, az elrejtĹzĹ utalĂĄsra: a SzĹcs-verziĂł hamleti pusszusĂĄba olyan
szonettrĂŠsz ĂŠkelĹdik, amely â elĹvĂŠve most az eredeti szĂśveget, de nem a JĂĄtĂŠk
hasznĂĄlta MĂŠszĂśly DezsĹ-fĂŠle fordĂtĂĄst, hanem a KosztolĂĄnyiĂŠt, az Ĺ Romeo
ĂŠs JĂşliĂĄjĂĄt, ahol mĂŠg szembetĹąnĹbb mindez â nagyon kĂśzel ĂĄll Mercutio
egyik ĂĄriĂĄjĂĄhoz, az eredeti darabbĂłl: RĂłmeĂł mintha az Ĺ szavait ismĂŠtelnĂŠ, az Ĺ
mondatait, kĂśltĹi kĂŠpeit hasznĂĄlnĂĄ (az angol eredetiben nyilvĂĄn a legfeltĹąnĹbb
az azonossĂĄg):
A nyĂĄr virĂĄgĂĄt szereti a nyĂĄr,
bĂĄrcsak magĂĄĂŠrt van, ha ĂŠl, ha hal,
de ĂŠrje csak fertĹzĂŠs ĂŠs ragĂĄly,
szebb fesz nĂĄla a legrosszabb paraj;
ĂŠdes mĂŠzet ecettĂŠ ront a kontĂĄr;
rothadt liliom bĂźdĂśsebb a gyomnĂĄl.
A szerelem archaikus ĂŠs utĂłpisztikus egyidĹben.
A kijĂĄrt iskola tanĂtĂĄsai nyomtalan eltĹąnnek, az Ăşj szerelem a rĂŠgi kĂśveit
mĂĄsfajta dimenziĂłk ĂŠs szabĂĄlyok szerint rakosgatja. KĹ, azutĂĄn ĂŠpĂźlet, majd
Ăşjra kĹ.
Az ĂłgĂśrĂśg HĂŠsziodosznĂĄl ErĂłsz mĂŠg a legrĂŠgibb ĂŠs leghatalmasabb Isten. S csak
kĂŠsĹbb, miutĂĄn Zeusz diadalmaskodik, veszĂti el eredeti fĂŠnyĂŠt: dĂłmonkĂŠnt
AphroditĂŠ kĂsĂŠrĹjĂŠvĂŠ vĂĄlik.
Amikor Orpheus a vilĂĄg keletkezĂŠsĂŠrĹl ĂŠnekelt, a khĂĄoszt helyezte a vilĂĄg elĂŠ,
ĂŠs Kronosz ĂŠs Zeusz elĹtt ErĂłszt tette ennek a khĂĄosznak a belsejĂŠbe, ErĂłszt, a
legidĹsebbet, ĂśnmagĂĄban tĂśkĂŠletest ĂŠs lelemĂŠnyest. Ki kĂŠtelkedhet hĂĄt abban,
hogy a szerelem megelĹzi a vilĂĄgot ĂŠs az isteneket. A szerelem megelĹzi a
vilĂĄgot, felĂŠbreszt a kĂĄbultsĂĄgbĂłl, megvilĂĄgĂtja a sĂśtĂŠtsĂŠget, ĂŠletet lehel a
halott dolgokba, formĂĄt ad a formĂĄtlannak, tĂśkĂŠletesĂti a tĂśkĂŠletlent. A
szerelem tudĂłsĂt, tudĂĄst ad, anĂŠlkĂźl, hogy a tudĂĄs termĂŠszete szerint mĹąkĂśdne.
a mĂşlĂĄs eszmĂŠje mindig elĹ-
ragyogtatja legdĂşsabb tavaszod,
melyben kĂźzd mĂĄr a romlĂĄs s az idĹ,
hogy mocskos ĂŠjbe fojtsa szĂŠp napod;
s kĂźzdve az idĹvel, mely elragad,
mert szeretlek, ĂŠn feltĂĄmasztalak.
Ez JĂşlia szerelme. Ez RĂłmeĂł JĂşlia-szerelme. Ez az a szerelem-tĂpus, amelyrĹl
Caspar Taube azt mondja, felnyitja a szemĂźnket, hogy mĂĄskĂŠpp is lehetne ĂŠlni,
gondolkodni ĂŠs beszĂŠlni. EsĂŠlyt ad, mert megmutatja a vilĂĄg keletkezĂŠsĂŠt,
elvisz oda, ahonnan Ăşjra lehetne kezdeni, elĹlrĹl mindent, megmutatja, hogy az
emberi lĂŠtezĂŠs kerekĂŠt merre volna ĂŠrdemes elfordĂtani.
