LĂĄtĂł -
szĂŠpirodalmi folyĂłirat
Ăśsszes lapszĂĄm » 1995. december, VI. ĂŠvfolyam, 12. szĂĄm »
A peretz
BĂĄrmilyen utĂĄlatosnak is tĹąnik, mĂŠgiscsak azoknak van igazuk, akik szerint nem
szabad jelentĹsĂŠget tulajdonĂtanunk annak, hogy mit, mikor, hol, hogyan ĂŠs
kiknek a tĂĄrsasĂĄgĂĄban eszĂźnk, fogyasztunk, magunkhoz veszĂźnk avagy bebocsĂĄtunk
a testbe. Bonyolult jogi ĂŠs lelkiismereti kĂŠrdĂŠsekrĹl is szĂł van, Uraim! Hiszen
a termĂŠszettel, az ĂŠlettel valĂł eme kapcsolatunk sokkal tĂśbb megfontolĂĄst
kĂvĂĄn, mint maga a lakoma, mintegy â a lĂŠt komolysĂĄgĂĄban â kell szemlĂŠznĂźnk a
tĂĄpot, tĂĄplĂĄlĂŠkot, ĂŠtket, fogĂĄsokat, falatokat eredeti ĂŠs civilizĂĄlt formĂĄiban,
bonyolult analitikus ĂŠs szintetikus viszonyokat kell megteremtenĂźnk ĂŠs
felĂŠpĂtenĂźnk, amelyben a legkevesebb csak, hogy az elemek talĂĄlkozĂĄsĂĄrĂłl van
szĂł, vegyĂźlĂŠsekrĹl ĂŠs a legbonyolultabb vegyĂźletekrĹl, igen, amelyben, ha nem
vigyĂĄzunk, pĂŠldĂĄul az isteni tĂĄrkony lombhullatĂł erdĹk hajnali illatozĂĄsĂĄra
emlĂŠkeztetĹ kis felhĹcskĂŠje szĂşrĂłs ĂŠs mĂŠrges csĂpĂŠsekkĂŠ vĂĄltozik. A nĂśvĂŠnyi
vilĂĄghoz, az ĂĄllati regnumhoz valĂł mĂŠlysĂŠgesen ĂĄtgondolandĂł ĂŠs naponta
felĂŠpĂtendĹ viszonyunkban minden aprĂł etikai vĂŠtsĂŠg hosszĂş tĂĄvon rombolĂł
antropolĂłgiai valĂłsĂĄggĂĄ vĂĄltozik. Az ĂŠtkezĂŠs vĂŠgĂźl is â ĂĄltalam nem kedvelt mai
kifejezĂŠssel: â ĂśkolĂłgiai moralitĂĄs, amelyben az alapvetĹ princĂpium a
termĂŠszettel valĂł mĂŠlyen ĂĄtgondolt csereviszony, bensĹsĂŠges kapcsolat. Mert nem
Ăłvni, fĂŠlteni kell a naturĂĄt, kĂŠrem, hanem igenis bĂĄntani is kell, nyesni ott,
ahol Ĺ maga nem kĂŠpes az operĂĄciĂłra, ugyanakkor adni kell nĂŠkie mindenfĂŠle
kedves emberi javakat, hogy ezĂĄltal is Istennek tetszĹk legyĂźnk. (Hiszen a
termĂŠszet â szerintem â Isten elĹbbi, jobbik teremtmĂŠnye, egyben a szĂł
legkĂŠpibb ĂŠrtelmĂŠben: TĂKRE, melyben van ĂŠs â legalĂĄbbis estelente ĂŠs
hajnalonta â nĂŠzegeti magĂĄt.) LehetsĂŠges tehĂĄt, hogy mint sĂĄrkĂĄnyfogvetemĂŠny
arra vagyunk kĂĄrhoztatva, hogy felfaljuk ezt a tĂźkrĂśt. Ăs mivel a termĂŠszet a
teremtĂŠs ĂŠrtelmĂŠben, a teremtĂŠs logikĂĄja szerint testvĂŠrĂźnk, elsĹszĂźlĂśtt
bĂĄtyĂĄnk avagy nĹvĂŠrĂźnk â ebben a kĂŠrdĂŠsben mĂŠg nem jutottam vĂŠgleges
ĂĄllĂĄspontra â transzcendens ĂŠrtelemben nem szabad ĂŠlnĂźnk vele, a
transzcendencia ĂŠrtelmĂŠben mindenkĂŠppen kannibĂĄlok vagyunk. MindezekbĹl a
szempontokbĂłl mondom ĂŠn, hogy az ĂŠtek mint kapcsolatforma, analĂzis, szintĂŠzis
ĂŠs moralitĂĄs, a legnagyobb ĂŠs legerĹteljesebb megfontolĂĄsok tĂĄrgyĂĄt kell hogy
kĂŠpezze. Rejtett, bensĹsĂŠges, szĂŠp dolog kell hogy legyen. ValĂłban a
csipegetĂŠsnek, a falatkĂĄknak, falatozgatĂĄsoknak, parĂĄnyi belebocsĂĄtkozĂĄsoknak
ĂŠs elvonĂĄsoknak, abszolĂşt metafizikai elsĹbbsĂŠge van az evĂŠshez, ĂŠtkezĂŠshez,
lakomĂĄhoz viszonyĂtva. NĂŠzzĂźk el a madarakat: csipegetĂŠs, falatok kitĂŠpĂŠse ĂŠs
mennyi, mennyi vĂĄrakozĂĄs, szemlĂŠlĹdĂŠs, rĂśpkĂśdĂŠs, figyelem. SzemlĂŠljĂźk a mezĹkĂśn
ĂŠs domboldalakon karmolĂĄszĂł ĂŠs fĂşrĂł rĂłkĂĄt: mennyi jĂĄtĂŠk ĂŠs rohangĂĄlĂĄs, ravasz
morgĂĄsok ĂŠs kaffogĂĄsok, tikogĂĄsok, amĂg valami a mellĂŠny alĂĄ bekerĂźl!
