Látó -
szépirodalmi folyóirat
összes lapszám » 1996. március, VII. évfolyam, 3. szám »
Vári Attila
BODON DIADALA
1989 decemberében, Mikulás után, de még karácsony előtt, szóval olyantájt, amikor
már disznóvágások szalmatüzei szokták jelezni a forraltboros délutánok
eljövetelét, Ötödik Békai Pál a megszokott törzsasztal helyett, a katolikus
temetőőr konyhájában üldögélt.
Jégvirág nélküli vastag pára fedte a tenyérnyi ablakokat, s az urak disznótoros
vacsorákról, a hurkák, fősajtok, hólyagba töltött gömböcök ízesítési
módozatairól beszélgettek, arról, hogy az abált szalonnát már egyenesen
fokhagymás vízben kell-e főzni, vagy úgy az igazi, ha csak meglocsolják
fokhagymapéppel, de ez a beszélgetés nem is hasonlított régi kötekedős
délutánjaikra. Úgy folytatták a recepteket, ahogy bibliaköri özvegyasszonyok a
Szentírás hangos felolvasását.
– Vannak helyek, ahol nemcsak a disznó vérét használják föl, de borjúvérből is
készítenek hurkát – kezdte a pedellus, aki, mint mondta –, nyíltan és férfiasan
bevallom, ma két héjában sült krumplit és egy szelet szalonnát ettem... – s a
beszélgetés közben olyan hangosan korgott a gyomra, hogy már-már szégyellte
volna, de a társaság többi tagjai azt hitték, saját gyomruk korgását hallják, s
minél éhesebbek lettek, annál inkább fűszerezték a képzeletbeli ázalékokat.
– Miért hívják ázaléknak a disznótorost? – töprengett a sekrestyés, de igazából
végig sem gondolhatta a mondatot, mert a hajdani Mesztic fűszerkereskedés hordára
kezdett beszélni, s mindenki tudta, hogy nála különösebb ízesítésű ételekről
még a pesti Gundel szakácsa sem értekezhetne.
– Amikor az első háború előtt egy olasz kereskedelmi gőzösön szolgáltam, –
ilyentájt már a danzigi kikötőben horgonyoztunk, mert mi szállítottuk a
szentjános-kenyeret, fügét, datolyát, kókuszreszeléket a poroszoknak – mondta
álmodozó hangon, hiszen ott szokott hozzá kedvenc borkorcsolyájához, a füstölt
heringhez, s legénykorának zaftos-fűszeres ételei után a danzigi veszteglés napjaiban
tanulta meg az aludttejes krumpli másnaposságot oldó élvezetét is. – Egyszóval
inkább szárítmányokat szállítottunk, bár Fiuméból Upmál-Bozevics magyar királyi
udvari szállító úr kísérletet tett narancs és mandarin exportálására is...
Egyszóval Danckában rakodtunk, s az ünnepek előtt a visszaútra rakományért
alkudtunk, hát ottan a szárazföldön láttam, hogy levágják a kacsákat, s a
vérükből úgy frissiben savanyú levest főznek...
– Gusztus dolga – mondta Ötödik Békai, s valahogy örült is, hogy nem valamilyen
ízletes füstölt kacsából készült északi ételkölteményről mesélt a hordár, mert
iszonyatosan éhes volt, úgy érezte, hogy már egy évszázada éhezik. Eszébe
jutott az első háború isonzói lövészárka, amikor főbe lőtték azt, aki parancs
nélkül fel merte bontani a konzerveket.
– Éhes vagyok – mondta ki hangosan, s a többiek, mintha csak ezt a jelet várták
volna, sorra panaszolták, hogy mióta nem ettek igazi ételt.
