LĂĄtĂł -
szĂŠpirodalmi folyĂłirat
Ăśsszes lapszĂĄm » 1996. januĂĄr, VII. ĂŠvfolyam, 1. szĂĄm »
FĂRUM
ProfĂĄn kaddis
a kettĹs ĂśnazonossĂĄg mint formaelv SebestyĂŠn MihĂĄly NapfogyatkozĂĄs az
Egyetem utcĂĄban cĂmĹą elbeszĂŠlĂŠs-kĂśtetĂŠben
(Mentor KiadĂł, MarosvĂĄsĂĄrhely, 1995)
PĂĄlyĂĄzatunkon elsĹ dĂjat nyert ĂrĂĄs.
âNincs mĂĄr erĹnk, hogy akĂĄrcsak Ăşgy cselekedjĂźnk is, ahogy Ĺk cselekedtek.
De elmesĂŠlni elmesĂŠlhetem az esetet...â
MiĂŠrt Ăr a tĂśrtĂŠnĂŠsz elbeszĂŠlĂŠseket? â kĂŠrdezi a âSzerzĹâ kĂśnyvĂŠnek hĂĄtoldalĂĄn.
Be kell vallanom, engem ez a fajta kĂŠrdĂŠsfelvetĂŠs gyanakvĂłvĂĄ tesz. MiĂŠrt
kellene a szerzĹnek errĹl egyĂĄltalĂĄn szĂĄmot adnia? MiĂŠrt a szerzĹnek kellene
errĹl szĂĄmot adnia? SebestyĂŠn MihĂĄly vĂĄlaszai mĂŠg inkĂĄbb gyanakvĂłvĂĄ tesznek. A
vĂĄlaszok sokasĂĄga az, ami gyanakvĂłvĂĄ tesz â akĂĄrcsak az EsterhĂĄzy-sztoriban az
elkĂłdorgott gyermek atyjĂĄt, amikor azt hallja, hogy a kĂŠsĂŠs oka a villamos
elakadĂĄsa valamint egy ĂŠhes tigris vĂĄratlan felbukkanĂĄsa. âSok.â Azt talĂĄn mĂĄr
megemlĂteni sem ĂŠrdemes, hogy milyen funkciĂłbeli hasonlĂłsĂĄgot mutat a
tĂĄvolsĂĄgtartĂł tĂśrtĂŠnettudomĂĄny ĂŠs szubjektĂv vallomĂĄs kĂśzĂśtti âtitkos ĂĄtjĂĄrĂłâ
lĂŠtezĂŠse ĂŠs az ĂŠhes tigris vĂĄratlan felbukkanĂĄsa. Ha mĂĄr vĂĄlasztani lehet, ĂŠs
miĂŠrt ne lehetne, hiszen a kĂnĂĄlat igen gazdag, akkor szĂvesebben elfogadom az
âel kell mondaniâ naiv imperatĂvuszĂĄt. EbbĹl az âel kell mondanibĂłlâ
kiĂŠrezhetjĂźk egyfajta primĂŠr ĂśsztĂśn ĂśsztĂśkĂŠlĂŠsĂŠt, a hallgatni-nem-tudĂĄsĂŠt, mely
mit sem tĂśrĹdik diszkrĂŠciĂłval, intimitĂĄssal, titokkal â ĂĄm gondolhatunk
fogadalomra is, arra, hogy a szerzĹnek valamilyen okbĂłl kifolyĂłlag kĂśtelessĂŠge
elbeszĂŠlni mindazt, ami tĂśrtĂŠnt. Azonban bĂĄrmelyik variĂĄnsrĂłl lett lĂŠgyen is
szĂł, egy effĂŠle elbeszĂŠlĂŠs nem illeszkedik be az elbeszĂŠlĂŠsrĹl mint olyanrĂłl
alkotott elkĂŠpzelĂŠseinkbe. A be nem illeszkedĂŠs pedig egy mĹąalkotĂĄsnak
mindenkor a javĂĄra vĂĄlhatik.