ApĂĄm, aki az elemek szempontjĂĄbĂłl, nos, nem akadĂŠmikus, a dolgoknak a tĹązzel,
vĂzzel ĂŠs levegĹvel egyesĂtĂŠsĂŠben nem szerzett kellĹ jĂĄrtassĂĄgot, elsĹsorban
tĂźrelmetlensĂŠge miatt, nos, egy Ăzben ĂŠs AnyĂĄm otthonrĂłl hiĂĄnyozvĂĄn,
kĂŠnyszerĂźlt kĂŠt csemetĂŠjĂŠnek valamit elĹĂĄllĂtani. (A hĹątĹbe minden be volt kĂŠszĂtve.)
A leves (kĂŠszĂtĂŠs) MikszĂĄth ĂŠs KrĂşdy ĂĄltal is himnikusan megĂŠnekelt
sorrendisĂŠgĂŠt ĂŠs rendkĂvĂźl bonyolult idĹrendi viszonyait messze be nem tartva,
jutott el valaminĹ ĂĄllaghoz, amelyet a kĂśvetkezĹ szavak kĂsĂŠretĂŠben bocsĂĄtott
elĂŠnk: lefetyeljĂŠtek fel! KĂŠrem megfigyelni a termĂŠk pontos ĂŠs Ĺszinte
minĹsĂtĂŠsĂŠt. TovĂĄbbĂĄ marhahĂşst kĂŠszĂtett, ĂŠs emlĂŠkezvĂŠn nĂŠmikĂŠppen a puhĂtĂĄssal
kapcsolatos nĂŠha igen nagy prĂłbatĂŠtelt jelentĹ problĂŠmĂĄkra â mely prĂłbatĂŠtel a
tĂźrelmes ĂŠs kĂźlĂśnbĂśzĹ hideg pĂĄcokkal ĂŠlĹ szakĂĄcs szĂĄmĂĄra sohasem lĂŠtezik â,
kĂŠrem szĂŠpen, kimondani is szĂśrnyĹą: megfĹzte a hĂşst (vĂś. a pĂĄrolĂĄs oly nemes
eljĂĄrĂĄsĂĄval, amelyben az alakulĂĄs nemes illataibĂłl oly pontosan lehet
kĂśvetkeztetni a fĂĄzisokra, mĂgnem a szelet elĂŠrkezik az ĂŠrtĂźnk-valĂłsĂĄg
ĂĄllapotĂĄba), majd miutĂĄn az messzemenĹen a zsugor ĂĄllapotĂĄba jutott,
olajban megsĂźtĂśtte. Mindezek utĂĄn â nĂŠmikĂŠpp mĂĄr ĂŠreztĂźk, hogy itt valami
kĂśvetkezik â a tĂĄnyĂŠrunkra helyezte a darabot, ĂŠs mi nekilĂĄttunk. Egy nyiszĂĄlĂĄs
a kĂŠssel ĂŠs puffanĂĄsocska â a darab vidĂĄman felment a falra, ĂŠs ottan nyomot
hagyott. NĂŠzem a hĂşgom tĂĄnyĂŠrjĂĄt, koppan a kĂŠs ĂŠs piff, ellenkezĹ rĂśppĂĄlyĂĄn a
hĂşsocska, az ablak felĂŠ tart. El is neveztĂźk EmesĂŠvel ezt a tĂpust pĂĄncĂŠlhĂşsnak,
lĂśvedĂŠknek. ApĂĄm meg azĂłta sem merĂŠszkedett tevĹlegesen a leves meg a
marhahĂşs kĂśzelĂŠbe.