– A feleségem marharépát rántott ki, olyan volt, mintha mosogató rongyot ennék
– panaszkodott a pedellus, s már mindannyian türelmetlenül várták, hogy a
temetőben lépesvesszővel fogott madarakból elkészüljön az a pástétomféle, amely
miatt gőzben úszó tyúkketrecnek tűnt az egész temetőőri lakás. Feketerigó és
sármány, veréb és gerle, vegyesen került minden a kopasztóvízbe, s az
öregemberek zsibárus zsákjához hasonlatos zsebéből kikerültek a fűszerek,
magvak is. Volt az asztalon koreánder- és mustármag, kömény és
kakukkfű-morzsalék, gyömbér és zeller, de még olyan ételfesték is előkerült a
sekrestyés jóvoltából, amilyennel hajdanában a háziasszonyok a zselatinnal
készített gyümölcskocsonyákat színezték.
– Tíz évet adnék az életemből egy jó kis disznótorosért – suttogta Ötödik
Békai, s most senkinek sem jutott még csak eszébe sem, hogy megkérdezze, „aztán
melyik tíz évedet, azt, amelyik elmúlt, vagy azt, amelyik még nem is biztos”,
mert mindannyian pontosan ugyanazt érezték, úgy, hogyha lett volna a Jóisten
irodai folyosóján egy szocialista brigádversenyi fölajánlásokat regisztráló
vörös-könyv, akkor most összesen hatvan esztendőt jegyzett volna a társaság a
lacipecsenyés, véres-hurkás vacsoráért cserében.
– Én amondó vagyok – kezdte nagyon megfontoltan a temetőőr, s látszott, nem
egészen biztos a dolgában – én amondó vagyok, hogy valamiért kellene cseréljünk,
ki kellene menjünk falura, s valami értéket be kellene cseréljünk egy
malackára...
Elcsendesedtek, mert mindannyian a leltárkészítéssel voltak elfoglalva. Mi is
lehetne az a féltett kincsünk, amiért cserébe egy falusi ember odaadná egyetlen
malacát, hiszen a kollektív gazdaságok még azt sem igen biztosították, hogy
kéthárom tyúknál többet tartsanak az emberek...
Ötödik Békai a zsebórájára gondolt. A duplafedelű aranyórára, de nem érezte
arányban sem éhségével, sem egy várható malac élősúlyával azt, amennyit neki
ért, hiszen Berner Izidor, a fás Berner fia is azt mondta, hogy Izraelben egy
évig gondtalanul élne, ha eladná ezt az órát, s a váltóőr emlékeiben meg is
jelent annak a napnak az emléke, amikor Rhédeky, a kataszteri földkukacból
oldalági örökösödés révén tényleges grófi állományba kerülése után, tíz hold
szántót és három hold erdőt ígért, ha az övé lehet az az óra, amelyet Ötödik
Békai talán megőrzésre kapott...
Az első háború legelején egy lengyel herceget vittek, talán éppen kivégezni,
merthogy orosz kém volt, vagy valami olyasmi, s a kíséret beszállt az állomás
épületébe, ahol Ötödik Békai csupán emberségből megetette és megitatta őket,
aztán amikor a fűtőházból kiállt a mellékvágányra taszított fogolyszállítmány
elé a mozdony, a fiatal herceg Békai zsebébe csúsztatta az órát, amelynek dupla
fedele között hártyavékony papírra vetve egy angol hölgy címe volt fölírva, de
aki aztán soha nem vette azt a fáradtságot, hogy jelentkezzen a hagyatékért...
– Nem, az órát nem adhatom – mondta Békai.
A sekrestyés otthona teli volt a világ minden fölösleges kacatjával. Múlt
századi szertári eszközök, régi latin nyelvű könyvek, missziós útjuk után a
katolikus szeretetházban elhalálozott hittérítők ritka keleti fákból készült
feszületei, elefántcsont szentségtartói, s csupa olyan érték hevert a
szellőzetlen hajdani cellában, amelyekért egy londoni aukción tíz ujjukat
nyalták volna a licitálók, de itt egy kis emsét, ártányt, de még egy tömött
libát sem adott volna értük senki. Pedig a sekrestyés tudta, hogy páter Albinus
az indiai Goából magával hozta Magellán egyik társának ébenfából faragott
házioltárát, mely nem egy, de egy egész konda disznónál is többet érne, ha az
ember éppen a Ceauşescu elnök nevével fémjelzett Arany Érában élne...