SebestyĂŠn MihĂĄly kĂśtete tizenhat elbeszĂŠlĂŠst tartalmaz. E tizenhat elbeszĂŠlĂŠs
sorĂĄn mindvĂŠgig ugyanazokkal a szereplĹkkel talĂĄlkozunk: az ĂśrĂśkĂśs fĹhĹs
MiklĂłssal, az Ĺ csalĂĄdjĂĄval (Anya, Apa, PĂŠter, Nagyapa, Nagyanya), a csalĂĄdhoz
ĂŠrthetetlen hĹąsĂŠggel kĂśtĹdĹ cselĂŠddel, Ăgnessel, valamint egy hajdani kisvĂĄros
jellegzetes figurĂĄival (Lajos Ăşr, a boltos, Kokos KlĂĄri, a segĂŠdje, Venczel
bĂĄcsi, az ĂşriszabĂł, ZdenkĂł Zsoli ĂŠs Albert Gyuri, âaz igazi nagymenĹkâ, Sanyi
mama, a szombatista szĂĄmtantanĂĄrnĹ ĂŠs Botos JĂłska, a vĂĄros bolondja). A
helyszĂn sem vĂĄltozik: egy V-nek nevezett kisvĂĄros, e hĹsĂśk lakhelye. SzereplĹk
ĂŠs helyszĂn igen erĹs egymĂĄsrautaltsĂĄggal bĂrnak, senki ĂŠs semmi nem
kicserĂŠlhetĹ, sem a szereplĹk, sem az utcĂĄk. A tĂśrtĂŠnet az, ami e jĂłl
meghatĂĄrozott pozĂciĂłt, ezt az egyedisĂŠget nyĂşjtja nekik, a tĂśrtĂŠnet az, ami
ĂŠletre kelti az egĂŠszet, a vĂĄrost. âA vĂĄrost, ahol ĂŠlĂźnk â Ărja SebestyĂŠn
MihĂĄly egyik elbeszĂŠlĂŠsĂŠnek a vĂŠgĂŠn â, ezek a tĂśrtĂŠnetek tartjĂĄk Ăśssze, mint a
szĂĄmtanos hĂĄzat a vadszĹlĹ, ha kivĂĄgod indĂĄit vagy magĂĄt a szĹlĹtĹkĂŠt,
darabjaira hullik szĂŠt a vĂĄros, csak lakhelyeddĂŠ lesz, s mi kĂśt mĂŠg hozzĂĄ?â
Mintha kĂźldetĂŠsĂźk volna ezeknek az elbeszĂŠlĂŠseknek. A kĂśzĂśs szereplĹk, a
visszatĂŠrĹ terek, utcĂĄk mind arra engednek kĂśvetkeztetni, hogy a tizenhat
elbeszĂŠlĂŠs valĂłjĂĄban egyetlen hĂradĂĄs a mĂşltrĂłl, âa naptĂĄrrĂłl, a VĂĄrosrĂłl ĂŠs a
csalĂĄdrĂłlâ. SzĂśvegszinten is kimutathatĂł, hogy az elbeszĂŠlĂŠsek megĂrĂĄsĂĄval a
szerzĹ kĂśtelessĂŠgĂŠt teljesĂti, hĂrt ad, Ĺ az egyetlen tĂşlĂŠlĹ, aki emlĂŠkezvĂŠn ĂŠs
emlĂŠkeztetvĂŠn megmenti az enyĂŠszettĹl a tĂśrtĂŠneteket, tehĂĄt a VĂĄrost, a
csalĂĄdot.
A tĂśrtĂŠnetek elmondĂĄsĂĄnak az imperatĂvusza ĂśsszefonĂłdik a fĹhĹsnek, MiklĂłsnak a
vĂĄrosban maradĂĄsĂĄval. Ez az ottmaradĂĄs mĂĄr-mĂĄr ĂŠrthetetlen mĂłdon botrĂĄnyos, hiszen
valahĂĄnyszor szĂł esik rĂłla, ĂśrĂśkĂśs mentegetĹzĂŠs kĂsĂŠri. Ilyen szĂśveghelyekre
gondolok mint: â... ĂŠrtĂźk, ĂĄltaluk ragadt itt... MiklĂłs marad, mert ez
a dolga ĂŠs a vĂŠgzete...â (kiemelĂŠs tĹlem); âez az igazi bĂźntetĂŠs, hogy ĂŠlj ĂŠs
emlĂŠkezz, te lĂŠgy a tĂşlĂŠlĹ...â Vajon magyarĂĄzhatĂł-e az ottmaradĂĄsnak ez a
botrĂĄnya azzal, hogy a kĂśnyv tĂśbbi szereplĹi majdnem mindannyian elmentek? A
nagyszĂźlĹket Auschwitzba vittĂŠk, ĂśrĂśkre, a zsidĂł kisiskolĂĄsokat szintĂŠn, a
szĂźlĹk meghaltak, MiklĂłs Ăśccse, szerelmese, barĂĄtai elvĂĄndoroltak gazdagabb,
szabadabb orszĂĄgokba, s a vĂĄrosban, V-ben csak az ĂśrĂśk ottmaradĂłk, a
jellegzetesen kisvĂĄrosi alakok maradtak, a kisemberek, az ĂśrĂśk ĂĄlmodozĂłk ĂŠs a
fĂŠlkegyelmĹąek. Igen, bizonyĂĄra magyarĂĄzhatĂł a mentegetĹzĂŠs ezzel is, ĂĄm arra
gyanakszom, hogy a botrĂĄny okai mĂŠlyebben hĂşzĂłdnak, semmint azt egy vĂŠgsĹ soron
hiĂşsĂĄgi kĂŠrdĂŠsre lehetne visszavezetni. ValĂłjĂĄban minden igazi botrĂĄny
egzisztenciĂĄlis: az egyĂŠn, egy csoport vagy egy nĂŠp identitĂĄsa foroghat
veszĂŠlyben.
EzĂşttal a kettĹs identitĂĄs problĂŠmĂĄjĂĄrĂłl van szĂł, mely a kĂśnyvben tĂśbb sĂkon is
jelentkezik. Az egyszerĹąbb formĂĄja az elbeszĂŠlĹi ĂŠnnek ĂŠs az elbeszĂŠlĂŠsek
hĹsĂŠnek a szĂŠtvĂĄlasztĂĄsa illetve egybeesĂŠse. KettĹ jelenik meg a
szĂśveg szintjĂŠn, ĂĄm valĂłjĂĄban csupĂĄn egy van: az egyes szĂĄm, harmadik
szemĂŠlyben elmondott tĂśrtĂŠnetek nem egy mindentudĂł szerzĹre utalnak, akinek a
kezĂŠben a fĹhĹs is pusztĂĄn egy kĂŠnye-kedve szerint alakĂthatĂł bĂĄbu volna. Nem,
az elbeszĂŠlĹi ĂŠn semmivel sem tud tĂśbbet MiklĂłsnĂĄl, a fĹhĹsnĂŠl, elbeszĂŠlĂŠsĂŠnek,
ĂŠrtĂŠkelĂŠseinek a szempontjai a MiklĂłs elbeszĂŠlĂŠsĂŠnek, ĂŠrtĂŠkelĂŠseinek a
szempontjai.