Ărdemes finoman megfigyelni, hogy itt egy â a szĂł kultĂşrantropolĂłgiai
ĂŠrtelmĂŠben vett â iniciĂĄciĂłrĂłl is szĂł van, olyan beavatĂĄsrĂłl, amelynek sorĂĄn az
ember tudomĂĄst szerez a kĂźlĂśnbĂśzĹ nĂśvĂŠnyekben ĂŠs szĂĄrmazĂŠkaiban,
ĂĄllatdarabkĂĄkban rejlĹ animĂĄkrĂłl, ĂŠs az elkĂŠszĂtĂŠs sorĂĄn akarva-akaratlanul,
viszonyul hozzĂĄjuk. A kĂŠszĂtĂŠsi mĂłdok mindegyike egy ĂŠvek sorĂĄn kialakult ĂŠs
leĂźlepedett viszony, figyeljĂźk meg az igazi nagyasszonyok, a karakterisztikus
konyhĂĄk vivĹi arcĂĄra kiĂźlĹ kĂŠtsĂŠgbeesĂŠst, rettenetet, amikor e viszonyok nem a
vĂĄrt mĂłdon alakulnak. Hiszen vĂŠgsĹ soron a szemĂŠlyisĂŠgre, az affekciĂłra vetnek
rossz fĂŠnyt, nehezednek, lĂŠnyeges emberi kapcsolatokban jĂśhetnek lĂŠtre tĂśrĂŠsek,
avagy nem-lĂŠtrejĂśvĂŠsek. Ha nĂŠhĂĄny pĂŠldĂĄval kellene szemlĂŠltetnem ezt, akkor
kĂŠtsĂŠgtelenĂźl I. Ferenc JĂłzsef ĹcsĂĄszĂĄri felsĂŠge bĹnyĂŠs sĂłbafĹttjĂŠt kellene
emlĂtenem, mint az imperiĂĄlis nyugalom ĂŠs a vilĂĄgrendi ĂĄllandĂłsĂĄg fontos
elemĂŠt.
(A tĂśrtĂŠnelem jobb megĂŠrtĂŠse ĂŠrdekĂŠben azonban azt is fontos lenne tudnunk,
hogy mivel ĂŠlt Gavrilo Princip.)
Az iniciĂĄciĂł kĂźlĂśnbĂśzĹ formĂĄi valamint a temperĂĄlĂĄs az emberi kapcsolatok
leglĂŠnyegesebb elemei. Itt csak az ĹsformĂĄkrĂłl tennĂŠk emlĂtĂŠst: annakidejĂŠn,
boldogult gyermek- ĂŠs Ăşrfikoromban, amikor megĂŠrkeztĂźnk szeretett ErdĹvidĂŠkemre,
Bodosba, a nagyszĂźlĹkhĂśz, Margit nagyanyĂĄm elsĹ mozdulata a kulcsĂĄrĂŠ volt:
hatalmas kĂśtĂŠnyĂŠnek alsĂł zsebĂŠbĹl elĹvette a kamrakulcsot, ĂŠs feltĂĄrta a
kĂźlĂśnbĂśzĹ kincseket. ElĹszĂśr is felmutatott egy rĂşdra, amelyen tizenhat szĂŠp
szĂĄl szĂĄrazkolbĂĄsz ĂŠs egy irdatlan sonka lĂłgott, majd ĂĄtkĂsĂŠrt a szalonba, ahol
a kĂśnyvespolc tĹszomszĂŠdsĂĄgĂĄban ĂĄllandĂł jelleggel egy szĂŠp fonott kosĂĄrban ott
ĂźldĂśgĂŠlt negyven friss tojĂĄs. Az ember szĂve megtelt az alap melegsĂŠgĂŠvel,
hĂĄlatelt (lĂŠlekkel) nĂŠzett a nagymamĂĄra. De csak ezutĂĄn kĂśvetkeztek a diadalmas
szavak: âamĂg itt vagytok, ezt mind meg kell hogy egyĂŠtek!â JĂşlia nagyanyĂĄm
viszont mĂĄskĂŠnt jĂĄrt el: bĂĄrhonnan ĂŠs bĂĄrmikor ĂŠrkeztĂźnk, az elsĹ a borsos
csirketokĂĄny bekebelezĂŠse volt, valami kĂźlĂśnleges, azĂłta sem tapasztalt, savanyĂşsĂĄgĂĄban
nemesen ĂŠdes uborkĂĄval. (HĂĄt ez az Ăz is visszahozhatatlan.) Ăs csak miutĂĄn
bekebeleztĂźk az ingerlĹen bĂĄmulgatott pityĂłkĂĄkkal egyetemben, lehetett bĂĄrmirĹl
is beszĂŠlni. Az ĂŠtel hamarost elĂŠnk-tevĂŠse mint a figyelem, a megbecsĂźlĂŠs, a
diszpozĂciĂł megvigyĂĄzĂĄsĂĄnak, a nyugalmas beszĂŠlgetĂŠsre valĂł felkĂŠszĂźlĂŠsnek a
megbecsĂźlhetetlenĂźl fontos lĂŠlektani mozzanata.