– Hát, ha nálam találnak az urak valamit, amit el lehet cserélni – mondta
bizonytalanul, de Békai legyintett.
– Meg van nekik a saját keresztjük – mondta.
A Mesztic fűszerkereskedés hordára egy hajdani nagyúri villa mosókonyhájában
lakott, s hosszú élete folyamán nemcsak régenvolt fűszerek és bonbonok
dobozait, kidobásra szánt pénztárgépeket, vegyeskereskedési árupolcokat
gyűjtött össze, de a ruhafőző üst helyén teljesen hiánytalanul, jó szélre
várva, egy külön erre a célra csináltatott félkör alakú asztalfélére szerelve
egy hajótörött vitorlás jacht parancsnoki hídjának minden műszere is
megtalálható volt – nemesfémből készült körző, platina szögmérő,
féldrágakövekkel berakott földgömb...
– Ha eljuthatnék Bécsig, miljómos lennék – mondta, aztán kétségbeesetten
zokogta – itt még egy darab hitler-szalonnát sem adnának azért, amim van...
– Hitler-szalonna – mondta a református vártemplom harangozója. – Istenem, hogy
utáltam a marmaládét, s most összefut a nyálam, ha eszembe jut, hogy milyen jól
éltünk a háború alatt... – arra gondolt, hogy a front átvonulásakor még volt
mit dugdosniuk, de mára már éppenséggel semmijük sem maradt.
Ő és a pedellus voltak a legszegényebbek, s mégis a pedellus találta fején a
szöget.
– Uraim, a karikagyűrű az egyetlen biztos csereeszköz. Annyi aranyat még szabad
tartani, azért nem lehet baj, aztán az is hiánycikk, s nyomor ide, szegénység
oda, esküvők voltak és lesznek – mondta, s az asztalra tette karikagyűrűjét. –
Kell még egy, s akkor egy párral már kezdhetünk valamit itt valamelyik szomszéd
faluban...
Elkészült a pástétomféle is, de senki sem ette túlságosan mohón, már a közelgő
disznóvágásra gondoltak, s mintha a két karikagyűrű miatti, majdani boldog pár
öröme sugározta volna be őket, a temetőőr kitalálta a HOL és HOGYAN kérdésekre
a választ...
– Nem tudom, emlékeznek-é az urak, de volt nekem egy temetkezési vállalatom,
igaz, hogy elállamosították, de Bodonban volt egy raktáram is. Az nem jutott
eszébe senkinek, s a koporsók, kegyeleti kellékek maradéka most is ott van
néhai feleségem szüleinek csűrjében. Így ha Bodonban vennénk egy disznót, azt
szekérrel egy koporsóban be lehetne hozni ide a temetőbe, azt hiszem, nincs az
istennek az a szekusa, aki itt a ravatalozóban vágott sertést keresne...
Az urak tehát döntöttek, hogy holnap indulnak Bodonba, s ha Isten is úgy
akarja, este már friss ázalékok illata lengi be a temetőőri lakást. Már a
szerepeket is kiosztották, hogy melyikük a pálinka-, a bor- vagy sörfelelős, s
az ízetlen, sőt ehetetlenül száraz madárpástétom mellett már azt is tisztázták,
hogy szépen, módszeresen fölfalják az egész disznót. Lesz kocsonyájuk és
kolbászuk, füstölt oldalas és sonka, csülök, s arra a két hétre, amíg
füstölődik a pácolt húsféleség, addig tokányok és frissen sültek, fasírtok és
stefánia-szelet lesz a napi menü.
Kamaszos izgatottsággal váltak el egymástól, s másnap reggel a várost is olyan
zsibongónak látták, hogy Ötödik Békai Pál szükségét is érezte, hogy
magyarázatot adjon e jelenségre.