KorĂĄntsem szeretnĂŠm kĂŠtsĂŠgbevonni az egyes szĂĄm, harmadik szemĂŠly hasznĂĄlatĂĄnak
a lĂŠtjogosultsĂĄgĂĄt. Ăppen ellenkezĹleg, az elbeszĂŠlĂŠsek szervezĹ-elvĂŠnek, a
âkettĹs ĂśnazonossĂĄgnakâ egyik sajĂĄtos megnyilvĂĄnulĂĄsĂĄnak lĂĄtom. Ezt a âkettĹs
ĂśnazonossĂĄgotâ ĂŠppen a szerzĹ fogalmazta meg, igen pontosan diagnosztizĂĄlva
ĂrĂĄsainak hajtĂłrugĂłjĂĄt: âSebestyĂŠn MihĂĄly folyamatos monolĂłgjai (!) a kettĹs
ĂśnazonossĂĄg mĂĄkonyĂĄtĂłl szivĂĄrvĂĄnyosak.â
Mi volna hĂĄt ez a kettĹs ĂśnazonossĂĄg? Az elbeszĂŠlĂŠsek, a kĂźldetĂŠses emlĂŠkezet e
megnyilatkozĂĄsai a fĹhĹsnek a kettĹs kĂśtĹdĂŠsĂŠrĹl, a kettĹs gyĂśkerĂŠrĹl adnak
szĂĄmot. EgyfelĹl voltak a vallĂĄsos zsidĂł nagyszĂźlĹk, akiket soha nem
ismerhetett meg, mindazonĂĄltal az egyik legszebb, legjobban megformĂĄlt
elbeszĂŠlĂŠs tanĂşskodik rĂłluk, a FehĂŠr szivĂĄrvĂĄny. Ălesen kirajzolĂłdik a
nagyapa alakja, amint fĂślcsatolja az imaszĂjakat, magĂĄra Ăślti a taliszt, Kelet
felĂŠ tekint, ĂŠs imĂĄdkozni kezd. MiklĂłs kettĹs identitĂĄsĂĄnak ez az ĂĄga ĂŠppen a
kivĂĄndorlĂĄs parancsolatĂĄval definiĂĄlhatĂł. âA mi tĂśrtĂŠnelmĂźnk â Ărja Franz
Rosenzweig â tĂśrzsĂźnk hĂŠroszĂĄban ĂŠs ĹsatyjĂĄban a lech-lecha isteni parancsĂĄval
kezdĹdik, menj ki szĂźletĂŠsed fĂśldjĂŠrĹl arra a fĂśldre, amit mutatok neked:
ĂbrahĂĄm bevĂĄndorolt.â*
MĂĄsfelĹl MiklĂłs szĂĄmĂĄra meghatĂĄrozĂł volt az, hogy szĂźlei oly mĂłdon szakĂtottak
vallĂĄsukkal, hogy ennek lĂĄtszĂłlag nyoma sem maradt az ĂŠletĂźkben: Ăşgy jĂĄrattĂĄk
angolĂłrĂĄra, teniszezni a gyermekeiket, mintha fĂśl sem vetĹdne bennĂźk annak a
lehetĹsĂŠge, hogy a gyermekeiket vallĂĄsosan is nevelhetnĂŠk. Mert valĂłban nem is
nevelhettĂŠk â az elbeszĂŠlĂŠsek a kommunizmus ĂŠvtizedeirĹl adnak hĂrt, egy olyan
korrĂłl, amelyben nemhogy nem volt szabad vallĂĄsrĂłl beszĂŠlni, hanem a vallĂĄsnak
egyszerĹąen nem volt tĂŠtje. Olyan kor volt, amely teljessĂŠggel elfelejtette,
mert el akarta felejteni a mĂşltjĂĄt, melyben ember ember szerint ĂŠlt, ember
ember akaratĂĄnak engedelmeskedett, gĂłlem-kor, mĂşlt nĂŠlkĂźli jelen. E korban, ha
van ĂŠrtĂŠk, akkor a teljes fĂźggetlensĂŠg az. A kĂśnyv mottĂłja is errĹl beszĂŠl: âAz
meglett ember, akinek/ szĂvĂŠben nincs se anyja, se apja,/ ki tudja, hogy az
ĂŠletet/ halĂĄlra rĂĄadĂĄsul kapja/ s mint talĂĄlt tĂĄrgyat visszaadja/ bĂĄrmikor,
ezĂŠrt Ĺrzi meg,/ ki nem istene ĂŠs nem papja/ se magĂĄnak, sem senkinek.â (JĂłzsef
Attila) Ez a mottĂł viszont mintha ĂŠppen az ellenpontja volna az
elbeszĂŠlĂŠseknek, az AnyĂĄrĂłl, ApĂĄrĂłl szĂłlĂł elbeszĂŠlĂŠseknek. Olyan hatĂĄrozottnak
tĹąnik az âel kell mondaniâ sĂźrgetĂŠse, mintha az elbeszĂŠlĹ az emlĂŠkezĂŠs ĂŠs
emlĂŠkeztetĂŠs nĂŠlkĂźl nem vĂĄlhatna âmeglett emberrĂŠâ. De itt mĂĄr a kĂŠtfĂŠle