NagymamĂĄimtĂłl a lĂĄng hasznĂĄlatĂĄnak, a kĂźlĂśnbĂśzĹ fĹzĹedĂŠnyek helyes
megvĂĄlasztĂĄsĂĄnak a tudomĂĄnyĂĄt is eltanultam, kĂźlĂśnĂśs tekintettel az ĂśntĂśttvas
edĂŠnyek rendkĂvĂźli erĂŠnyeire, meg a friss disznĂłzsĂr hasznĂĄlatĂĄnak a
fontossĂĄgĂĄra. Ugyanis: manapsĂĄg az olajjal fĹzĂŠs divatjĂĄnak a korĂĄban nagyon
sokan mĂĄr nem tudjĂĄk, hogy valĂłdi magyaros ĂŠtelt (de vonatkozik ez az erdĂŠlyi
konyhĂĄra is) voltakĂŠppen nem lehet olajjal elĹĂĄllĂtani. TehĂĄt az mindenkĂŠppen
csak egy mĂĄsolat. Egy alkalommal magam is arra kĂŠnyszerĂźltem, hogy â mivel
olasz kĂśzĂśnsĂŠg elĹtt kellett egy abszolĂşt bogrĂĄcsgulyĂĄst elĹĂĄllĂtanom â a
forrĂĄshoz folyamodjak. (Minden szakĂĄcsnak a kezĂŠben vannak a nemzeti konyha
legjelentĹsebb mĹąvei, ĂŠs ilyen szempontbĂłl Gundel KĂĄroly a mi
ArisztotelĂŠszĂźnk.) A kĂśvetkezĹre hĂvja fel a figyelmĂźnket: âHa valaki a magyar
ĂŠtelek Ăzeit tĂśkĂŠletesen szeretnĂŠ reprodukĂĄlni, ehhez magyar zsĂrt, magyar
zĂśld- ĂŠs fĹąszerpaprikĂĄt, magyar paradicsomot ĂŠs hagymĂĄt igyekezzĂŠk beszerezni.
Vajjal, margarinnal vagy olajjal kĂŠptelensĂŠg a kĂvĂĄnt ĂzhatĂĄst elĂŠrni, de a
sertĂŠszsĂr tekintetĂŠben sem jĂł a gĹzĂślĂŠssel elĹĂĄllĂtott; kizĂĄrĂłlag a magas
hĹfokon kisĂźtĂśtt, pĂśrzsĂzĹą zsĂr felel meg. A hagyma illĂłolaja pirĂtĂĄskor ebben
ĂŠrvĂŠnyesĂźl a legjobban.â
MĂŠlyen meg vagyok gyĹzĹdve afelĹl, hogy a magyar kedĂŠly hagyomĂĄnyos Ăzekre
ĂŠpĂźl, ĂŠs legalĂĄbb periodikusan ĂŠs nem csupĂĄn alkalomszerĹąen kapcsolatban kell
lennĂźnk, kapcsolatban kell maradnunk ezekkel az Ăzekkel, ezekkel az animĂĄkkal.