SĂĄmĂĄni ĂĄllapot. Kiver a verejtĂŠk, a hideg rĂĄz, furcsĂĄn beszorulok a testembe,
pedig mintha magamon kĂvĂźl volnĂŠk. Se jelene, se tĂśrtĂŠnete, se oka, se eredete.
Eldobom a nevemet, levetek mindent, ami rĂŠgi Ăśnmagamra emlĂŠkeztet. âAmikor
nincs neve, akkor kerĂźl kimondĂĄsra, amikor nevet adunk neki, akkor tĹąnik el.â
Amikor nem ĂŠrtik szavamat, jĂł Ăşton jĂĄrok. Vezetve vagyok.
RĂłmeĂł vĂŠgigjĂĄrja az utat. A feltĂĄrulĂł lĂĄtvĂĄny alkalmasint mindenkiben ott
lebeg, mĂŠgsem ez a kĂśzĂśs alap. A szerelem kudarca: a megoszthatatlansĂĄg
tĂŠnyĂŠbĹl fakad. Ugyanaz szemĂźnk szerkezete, mĂŠgis mĂĄst lĂĄtunk. A szerelmeseknek
nincsen szĂźksĂŠgĂźk olyan eljĂĄrĂĄsokra ĂŠs technikĂĄkra, amelyek a halandĂłt a
tĂśkĂŠletesĂtĂŠssel ĂłhajtanĂĄk ĂśrĂśkkĂŠvalĂłvĂĄ tenni. A viselkedĂŠsi szabĂĄlyok, illetve
a nyelv szabĂĄlyai ugyanakkor minduntalan visszavetik Ĺket abba a kĂśzegbe,
amelybĹl kivĂĄltak. Ăj relĂĄciĂłra volna szĂźksĂŠg. A szerelem ismeri,
megtapasztalta azt, de a megvalĂłsĂtĂĄsra tett kĂsĂŠrlet: kudarcra ĂtĂŠlt vĂĄllalkozĂĄs.
Hogy ez miĂŠrt van Ăgy, arra egyetlen ĂĄbrĂĄzolat sem ad feleletet.
FelĂŠpĂthetĹ ez a vilĂĄg mĂĄskĂŠppen is. Csakhogy a kultĂşra embere nem ĂŠrtheti meg,
hogy a fejlĹdĂŠsnek nincs jelentĹsĂŠge, Ăgy aztĂĄn a tudĂĄsnak ezen a szintjĂŠn a
szerelembĹl is âcsak az ĂśnmagĂĄra vonatkozĂł tĂśkĂŠletesedĂŠs feltĂŠteleit raktĂĄrozza
elâ. A tĂĄrsadalom pedig olyan nyelven beszĂŠl, amelynek nincs kĂśze a szerelem
nyelvĂŠhez.
ĹrjĂt, ha elĂŠrted, s ha csak kĂvĂĄnod;
vĂĄgyd, ĂŠlvezd, ott hagyd: ĂŠrzed viharĂĄt;
prĂłbĂĄlva ĂĄldĂĄs, kiprĂłbĂĄltan ĂĄtok;
elĹbb ĂgĂŠrt Ăźdv, aztĂĄn dĂŠlibĂĄb.
Mindezt tudjuk, de kerĂźlni ki tudja
a mennyorszĂĄgot, mely e pokol Ăştja?
Ezeket mondja a Dajka, mielĹtt, mintegy vĂŠgsĹ tanulsĂĄgkĂŠnt leszĂşrja RĂłmeĂłt, aki
mĂĄr azelĹtt halĂĄlos mĂŠrget bevĂŠve leszĂĄmolt mindennel.
RĂłmeĂł-Othello megfojtja a kriptĂĄban ĂŠledĹ JĂşliĂĄt. MegĂśli szerelmĂŠt. âHaljon
meg csak Ĺ, tĂśbbĂŠ senki sem.â PĂĄnerotikus lĂĄtomĂĄsok, finĂĄlĂŠ-vĂziĂłk,
kivihetetlen lĂĄtszatok, orgiasztikus szĂŠtbomlĂĄs, szĂnpad. A tanulsĂĄgot Ĺ is
levonja:
Ămen, jĂł hatalmak!
Csak ne kĂŠrkedj, IdĹ, hogy mĂĄs leszek;
friss hatalmad nagy gĂşlĂĄi nekem
se nem ujak, se nem kĂźlĂśnĂśsek;
ruhĂĄk csak mĂĄr volt jelensĂŠgeken.
LĂŠtĂźnk rĂśvid: ez csodĂĄltatja meg
elĂŠnk csempĂŠszett ĂłcskasĂĄgaid,
s ĂĄltatni, hogy most s ĂŠrtĂźnk szĂźletett
a sok szĂŠpsĂŠg, csak ezĂŠrt tud a hit.