kĂśtĹdĂŠs kezd ĂśsszekuszĂĄlĂłdni, ĂŠs egyre nehezebbĂŠ vĂĄlik az azonosĂtĂĄsuk. A
kĂŠtfĂŠle gyĂśkĂŠr, a zsidĂł rĂŠgmĂşlt ĂŠs a vallĂĄstalan gyermekkor nem ĂśsszefonĂłdik,
hanem Ăśsszekeveredik. Ez a keveredĂŠs fogja okozni az elbeszĂŠlĂŠsek el-beszĂŠlĂŠs
jellegĂŠt, a tĂśrtĂŠnetek tĂşlĂrĂĄsĂĄt, a terjengĹssĂŠget, a dilatatiĂłt, a
dilettantizmust. Az egyik gyĂśkĂŠr arra kĂŠsztet, hogy el kell mondani,
mindenkĂŠppen el kell mondani, a mĂĄsik pedig arra, hogy azĂŠrt mĂŠgiscsak
fĂźggetlennek kell maradni. Az elĹbbi kĂŠsztetĂŠs olyannyira erĹs, hogy
racionĂĄlisan egyszerĹąen fĂślfoghatatlan, csupĂĄn transzcendentĂĄlis sĂkon
lelhetjĂźk meg a motivĂĄciĂł forrĂĄsĂĄt. Hogyan is volna magyarĂĄzhatĂł immanens sĂkon
az, hogy: âA vĂĄrost, ahol ĂŠlĂźnk, ezek a tĂśrtĂŠnetek tartjĂĄk Ăśssze...â? Mivel
indokolhatĂł a tĂśrtĂŠneteknek ez a mĂşltat megĹrzĹ nagy hatalma? Hogyan
maradhatott fenn a soha nem lĂĄtott nagyapa tĂśrtĂŠnete? Ăs honnan a hit, hogy ez
a tĂśrtĂŠnet a nagyapĂĄt is ĂŠletben tarthatja? Martin Buber jegyezte fĂśl a
kĂśvetkezĹ hĂĄszid-tĂśrtĂŠnetet: âA rizsini rabbi mesĂŠlte: Amikor egyszer a szent
ĂŠletĹą Baal SĂŠm Tov meg akarta menteni egy halĂĄlosan beteg gyermek ĂŠletĂŠt, akit
nagyon szeretett, tiszta viaszbĂłl gyertyĂĄt Ăśntetett, kivitte az erdĹbe, egy
fĂĄra erĹsĂtette ĂŠs meggyĂşjtotta. Ezt kĂśvetĹen hosszĂş beszĂŠdbe kezdett. A
gyertya egĂŠsz ĂŠjjel ĂŠgett. Reggelre pedig a gyermek meggyĂłgyult.
Amikor ĹsĂśm, a Nagy Maggid, a szent ĂŠletĹą Baal SĂŠm Tov tanĂtvĂĄnya hasonlĂł
gyĂłgyĂtĂĄst akart vĂŠghezvinni, nem ismerte mĂĄr e beszĂŠd titokzatos erejĂŠt. Ăgy
cselekedett, ahogy annak idejĂŠn a mestere, majd nevĂŠn szĂłlĂtotta Ĺt. A
gyĂłgyĂtĂĄs neki is sikerĂźlt.
Amikor a zaszovi rabbi, LĂśb MĂłse, a Nagy Maggid tanĂtvĂĄnyĂĄnak tanĂtvĂĄnya
hasonlĂł gyĂłgyĂtĂĄsba fogott, Ăgy szĂłlt: ÂŤNincs mĂĄr erĹnk, hogy akĂĄrcsak Ăşgy
cselekedjĂźnk is, ahogy Ĺk cselekedtek. De elmesĂŠlni elmesĂŠlhetem az esetet, ĂŠs
Isten meg fog segĂteni.Âť ValĂłban Ăgy tett, ĂŠs a gyĂłgyĂtĂĄs neki is sikerĂźlt.â
FordĂtva van: a nagyapa hite az, ami a tĂśrtĂŠnetet (ĂĄltala pedig a vĂĄrost)
ĂŠletben tartja.
Az ismeretlen nagyapa hite kĂŠnyszerĂti a radikĂĄlisan mĂĄs kultĂşrĂĄban felnĂśvekedett
unokĂĄt, hogy elmondja tĂśrtĂŠneteit a vĂĄrosrĂłl, a csalĂĄdrĂłl. A kaddist kell
elmondania, az ĂĄrvĂĄk kaddisĂĄt. A zsidĂł hagyomĂĄnyban ugyanis az utĂłdoknak
kĂśtelessĂŠgĂźk tizenegy hĂłnapon ĂĄt mondani a kaddist a meghalt szĂźlĹkĂŠrt, egyĂźtt
az egĂŠsz kĂśzĂśssĂŠggel. Az Ăgy elmondott imĂĄdsĂĄgnak akkora ereje lehet, hogy mĂŠg
az isteni vĂŠgzĂŠst is befolyĂĄsolhatja. Rabbi AkivĂĄrĂłl azt tartjĂĄk, hogy
kimentett a pokolbĂłl egy lelket azĂĄltal, hogy az eltĂĄvozottnak a fiait a kaddis
elmondĂĄsĂĄra kĂŠsztette.