AntropolĂłgusok figyelmeztetnek arra, hogy a nyelv ĂŠs a szokĂĄsok eltĹąnĂŠse, mĂŠg
az emlĂŠkĂŠnek az elfelejtĂŠse utĂĄn is, a konyha Ĺrzi â arĂĄnyaiban ĂŠs
Ăzkomponenseiben a faji karaktert â, mĂŠg ha vĂŠgtelen szĂĄmĂş keveredĂŠsen ĂŠs vĂĄltozĂĄson
is ment ĂĄt. (EbbĹl a szempontbĂłl komparatisztikai lehetĹsĂŠgek rendkĂvĂźli
gazdagsĂĄgĂĄt kĂnĂĄlja az erdĂŠlyi konyha. Csak hasonlĂtsunk Ăśssze egy Fogaras
kĂśrnyĂŠki romĂĄn tĂśltĂśtt kĂĄposztĂĄt, mondjuk, egy torjaival, ĂŠs vegyĂźnk hozzĂĄ egy
bĂĄnsĂĄgit â szĂĄndĂŠkosan nem nevezem meg a helyet, mert ez ĂśnmagĂĄban is
eklektikus. KiderĂźl, hogy a hĂĄromban ĂzhatĂĄs szempontjĂĄbĂłl valĂłban csak a
kĂĄposzta a hasonlatos. Ămde ha mĂĄr a kĂĄposzta-fejezetnĂŠl vagyunk, hadd mesĂŠljem
el egyik jelentĹs felfedezĂŠsemet. OlaszorszĂĄgi tartĂłzkodĂĄsaim alatt gyakran ĂŠr
el, mĂĄr megbocsĂĄttassĂŠk mondanom, a savtalansĂĄg, a tĂŠsztĂĄk, olaj stb. huzamos
fogyasztĂĄsa miatt. IgazĂĄbĂłl nem segĂtenek az olyan medikĂĄlis mĂłdszerek, mint a
folyamatos borfogyasztĂĄs, vagy nĂŠha egy kanĂĄl almaecet lenyelĂŠse. RadikĂĄlis
mĂłdszerhez kellett folyamodnom, elhatĂĄroztam, hogy kĂĄposztĂĄt savanyĂtok. Ehhez
a monterotondĂłi piacon a legjobb minĹsĂŠgĹą, ĂĄgyĂşgolyĂłszerĹąen tĂśmĂśtt kĂĄposztĂĄkat
vĂĄsĂĄroltam, hozzĂĄjuk pedig egy szicĂliai borkereskedĂŠsbĹl egy kis hordĂłcskĂĄt. A
megfelelĹ honi kapor ĂŠs csombord elhozĂĄsa utĂĄn a legnagyobb gyĂśnyĂśrĹąsĂŠggel
lĂĄttam hozzĂĄ kĂĄposztĂĄim egy rĂŠszĂŠnek besarvalĂĄsĂĄhoz, a mĂĄsik rĂŠsz egĂŠszben valĂł
eltevĂŠsĂŠhez â nem feledkezve meg egy cseresznyepaprika rituĂĄlis
lesĂźllyesztĂŠsĂŠrĹl, hogy kĂĄposztĂĄm egy kissĂŠ fĂŠrfiasabbĂĄ vĂĄljĂŠk. Mondanom sem
kell, hogy termĂŠkem kiĂĄllotta a nagy meleg prĂłbĂĄjĂĄt is, Ăşgyhogy a
legkĂźlĂśnbĂśzĹbb testi ĂŠs lelki bajaimra ĂrkĂŠnt alkalmaztam aztĂĄn a legfinomabb
szĂŠkelygulyĂĄst, annak vĂŠgtelen vĂĄltozatossĂĄgĂş elkĂŠszĂtĂŠsi mĂłdjaival. Azonban a
robinsoni derĹąnĂŠl tĂśbbet is ĂŠreztem. Cinzia felesĂŠgem, aki ĂĄllandĂłan Mikes
Kelement bĂşjja, fordĂtja, vallatja, hĂĄt Ĺ is sokszor emlĂtette szegĂŠny bujdosĂł
kancellĂĄrius nyĹąglĹdĂŠsĂŠt a kĂĄposztĂĄval, ezt a hĂres kultĂşrtoposzt. HĂĄt kĂŠrem,
ĂŠn megĂŠrtettem ĂŠs ĂŠreztem Mikest, amikor annyira otthon voltam abban a
frĂĄnya szĂŠkelygulyĂĄsban!)
Ăn nem zengem a magyar konyha dicsĂŠretĂŠt, sajnos, mert manapsĂĄg nagy bajok
vannak vele. Sajnos, a rosszul elkĂŠszĂtett, nehĂŠz ĂŠtelekkel azonosĂtjĂĄk â nem
minden ok nĂŠlkĂźl. De ugyanazok, akik oly rosszul csinĂĄljĂĄk, a feledĂŠs
ĂĄllapotĂĄba juttatjĂĄk mindazt az ĂŠrtĂŠket is, ami oly kedves lenne a
reform-konyha hĂveinek. A rengeteg fĹzelĂŠkrĹl van szĂł, amelyet gyakorlatilag
minden zĂśldsĂŠgfĂŠlĂŠbĹl elĹ lehet ĂĄllĂtani: lehet fĂŠlpuhĂĄn, vajjal (franciĂĄsan),
hosszan fĹzve, olajjal (olaszosan), de lehet hagyomĂĄnyosan, magyar mĂłdra,
tejfĂśllel, rĂĄntĂĄssal, habarĂĄssal. (MesterszakĂĄcsaink figyelmeztetnek arra, hogy
a kevĂŠs ĂŠs nagyon jĂł minĹsĂŠgĹą vilĂĄgos rĂĄntĂĄs jelentĹs ĂzadalĂŠk, a fĹzelĂŠk
egytĂĄlĂŠtel-jellegĂŠt domborĂtja ki, anĂŠlkĂźl hogy a kalĂłriaĂŠrtĂŠkĂŠt jelentĹsen
megemelnĂŠ.)