– Uraim, ha az ember élményszegényen él, hajlamos feltételezni, hogy másokkal
sem történik semmi.
Már Bodonban, a disznóvásár megkötése, az áldomásként elfogyasztott kisüsti
szilvapálinka után hallották egy vajda kinézetű, ezüstgombos mellényt viselő
öreg cigánytól, hogy kitört a forradalom, Ceauşescu menekül, s akkor, mintegy a
hírhozó igazságát megerősítendő, a kakasdi erdőben lévő páncélos támaszpont
irányából tankok dübörgését hallhatták.
A temetőőr éppen egy szúette koporsóval bíbelődött, azt akarta valahogy
kipofásítani, hogy ne úgy nézzen ki, mintha sírrablók ásták volna ki egy
félszáz éves hantból. Avas szalonna bőrével fényesítette, s éppen azt
számolgatta, hogy csak a sonkák kimetszése után lehet belehelyezni a disznót,
amikor egészen tisztán hallották mindannyian, hogy a város felől gépfegyverek
ugatását hozza a szél.
Nem a gépfegyverkattogást hallották, hanem a szelet, ahogy átsüvölt a falu
fölött, s a hátán, mint döglött fekete varjakat, hozta az élesen kaffogó
sorozatok visszhangjait, s Ötödik Békai, aki már sok háborút megélt, e viharzó
szélben mozdulatlan fenyő láttán megértette, hogy nem az orkán zúg, hanem a
lövészárkok állóháborújából szuronyrohamra induló sereg üvöltése, hörgése,
zihálása jelzi, hogy túl a dombokon, talán éppen a város főterén végső
ütközetre szánták el magukat az emberek...
Nyomjelző lövedékeket láttak, s olyan színes rakétákat, amilyenekkel az első
háborúban is találkozhattak olyankor, ha a törzs már képtelen volt másként
eljuttatni a front minden pontjára a kellő üzenetet.
Hatalmas dörrenés távoli visszhangját érezték, talán a villanyteleppel
történhetett valami, mert a faluban elsötétedtek a tévéképernyők, s ha eddig
csak sejtették, de nem értették, hogy igazából mi is történik, most saját
találgatásaikra utalva tudták, hogy a forradalmat egyetlen nap alatt önmagukban
kell megvívniuk; hogy a győzelem vagy a diktátor véres bosszúja attól függ,
hogy elég erősek lesznek ők hatan (de egyenként önmagukba szállva), hogy
elképzeljék, mi is lesz itt, ha öszszeomlik a rendszer...
A disznó lassanként készült az útra, de az öregek úgy döntöttek, hogy éjszakára
a faluban maradnak, mert hiszen forradalom ide vagy oda, nem szerették volna,
hogy idegenek zabálják föl a disznót, s ha már maradásra szánták magukat, a
temetőőr úgy gondolta, mint félig-meddig házigazdának, mégiscsak neki kell
gondoskodnia arról, hogy legyen kenyerük, legyen ahol lehajtsák fejüket...
– Ne haragudjon az úr, de mi ezt a pénzt itt már most nem fogadjuk el – mondta
az asszony, aki a kenyeret meg a bort hozta, s aztán nyomatékosan hozzátette –
a szállásért se tessenek ilyen lejjel fizetni...
– De hát más még nincsen – próbált érvelni Ötödik Békai, de az asszony
leintette.
– Uram, itt nálunk még van pengő és osztrák korona, olyan ház is van, ahol még
Kossuth-bankót is őriznek. Mi azért a pénzért mindig valamit adtunk... Inkább
írjanak elismervényt, hogy húsz tojás ára értékben kenyeret hoztam, öt tojás
ára értékében vereshagymát, aztán két tojás ára káposztacikát.
A temetőőr papirost keresett, s az egyik félkészen korhadozó koporsóban
szomorújelentések nyomdai csomagolású tömbjeire bukkant.