RĂłmeĂł reneszĂĄnsz ember, de az ĂĄtĂŠrtelmezĂŠs sorĂĄn kortĂĄrsunkkĂĄ vĂĄlik, ĂŠs benne
magunkra lĂĄthatunk. A szerelemrĹl valĂł beszĂŠd most tehĂĄt a vilĂĄgrĂłl szĂłl. Mi a
szerelem?, azt jelenti ez a kĂŠrdĂŠs: milyen a lĂŠtĂźnk, mi az, amit elvĂĄrhatunk
tĹle, ĂŠs mi az, amibĹl semmikĂŠppen sem menekĂźlhetĂźnk. Ki tudunk lĂŠpni vajon a
kĂśrforgĂĄsbĂłl, a szolid ĂśsszefĂźggĂŠsrendszerbĹl?
Mert a szerelemben nem Ăśnmagunkat talĂĄljuk meg, ĂŠs nem a mĂĄsikat, hanem azt,
ami egymĂĄshoz ĂŠs a vilĂĄghoz fĹąz. LĂĄncok ezek a kĂśtĹdĂŠsek, vagy kilendĂtĹ rugĂłk?
A halĂĄl ĂĄrnyĂŠkĂĄban. RĂłmeĂł meghal, RĂłmeĂł halott, a szĂnĂŠszek betĂŠt-jĂĄtĂŠkĂĄban
ekkor JĂĄgĂł ĂŠrkezik, Ĺ mond rĂłla ĂtĂŠletet. SzĹcs jĂĄtĂŠkĂĄban Horatio ĂŠrkezik, s
RĂłmeĂł Hamlet szavaival arra kĂŠri Ĺt, gyĹzze meg igaza felĹl a kĂŠtkedĹket.
Csakhogy Horatio azt tudja tovĂĄbbadni, ami elmondhatĂł, vagyis a tĂśrtĂŠnetet.
âCsak a hierarchizĂĄlt vilĂĄg uniformizĂĄlt, kiĂźrĂźlt szavaibĂłl tudja kĂśzlĂŠseit
megszerkeszteniâ, âa komplex ĂŠs bonyolult ĂśsszefĂźggĂŠseknek azt az egĂŠsz
tĂśmegĂŠt... nemhogy Horatio, de maga Hamlet sem tudnĂĄ elmondani, mivel nem
hozhatĂł absztrakt formĂĄraâ. Azt tovĂĄbbra is ânĂŠma csendâ borĂtja.
De ha mĂŠgis el tudnĂĄ mondani, hinnĂŠnk-e neki?
A JĂĄtĂŠk szereplĹi elĂŠrkeznek valahovĂĄ, de ezzel le is zĂĄrĂłdik minden. Annyi mĂŠg
tĂśrtĂŠnik, hogy a kiindulĂĄs a finĂĄlĂŠ szellemĂŠben ĂŠrvĂŠnyĂŠt veszti, aztĂĄn pedig
csend van, nĂŠma csend. KultĂşrĂĄnk a nĂŠma csend elĹtti kultĂşra.
A szĂśvegben szereplĹ idĂŠzetek ĂŠs utalĂĄsok forrĂĄsmĹąvei: NĂĄdas PĂŠter:
Jegyzetek az ĂŠgi ĂŠs fĂśldi szerelemrĹl, Gernot BĂśhme: A szerelemrĹl, Michel
Foucault: Lâusage des plaisirs, Caspar Taube: A szerelmi ĂŠrzĂŠs, PlatĂłn: Lakoma,
Roland Barthes: a MĂĄgikus viszony. Ugyancsak utalĂĄsok tĂśrtĂŠnnek utalĂĄsok vagy
idĂŠzetek formĂĄjĂĄban az alĂĄbbi szerzĹkre: ArisztotelĂŠsz, SĂĄndor IvĂĄn, Marsilio
Ficinio, Nina Rapi, Fodor GĂŠza, Antonio Bonfini, LĂĄng Zsolt, Ătienne DâOrse,
Balassa PĂŠter.
SzĹcs GĂŠza âRĂłmeĂł ĂŠs JĂşliaâ cĂmĹą Shakespeare-jĂĄtĂŠka a HistĂłriĂĄk a kĂźszĂśb
alĂłl cĂmĹą kĂśtetben jelent meg a SzĂŠpirodalmi KĂśnyvkiadĂłnĂĄl 1990-ben. TudomĂĄsom
szerint szĂnpadon mĂŠg nem adtĂĄk elĹ.
A HerĂŠltekbĹl viszonylag terjedelmes rĂŠszlet lĂĄtott napvilĂĄgot a Nappali
hĂĄz 1990/3 szĂĄmĂĄban. Ez a mĹą szintĂŠn sokszĂĄlĂş, tĂśbbĂŠrtelmĹą jĂĄtĂŠk, Sven Delblanc
elbeszĂŠlĂŠsĂŠnek transzformĂĄciĂłja.