Minden mĹąvelt ember a kerti zĂśldsĂŠgekbĹl kĂŠszĂthetĹ fĹzelĂŠkfĂŠlĂŠk tucatjait
sorolja. Azonban nem szabad megfeledkeznĂźnk az erdĹ, mezĹ, ĂĄrokpart ĂŠs
ĂźltetvĂŠnyek szolgĂĄltatta, a legfinomabb Ăzanyagokban jeleskedĹ nĂśvĂŠnyeinkrĹl
sem. A felsĂŠges martilapu, kakukksalĂĄta, csalĂĄn, komlĂł â hogy csak nĂŠhĂĄnyat
soroljak belĹlĂźk â mellĂŠ nemrĂŠgiben a cikĂłriĂĄt csatlakoztattuk. Az olasz
konyhĂĄnak ez az alapĂŠtele nĂĄlunk kĂźlĂśnĂśsen szĂŠnakaszĂĄlĂĄs utĂĄn szedhetĹ, igen hamar
sarjad ĂŠs elĹszĂśr. AjĂĄnlatos tehĂĄt a kaszĂĄlĂĄs utĂĄni, jĂşliusi esĹzĂŠsek utĂĄn Ăşjra
zĂśldĂźlĹ rĂŠtjeinkre kinĂŠzni. Mondanom sem kell, hogy mindeme nĂśvĂŠnyek a
legvĂĄltozatosabban kombinĂĄlhatĂłk a rizzsel ĂŠs a tĂŠsztafĂŠlĂŠkkel (a kĂĄposztĂĄs
kocka mintĂĄjĂĄra). ElĹbbitĹl a legfinomabb risottĂłk nyerhetĹk. (Az erdĂŠlyi
cikĂłria-fĹzelĂŠk ĂŠs a csalĂĄnos risottĂł a felesĂŠgem talĂĄlmĂĄnya.)
Sajnos, nincs elĂŠgsĂŠges terem a levesekre kitĂŠrni, mely minden magyar ember
napjĂĄnak a meditatĂv kĂśzĂŠppontja, s melynek hĂśrbĂślgetĂŠse kĂśzepett senkit nem
ajĂĄnlatos halĂĄlrĂłl ĂŠs hĂĄborĂşrĂłl szĂłlĂł hĂrekkel zaklatni, mert robbanĂĄsveszĂŠlyes
ĂĄllapotba hozzuk. CsupĂĄncsak nĂŠhĂĄny megjegyzĂŠst fĹąznĂŠk ide: az egyik a korona
gyĂśngyĂŠnek szĂĄmĂtĂł hĂşslevesre vonatkozik, amelyet manapsĂĄg kellĹ figyelem ĂŠs
alĂĄzatossĂĄg nĂŠlkĂźl kĂŠszĂtenek. Az igazi hĂşsleves â TĹkĂŠs ErzsĂŠbet kolozsvĂĄri
konyhĂĄjĂĄrĂłl teszek most emlĂtĂŠst â legalĂĄbb szĂĄrnyast ĂŠs marhĂĄt egyarĂĄnt
tartalmaz, ĂŠs ĂłrĂĄkon ĂĄt fĹ, vĂŠgĂźl pedig a kĂĄlyha szĂŠlĂŠn fejezi be lassĂş
lihegĂŠsĂŠt. A szĂĄrnyas persze lehet fogoly vagy haris, ĂŠs semmi esetre se
feledkezzĂźnk meg a szerecsendiĂł-reszelĂŠkrĹl, valamint a sĂĄfrĂĄnyrĂłl. Ez utĂłbbi
honi gyĹąjtĹterĂźlete a szintĂŠn erdĹvidĂŠki Bodvaj kies lankĂĄi. Azonban a hĂşsleves
maga is alapanyag tovĂĄbbi finomsĂĄgok, pĂŠldĂĄul a magyar konyha koronaĂŠkĂŠnek
szĂĄmĂtĂł alfĂśldi legĂŠnyfogĂł leves szĂĄmĂĄra, melynek ĂśsszetĂŠtelĂŠvel most nem merem
zavarni ĂŠs bĂĄntani az olvasĂłt.