SebestyĂŠn MihĂĄly elbeszĂŠlĂŠseinek misztikus erĹt ad az, hogy Ĺ az egyetlen fiĂş,
aki mĂŠg elmondhatja a kaddist: â... rĂĄ vĂĄr majd a feladat, hogy errĹl a HĂĄzrĂłl
utolsĂłkĂŠnt hĂrt adjon...â; âĂltalad ĂŠlnek szĂłban, testben, az ĂśnmagĂĄba
visszacsavarodĂł cselekvĂŠsben, tehetetlensĂŠgben. Amennyit megmenthetsz mĂŠg...â
Maga a kaddis szĂł egyetlenegyszer szerepel a kĂśnyvben, A harmincĂŠves hĂĄborĂşt
TrĂŠger Laji vezette cĂmĹą, teljes egĂŠszĂŠben az Anya emlĂŠkezetĂŠnek szentelt
novellĂĄban. âAnya fĂślĂśtt mĂĄr kĂŠt esztendĹvel ezelĹtt keresztĂźlbotorkĂĄltak a
kaddis tĂśredezett szavaiâ â Ărja SebestyĂŠn MihĂĄly, ĂĄm az adott kontextusban a
szĂł pusztĂĄn ornamentumnak tĹąnik.
A kaddisnak nem tĂśredezettek a szavai, a kaddis csupĂĄn szĹąkszavĂş. Csendes. A
kaddis elmondĂłja egyetlen szĂłt sem veszteget ĂśnmagĂĄra. Ăgy imĂĄdkozik az ApĂĄĂŠrt,
hogy csak az AtyĂĄrĂłl szĂłl. Az imĂĄban az ĂĄrvasĂĄg egĂŠsz IzrĂĄel ĂĄrvasĂĄga, az Atya
utĂĄni vĂĄgyakozĂĄsa. EzĂŠrt is a âszokatlan tĂśbbesszĂĄmâ â bĂĄr a novellĂĄban az a
magyarĂĄzata, hogy Anya vissza-visszatĂŠrĹ szavai hajdanĂĄn ekkĂŠppen hangzottak.
Igaz, de kĂĄr ĂŠrte. Ez a SebestyĂŠn-novellĂĄk nagy fogyatkozĂĄsa: rĂśvidre zĂĄrja a
tĂśrtĂŠneteket, ĂŠppen azĂĄltal, hogy tĂşlbeszĂŠli Ĺket. Az olvasĂł legfĂśnnebb a
dilettantizmus diszkrĂŠt bĂĄjĂĄban gyĂśnyĂśrkĂśdhet, effĂŠle szĂłkapcsolatokban mint:
âApa ĂŠs Anya is elkĂśltĂśznek, tudjuk, hovĂĄ, ahol mĂĄr lakbĂŠrt sem kell
fizetniâ, âa tĂśrtĂŠnelemnek nevezett kibabrĂĄlĂĄsi sorozatâ, âolyan
cipĹket, melyek egykor a kirakat talmi csĂĄbmosolyĂĄban szinte szemĂŠrmetlenĂźl
kĂnĂĄlgattĂĄk fĂśl magukatâ (kiemelĂŠsek tĹlem), âkitenni a hindu guruk kĂŠsei
leszĂĄrmazottjainak szĹąrĂŠt (ha egyĂĄltalĂĄn megfelelĹ lehet e szĂłkĂŠp, ĂŠs viseltek
is valaha cifraszĹąrt azok a Gangesz-parti ĹsĂśk)â. Sok. A napot is elborĂtja.
A kettĹs ĂśnazonossĂĄg mint formaelv igen jĂł lehet â gondolok itt KertĂŠsz Imre
SorstalansĂĄg cĂmĹą regĂŠnyĂŠre, mely, meglĂĄtĂĄsom szerint, ugyanabbĂłl a kĂŠt szĂĄlbĂłl
fonĂłdik Ăśssze, mint SebestyĂŠn MihĂĄly novellĂĄi â, ĂĄm a kĂŠt szĂĄlat nagyon
feszesen kell tartani. KertĂŠsz Imre, mondjuk ki, remekmĹąve mĂĄr-mĂĄr aszketikusan
feszes. Nem ĂŠrtĂŠkel, nem kommentĂĄl. NĂĄla megmutatkozik, hogy a kaddis,
bĂĄrmilyen kĂśrĂźlmĂŠnyek kĂśzĂśtt, annyi, mint szent.