Kivett egy lapot, s a gyászkeretes papírra, közvetlenül a Mély fájdalommal
taudatjuk után, oda, ahová kézzel szokták beírni a halott nevét, egy
tintaceruzával beírta, hogy huszonhét tojás érték..., aztán azután a rész után,
hogy Temetése folyó hó, beírta az aznapi dátumot, s a gyászoló
család után saját kezű aláírását, s mert a nyomtatványok közül előkerült
hajdani cégének pecsétnyomója is, egy kétfelé vágott krumplit tintaceruzájával
addig kenegetett, amíg párnaként nem használhatta, s akkor az adósságlevél
aljára odanyomta a körbélyegzőt: Gergely és Tsa. Temetkezési Vállalat.
– Ez igen – mondta elismerően az asszony. – Így, ilyen pecsétes elismervényért
reggelire tejeskávét is kaphatnak.
*
Eltelt az éjszaka, és semmi hírük sem volt, azok, akik előző nap bementek a
városba, vagy nem tudtak, vagy nem akartak hazajönni, s Ötödik Békai azt
javasolta, hogy kezdjék meg a disznó feldolgozását, különben még a nyakukra
romlik szalonna és hús, nem is beszélve arról, hogy a véres-májas hurkával sem
lehet ítéletnapig várni, így aztán a gyászjelentések jóvoltából igazi
nagyüzemmé lépett elő a hajdani koporsóraktár-csűr. Mély fájdalommal tudatjuk
disznóbélhúrolás és tepertyűdarabolás harmincöt tojás-érték Temetése folyó hó
só és fokhagyma 30 tojás érték és alatta a Gergely és Tsa Temetkezési Vállalat.
Már éppen százötven tojás-értéknyi adóslevelet állított ki a temetőőr, amikor
befutott a falu főútjára az az autó.
Hatalmas fekete kocsi volt, s még a katonaviselt férfiak sem igen tudták, hogy
honnan jöhetett, mert a hűtőjére szerelt zászlótartón fehér zsebkendő lobogott,
s a hátán is ismeretlen ország rövidítését olvasták: CD.
Ez Kanada – mondta a sekrestyés, de pillanatok alatt kiderült, hogy az Amerikai
Egyesült Államok kereskedelmi tanácsosa ül a szárazföldi cirkáló hátsó ülésén.
Nem volt benzinjük, s már második napja nem ettek, úgyhogy a meglepetéstől és
örömtől azt sem tudták, mit tegyenek, amikor a Mesztic fűszerkereskedés hordára
első háború előtti időkben tengerészkocsmákban fölszedett angolságával
elmagyarázta, hogy itt minden jóban részesülhetnek, de Ceauşescu-féle lejjel
itt már nem lehet fizetni...
*
Hónapokkal később a törzsasztal tagjai megtudták, hogy az USA kereskedelmi
tanácsosa Bodonban fölvásárolta 5-10 dollárért az adósleveleket, s hogy nem
tart igényt arra a hetvenöt dollárra sem, amelyről pedig pecsétes
gyászjelentést is kiállítottak, hiszen a tanácsos úr a száz dollárból csak 25
USA dollár értékben fogyasztott, s így Ötödik Békai javaslatára adóslevelet
írtak Mély fájdalommal tudatjuk Hetvenöt USA dollár, azazhogy 15x75
tojás-érték Temetése folyó hó amennyiben más pénznemben kérné A
gyászoló család 1989. december 21-én. Gergely és Tsa. Temetkezési
Vállalat.
1990 nyarának beálltáig még legalább hatvan amerikai érkezett, többnyire
követségi alkalmazottak, nem akartak semmit venni, csak úgy adtak száz dollár
hitelt, s cserébe gyászjelentéses elismervényt kértek.
– Istenem – mondta Ötödik Békai Pál nyugalmazott vasúti váltóőr. – Ki hitte
volna, hogy egyszer még az erdélyi magyarok legkeményebb valutája a
szomorújelentés lesz... Csak aztán...
– Nehogy azt várják – aggodalmaskodott a temetőőr –, hogy aztán minden
elismervényhez tartozzon is egy-egy magyar halott...