TovĂĄbbĂĄ nem szabad megfeledkezni az erdĂŠlyi konyha kĂŠt olyan jelessĂŠgĂŠrĹl, mint
a lassĂş, meditatĂv, a lĂĄgy rĂŠszeket alapvetĹen stimulĂĄlĂł komlĂłlevesrĹl,
valamint a disznóÜlĂŠsben tĂŠlen megfĂĄradt csapat felĂźdĂtĂŠsĂŠre szĂĄnt tormĂĄs-agyas
levesrĹl, melybe a gondos hĂĄziasszony a szerencsĂŠs megtalĂĄlĂłk szĂĄmĂĄra
lesĂźllyeszt nĂŠhĂĄny alakzatot a pecsenyehĂşsbĂłl. Ekkor ĂŠs csak ekkor szabad
elfogyasztani kĂŠt pohĂĄrka szilvapĂĄlinkĂĄt, mely csak ĂśtvenhĂĄrom maligĂĄn fokos
lehet, ĂŠs a lelkiismeretes fĹzĹ legalĂĄbb egy ĂŠvvel elĹtte gondoskodik a
szabĂĄlyos nĂŠgyszĂśgletĹąre hasĂtott bĂźkkfa szĂĄrĂtĂĄsĂĄrĂłl, mely mindkĂśzĂśnsĂŠgesen a
szabĂĄlyos lĂĄng fenntartĂĄsĂĄra szolgĂĄl, az Ăźst megfelelĹ forgatĂĄsa mellett.
VisszatĂŠrve a reform-konyha kedvelĹihez, gyors ĂŠtkek kĂŠszĂtĂŠsĂŠhez tisztelettel
ajĂĄnlom a tetszĂŠs szerint fĹąszerezett ĂŠs sĂłs lĂŠben kifĹzĂśtt hĂźvelyeseket
valamint gyĂśkĂŠrzĂśldsĂŠgeket, nĂŠhĂĄny fĂśldfelszĂnit (karalĂĄbĂŠ, kĂĄposzta, karfiol,
tĂśk, padlizsĂĄn); lehĹątĂŠs utĂĄn â feltĂŠtlenĂźl! â kĂźlĂśnbĂśzĹ Ăśntetekkel, melyek
kĂśzĂśtt a legegyszerĹąbb a joghurt, friss petrezselyemmel felĂźdĂtve. Azonnal
fogyasztandĂł! Gyakorlatilag mindeme zĂśldsĂŠgfĂŠlĂŠk kĂźlĂśnbĂśzĹ sĂźtĂŠsi eljĂĄrĂĄsoknak
is engedelmeskednek: roston, fĂłliĂĄban, mikrohullĂĄmĂş sĂźtĹben, olajban,
panĂrozva. Nem ĂrnĂĄm le azt a kifejezĂŠst, hogy hĂşspĂłtlĂłk, mert nem igaz, nĂŠha
bizonyos eljĂĄrĂĄsok nyomĂĄn emlĂŠkeztetnek hĂşsok ĂzĂŠre, ĂĄmde ha az ember bizonyos
gyengesĂŠget ĂŠrez magĂĄban, akkor az esetek nagyobb rĂŠszĂŠben hĂşst kell
fogyasztania, ĂŠs erre nĂŠzve a klasszikus paraszti ĂŠtrend a mĂŠrvadĂł, amely a hĂŠt
kĂŠt napjĂĄra hĂşsĂŠtket irĂĄnyzott elĹ: csĂźtĂśrtĂśkre marhĂĄt, szĂĄrnyast, halat,
vasĂĄrnapra szĂĄrnyast. Ilyen szempontbĂłl semmikĂŠppen sem szabad engednĂźnk az Ăşri
konyha csĂĄbĂtĂĄsĂĄnak: a gyakori hĂşsfogyasztĂĄs ĂŠs a mellĂŠ Ăłhatatlanul tĂĄrsulĂł bor
sajnos mind a mai napig kĂśszvĂŠnyhez vezet.
NĂŠha az ember megdĂśbbenten ĂĄll Ăźres kamrĂĄja lĂĄtvĂĄnya elĹtt: azonban mĂŠg a lĂŠt
eme szomorĂş ĂŠs kiszolgĂĄltatott helyzeteiben sem engedhet. Nem engedhet az
erdĂŠlyi ember ama szokĂĄsĂĄbĂłl, hogy egy mĂŠgoly Ăźres kamra pĂłkhĂĄlĂłs zugĂĄban ne
talĂĄlna valamit: legfĹkĂŠppen a folyamatos, ĂŠves gyĹąjtĹmunkĂĄk eredmĂŠnyekĂŠppen
szedimentĂĄlĂłdott gombĂĄt. (Csak Boletus-fĂŠlĂŠkkel, sĂĄrga rĂłkagombĂĄval ĂŠs
csiperkĂŠvel szabad foglalkozni. A savanyĂşsĂĄgnak ĂŠs sĂłban eltett gombafajok
igazĂĄbĂłl nem veszĂŠlytelenek, pĂŠldĂĄul egy nyĂşlĂłs gĂŠva- vagy gerebengomba nagyon
tudja veszĂŠlyeztetni a tĂĄrsasĂĄgi egyĂźttlĂŠtet.)