SebestyĂŠn MihĂĄly azonban a kettĹs ĂśnazonossĂĄg egyik szĂĄlĂĄt tĂşl lazĂĄn tartja,
ki-kicsĂşszik a kezĂŠbĹl, s lesz a tĂśrtĂŠnetbĹl fecsegĂŠs, olcsĂł szellemeskedĂŠs,
kisvĂĄrosi ironizĂĄlĂĄs, tohuvabohu. FigyeljĂźk csak meg ezt a mondatot: âA
hĂĄzassĂĄgot â ami valĂłszĂnĹąleg a felek utĂłlagos ĂŠs teljes megelĂŠgedĂŠse kĂśzepette
jĂśtt lĂŠtre (legalĂĄbb ennyi engedtessĂŠk meg nekĂźnk az ĹsĂśk javĂĄra), legkivĂĄlt a kĂśrĂźlmĂŠnyek,
azok a teremtett kĂśrnyĂźlĂĄllĂĄsok, melyek, akĂĄr a friss paripĂĄk,
mindmĂĄig az esemĂŠnyek mellett-elĹtt szaladnak â tettĂŠk nevezetessĂŠ.â A
legszembeszĂśkĹbbel kezdenĂŠm: az ĂrĂĄsjelek hibĂĄsan vannak kitĂŠve, hiszen ha
valahogyan megtalĂĄljuk a fĹmondatot, kiderĂźl, hogy a mĂĄsodik gondolatjel a
âlegkivĂĄlt a kĂśrĂźlmĂŠnyekâ elĂŠ kellene hogy kerĂźljĂśn. TalĂĄn mĂĄr az ĂrĂł
is belezavarodott szerteĂĄgazĂł mondatĂĄba. (Az olvasĂłszerkesztĹ mindenkĂŠppen. Nem
mintha ez mentsĂŠg volna az olvasĂłszerkesztĹ szĂĄmĂĄra. âNagyhĂŠt esztendejĂŠre
mentsĂŠg ĂŠs csoda nincs.â) MiĂŠrt e zavarodottsĂĄg? Hiszen egy barokk mondat
hĂśmpĂślygĂŠsĂŠt igen nagy ĂŠlvezettel kĂśvetnĂŠnk â ez a mondat viszont folyton
elakasztja a lĂŠlegzĂŠst, prĂłbĂĄljuk csak meg hangosan olvasni, egyszerĹąen
kifĂĄraszt. SzellemeskedĹ kĂśzbeszĂşrĂĄsokkal terhelt, a zsurnĂĄlnyelv kimĂłdolt ĂŠs
kĂśzhelyes vĂĄlasztĂŠkossĂĄgĂĄval. Mindent el szeretne mondani egyetlen mondattal,
egyetlen lĂŠlegzetvĂŠtellel: azt, hogy a szĂłban forgĂł hĂĄzassĂĄg nem mindennapi
kĂśrĂźlmĂŠnyek kĂśzĂśtt jĂśtt lĂŠtre, azt, hogy mindazonĂĄltal jĂłl sikerĂźlt, azt, hogy
ez a âjĂłlâ, ha egyszer hĂĄzassĂĄgra vonatkozik, idĂŠzĹjelben ĂŠrtendĹ, azt, hogy a
hĂĄzasulandĂłk a narrĂĄtor Ĺsei, vĂŠgĂźl pedig egy kisesszĂŠ lehetĹsĂŠge is benne van
a mondatban, az esemĂŠnyek ĂŠs a kĂśrĂźlmĂŠnyek viszonyĂĄrĂłl.
AmikĂŠnt a hĹs ottmarad a kisvĂĄrosban, akkĂŠnt maradnak az elbeszĂŠlĂŠsek egy mintha-ĂĄllapotban.
Igen jĂł tĂśrtĂŠnetekrĹl van szĂł, de, Ăşgy tĹąnik, a szerzĹ nem meri Ĺket
vĂŠgigmondani. Utal is erre az utolsĂł novellĂĄban: âminden a tietek lett, amĂg
emlĂŠkezni tudtok, amĂg emlĂŠkezni mertekâ. Ez az utalĂĄs jelzi azt, hogy
korĂĄntsem olyan egyszerĹąen romlanak el a tĂśrtĂŠnetek, a szerzĹ tudni lĂĄtszik a
jelensĂŠgrĹl. SzĂĄndĂŠkos volna? Ez sem ĂĄllĂthatĂł teljes bizonyossĂĄggal, ĂĄm a
kĂŠtĂŠrtelmĹąsĂŠg jĂłtĂŠkonyan enyhĂti az olvasĂł bosszankodĂĄsĂĄt azon, hogy mennyire
el van egy-egy tĂśrtĂŠnet szĂşrva ezzel a mintha-ĂĄllapottal. PĂŠldĂĄul az
elsĹ elbeszĂŠlĂŠs vĂŠge mintha verssĂŠ akarna formĂĄlĂłdni: âĂŠs amikor Ăşgy dĂśntĂśtt,
hogy most mĂĄr eleget nem tud,/ ĂŠs megkĂŠrdi ApĂĄt ĂŠs AnyĂĄt/ a fiĂş ott
ĂĄllt a dombtetĹn, a szĂŠl Ăśsszeverte a fĹąszĂĄlakat ĂŠs az ĂĄrvĂĄcskĂĄk halvĂĄnykĂŠk
szirmait, ĂŠs a diĂłfa hullatta leveleit a kettĹs sĂrra/ ĂŠs a csendbĹl nem jĂśtt
vĂĄlaszâ. MĂŠgsem teszi, megmarad szĂŠp, de mĂŠgiscsak csupĂĄn vers-imitĂĄciĂłnak.
Nincsen bĂĄtorsĂĄga keveset szĂłlani. MiĂŠrt kellett bĂĄrmit is mondania a sĂrhant
utĂĄn?
A KiddĂşsin cĂmĹą, amĂşgy kivĂĄlĂł tĂśrtĂŠnet is amiatt veszĂt az ĂŠrtĂŠkĂŠbĹl,
mert a kĂśzĂśttisĂŠgnek ebben a mintha-ĂĄllapotĂĄban van. Nyelvi szinten ez
Ăşgy nyilvĂĄnul meg, hogy hol archaizmusokkal talĂĄlkozunk (velĂźk helyett âvĂŠleâ,
âbeszĂŠlyâ, Isten helyett a TĂłra-beli âĂrâ, s rĂśgtĂśn hozzĂĄtĂŠve: âkinek
bĂślcsessĂŠge vĂŠgtelenâ, vagy: âkinek neve folyton ĂĄldassĂŠkâ stb.), hol pedig
olcsĂł szellemeskedĂŠssel, nyegle mĹąveltsĂŠg-fitogtatĂĄssal (âa lĂŠt elviselhetetlen
kĂśnnyĹąsĂŠgeâ), vagy a marosvĂĄsĂĄrhelyi szleng nĂŠhĂĄny gyĂśngyszemĂŠvel. A narrĂĄciĂł
sem kettĹs nĂŠzĹpontĂş, inkĂĄbb vegyes: az esemĂŠnyeknek a jelenbĹl tĂśrtĂŠnĹ
megidĂŠzĂŠse keveredik a tĂśrtĂŠnĂŠsek idĹrendjĂŠt tiszteletben tartĂł,
vĂŠgkimenetelĂźkrĹl mit sem tudĂł mĂşltbelivel. VĂŠgĂźl mĂŠg egy kettĹssĂŠget
emlĂtenĂŠk, mely talĂĄn a legfĹbb oka a novella egyenetlensĂŠgĂŠnek: a hĹs
bemutatĂĄsa, ĂŠlettĂśrtĂŠnetĂŠnek eszkĂśzszerĹą fĂślidĂŠzĂŠse a lĂŠlegzetelĂĄllĂtĂł tĂśrtĂŠnet
rovĂĄsĂĄra. Pedig a tĂśrtĂŠnet maga-magĂĄtĂłl jellemeznĂŠ a hĹst, mindent elĂĄrulna
rĂłla, mĂŠg az ĂŠlettĂśrtĂŠnete is fĂślsejlene. TĂśbb volna a tĂśrtĂŠnet, mint a
tĂśrtĂŠnet ĂŠs a jellemzĂŠs.
A mintha-ĂĄllapotnak â ĂŠs a hĂŠtkĂśznapoknak â a kedvelt stĂluseszkĂśze a fĂŠlirĂłnia.
A fĂŠlironikus kifejezĂŠsre az a jellemzĹ, hogy a jelentĂŠse nem csap ĂĄt az
ellentettjĂŠbe, hanem megmarad valahol fĂŠlĂşton. Olyan âkomolyan gondolom is, meg
nem isâ. Nem tĂşlsĂĄgosan igĂŠnyes stĂluseszkĂśz, csak Ăşgy oda szokott lenni
hĂĄnyva, nem kell tĂşl sokat gondolkodni rajta, s hasznĂĄlĂłjĂĄra semmi felelĹssĂŠg
nem hĂĄrul. NĂŠhĂĄny pĂŠldĂĄt vĂĄlasztottam a kĂśtetbĹl (csak ott fĹązĂśk hozzĂĄjuk
magyarĂĄzatot, megjegyzĂŠst, ahol szĂźksĂŠgesnek lĂĄtom): â... hovĂĄ csalĂĄdjĂĄval
egyĂźtt szabad akarata semmibevĂŠtelĂŠvel vitetett 44 jĂşniusĂĄnak
legelejĂŠnâ (milyen kevĂŠs ez a fĂŠlironikus szerkezet annak kifejezĂŠsĂŠre, hogy
mily mĂłdon vittĂŠk el Auschwitzba a nagyszĂźlĹket), âa vilĂĄgĂŠgĂŠsek pĂĄrosaâ, âa
szĂvbetegek megvĂĄltoznak, ..., mit nĂŠkik a kĂźlvilĂĄg paranoiĂĄs rĂĄngĂĄsaâ, az Anya
szĂve âkĂŠszĂźlĂŠkâ, mely âĂşgy pattogott odabenn, mint egy vonatszerelvĂŠnyâ (s
mĂŠg itt sem ĂĄll meg, a vonatszerelvĂŠnyt is jellemzi), âfĂźstbement gyerekekâ
(az Auschwitzban elpusztĂtottakra vonatkoztatvĂĄn), âutĂłbb Ăśngyilkos lett az
iskola igazgatĂłja, szilveszter estĂŠjĂŠn vetett vĂŠget az ĂŠletĂŠnek, kiugorva a
tizedik emeletrĹl, de nem azĂŠrt, mert MiklĂłsnak sikerĂźlt
befurakodnia a pionĂrszervezetbeâ, âgondolja lelke mĂŠlyĂŠn (ha
van) a tĂĄborparancsnokâ (kiemelĂŠsek tĹlem).
A szentsĂŠgtĹl mintha tudatosan igyekezne magĂĄt tĂĄvol tartani, a bibliĂĄbĂłl
kizĂĄrĂłlag ironikusan idĂŠz. A belĂźgyesekre vonatkoztatva Ărja: âZĂśrgessetek ĂŠs
megnyittatik nĂŠktek!â â a felkiĂĄltĂłjel rĂĄadĂĄsul ĂśnkĂŠnyes, ĂŠs semmivel sem viszi
elĹbbre a vilĂĄg â vagy az elbeszĂŠlĂŠs â dolgĂĄt. A hĂĄzkutatĂĄskor elĹkotorĂĄszott
pĂŠnzĂŠrmĂŠkrĹl szĂłlvĂĄn bon mot-kĂŠnt sĂźti el az âegy se vesszen el a tĂĄlentumok
kĂśzĂźlâ-t. A tĂśrvĂŠny mellĂŠ odaĂrja zĂĄrĂłjelben, hogy megegyezĂŠs, s ezzel
a dolog le is van tudva. Az pedig, hogy âceruzĂĄjĂĄt rĂĄgva felvĂŠteli kĂŠrelmĂŠt
fogalmazza a mennyek orszĂĄgĂĄbaâ, egy vulgĂĄr-materialista badar
ĂzlĂŠstelenkedĂŠsĂŠvel fĂślĂŠr.