Ugyancsak itt fogjuk megtalĂĄlni kis zacskĂłinkban az ĂzesĂtĂŠsre hasznĂĄlt szalviĂĄt,
a pĂĄcolĂĄsra szĂĄnt zsĂĄlyĂĄt ĂŠs kakukkfĂźvet. (Az utĂłbbiakra nagyon vigyĂĄzzunk,
hiszen nem megfelelĹ alkalmazĂĄs mellett erjesztenek!)
Lassan elĂŠrkezett az ebĂŠd ideje is, ĂŠs tovĂĄbb nem untatom az olvasĂłt.
FelhĂśrpintek egy gyĹąszĹąnyi Brunello di MontalcinĂłt, hogy jusson mĂĄr eszembe
valami. Hmm-hmmm... Megvan: estĂŠre kis halacska, velencei mĂłdra elkĂŠszĂtett
branzino lesz.
RĂłma, 1995. jĂşlius 29.
jegyzetek (tĂśbb sorhoz, itt a filolĂłgiai pontossĂĄg egyenesen zavarĂł lehet)
1. Mondanom sem kell, hogy AnyĂĄm konyhĂĄjĂĄbĂłl indulok ki. Ilyen esetben nagyon
fontos a kĂśzĂśs fĹzĂŠs: ma mĂĄr egyugyanazon mĂĄsodpercben indulunk a borjĂşszelet
alĂĄ szolgĂĄlĂł bormĂĄrtĂĄsba valĂł bĹąvĂśs szerecsendiĂł-virĂĄg utĂĄn.
2. Brillat-Savarin hangsĂşlyozza ĂŠs nem lehet elĂŠg fontosnak tekinteni a
vajas-pirĂtĂłs szeletke jelenlĂŠtĂŠnek fontossĂĄgĂĄt az asztalon ĂŠs
mindennapjainkban.
3. ValahĂĄnyszor alig vagy csak mĂŠrsĂŠkelten ĂzlĹ ĂŠtket ennĂŠnk, inkĂĄbb ne egyĂźnk
semmit. Ilyen esetben ne gondoljunk ĂśnfenntartĂĄsunkra ĂŠs a mĂĄsnapokra. Ha van,
kortyolgassunk egy-kĂŠt pohĂĄr ĂĄsvĂĄnyvizet vagy forrĂĄsvizet.
4. Lukulluszi lakomĂĄk miatt nĂŠpek tĹąntek el a tĂśrtĂŠnelembĹl, ezĂŠrt: ha nagyon
sok finom ĂŠtelekkel talĂĄlkozunk, vigyĂĄzzunk az elsĹ ĂŠs az utolsĂł falat
szentsĂŠgĂŠre. A mĹąvĂŠszet abban ĂĄll, hogy ugyanĂşgy kell ĂzleniĂźk. Hogy kĂśzĂśttĂźk
mi tĂśrtĂŠnik, nem ĂŠrdekes.
5. A LĂĄtĂł kĂśvetkezĹ ĂśsszeĂĄllĂtĂĄsĂĄban majd a kĂźlĂśnbĂśzĹ italokrĂłl fogok Ărni,
beleĂŠrtve a hĂres varsĂĄgi rozspĂĄlinkĂĄt (whisky).
6. Ha valaki mĂŠgis, ĂŠs ezek utĂĄn megkĂŠrdeznĂŠ, hogy hĂĄt mĂŠgis mi volt az, aminek
annyi ĂŠt-sĂśtĂŠtsĂŠg, ĂŠs ĂĄtlĂĄthatatlan gazsĂĄg kĂśzĂśtt az ĂŠletemet ĂŠs a kedĂŠlyemet
kĂśszĂśnhetem, hĂĄt azt vĂĄlaszolnĂĄm, hogy a PERETZ! Az elsĹ 35 bani volt, az
utolsĂł 140 leu. Amikor mĂĄsodjĂĄra megĂŠrkeztem VelencĂŠbe egy ĂŠbredezĹ-lengedezĹ
friss reggelen, amikor vizesnyolcasokat rajzoltak az utcĂĄra, ĂŠs a magas
kereskedĹk nyitogatni kezdtĂŠk Ăźzleteiket, hirtelen megmagyarĂĄzhatatlanul
kolozsvĂĄri ĂŠrzĂŠs fogott el, valami az Ăśtvenes ĂŠvek vĂŠgi Berde MĂłzes utcai
ĂłvodĂĄs gyermekkorombĂłl. Hirtelen beleszimatoltam a lagĂşnĂĄk felĂŠ fĂşjĂł
szellĹcskĂŠbe. A PERETZ! A PERETZ. Otthon vagyok.
EGYED PETER