Azonban mĂŠg ez a tĂĄvolsĂĄgtartĂĄs sem olyan egyĂŠrtelmĹą. A Mennyi pĂŠnzĂźk van
AnyĂĄĂŠknak? cĂmĹą elbeszĂŠlĂŠsben egy olyan Apafigura jelenik meg, aki
vagyonĂĄbĂłl semmit sem tart meg magĂĄnak, mindent bĂĄtran ĂŠs nagystĂlĹąen eltĂŠkozol
kĂśnyvekre, festmĂŠnyekre, utazĂĄsokra, fiĂĄnak lakĂĄsra. A tĂśrtĂŠnet Ăşgy vĂŠgzĹdik,
hogy mĂŠg halĂĄla utĂĄn is kisegĂti a fiĂĄt a pĂĄcbĂłl: MiklĂłs apja kabĂĄtjĂĄnak a
zsebĂŠben talĂĄl rĂĄ a cigarettĂĄra valĂł pĂŠnzre. EzutĂĄn pedig kĂśvetkezik a mondat,
melyre azt kell mondanom, hogy makulĂĄtlan, egy mondat, melyben egyetlen szĂł sem
fĂślĂśsleges, a kaddis-mondat: âHitetlenkedve, csak fĂŠlszemmel pillantott rĂĄ, majd
felnĂŠzett az Ăźresnek hirdetett ĂŠgre, hol apĂĄt pillantotta meg: a fĂźrdĹszoba
csempĂŠinek fehĂŠrsĂŠgĂŠt irigylĹ felhĹk kĂśzĂśtt hatalmas habot verve
borotvĂĄlkozott, a PatĂŠtikus SzimfĂłniĂĄt fĂźtyĂślte, eskĂźdni mert volna
MiklĂłs, bĂĄr egy hangot sem hallott, ĂŠs Apa mintha kacsintott volna: tedd csak
el, Anya Ăşgysem tud rĂłla.â
A kĂśtetben szereplĹ valamennyi elbeszĂŠlĂŠs emlĂŠkezĂŠs ĂŠs kaddis-ima mezsgyĂŠjĂŠn
talĂĄlhatĂł. Ha mindent elmond egy szuszra az adott tĂŠmĂĄrĂłl meg a tĂŠma Ăśsszes
asszociĂĄciĂłirĂłl â mert tĂśbb Ăzben is elĹfordul az, hogy leĂr egy hasonlatot,
pl. VenczelnĂŠ mĂŠzesmĂĄzos, mint a vĂĄsĂĄri kalĂĄcs, majd gondtalanul elkezd a
hasonlĂtottrĂłl beszĂŠlni, pĂŠldĂĄnknĂĄl maradva: a mĂŠzeskalĂĄcsrĂłl â, az effĂŠle
esetekben, amikor nem tud egyetlen szellemesnek tĹąnĹ fordulatĂĄtĂłl sem megvĂĄlni,
legfĂśljebb emlĂŠkezĂŠsrĹl lehet szĂł. EmlĂŠkiratrĂłl. Ăm SebestyĂŠn MihĂĄly prĂłzĂĄjĂĄban
a meglepetĂŠsek is fontos szerepet jĂĄtszanak. A MezĹsĂŠgi fĂśld cĂmĹą
novellĂĄnak pĂŠldĂĄul mĂĄr a harmadik bekezdĂŠse egy igen-igen kiĂĄbrĂĄndĂtĂł
slĂĄger-versikĂŠt tartalmaz: âMagadba dĂśfĂśd a kĂŠrdĂŠs szuronyĂĄt, vĂĄllalod a
hasfelmetszĂŠs hĂĄtrĂĄnyait (melyek volnĂĄnak az elĹnyei?), hiszen az egyetlen
ĂĄldozat csak te, csakis te lehetsz.â S ha valami mĂłdon mĂŠgis elviseljĂźk a
novella elsĹ mĂĄsfĂŠl oldalĂĄt, az egyik legszebb novellĂĄt fedezhetjĂźk fĂśl, az
ĂgnesĂŠrt, a cselĂŠdjĂźkĂŠrt mondott siratóÊneket. KirajzolĂłdik a tĂŠkozlĂł fiĂş
alakja, amint magĂĄt a hĹąsĂŠget siratja.
A siratóÊnek szßksÊgkÊppen a hŹtlensÊg bevallåsa. A mår vÊgkÊppen
ĂĄthatolhatatlan tĂĄvolsĂĄg ĂŠbreszt rĂĄ arra, hogy folyamatos elszakadottsĂĄgban
ĂŠlĂźnk. A kettĹssĂŠg, mint condition humaine, a vĂŠgigjĂĄrt kettĹssĂŠg mint
condition du lâart.
Slomo rabbi a rossz ĂśsztĂśnĂśk legszĂśrnyĹąbb tettĂŠnek azt tartotta, ha az ember
elfelejti magĂĄrĂłl, hogy kirĂĄlyfi. SebestyĂŠn MihĂĄly kĂśnyve e rossz ĂśsztĂśnĂśk ellenĂŠben
ĂĄll, ĂŠrthetetlenĂźl ĂŠs olykor remĂŠnytelenĂźl heroikusan.
SELYEM ZSUZSA
* Rosenzweig, Franz: Nem hang ĂŠs fĂźst. Holnap KiadĂł, Bp., 1990.
** Buber Martin: HĂĄszid tĂśrtĂŠnetek. In: 2000. 1993. ĂĄprilis.