Látó -
szépirodalmi folyóirat
összes lapszám » 1996. augusztus - szeptember, VII. évfolyam, 8 - 9. szám »
Panek Zoltán
DSIDAIÁDA
...a tiszta hűség
tovább megmarad,
mint a keserűség
s kemény harag.
DSIDA JENŐ: Csokonai sírjánál
Dsida Jenő-műsort sugárzott a Bartók-rádió 1993. december 5-én. Ami abban elhangzott,
szép és tiszta munka. Kár, hogy túlságosan idilli és meglehetősen lény-hiányos
képet rajzolt az utóéletében is tragikus sorsú költőről (1907–1938). Többek
között ezt írtam Albert Zsuzsának küldött levelemben – ő szerkesztette a
műsort. Voltaképpen immár diadalmas költő is Dsida Jenő. A szerkesztő nagyjából
egyetértett megjegyzéseimmel. A tragikus és diadalmas jelzővel is. Felkért egy
későbbi időpontban elkészítendő újabb Dsida-műsorban való közreműködésre. Ennek
azonban – bármily megtisztelő – szerintem számtalan akadálya van. Vagy inkább
sokféle?
Mindenekelőtt e költői sors és életmű eddig nem eléggé ismert
történéseit-mozzanatait – a fontosakat és kevésbé fontosakat is – kellene
„költőnk és korában” és az azt követő, világfelfordulásokat is magába foglaló
korokban eligazítóan elétárni. Ennek – szerintem – eljött az ideje. Hogy ne az
a meglehetősen hamis kép rögzüljön olvasóiban, miszerint Dzsida Jenő csupán
afféle „ájtatós manó”, „imádkozó sáska”, avagy „sekrestyés költő” volt, aki
angyali türelemmel angyalok citeráján játszott! (Lásd Nemes Nagy Ágnes
többnyire vallásilag elfogult, költőnkben csakis az „égi másolását” vizslató
tanulmányát.)
Az sem egészen helytálló, amit a kiváló Rónay György, a költőtárs írt róla:
„Arcán valami csöndes, hontalan jóság látszik.” Dsida Jenő így írta volt:
emberek barátja vagyok, „közöttük élek, és szívem kézről kézre jár”. Pedig a
szó szoros értelmében „hontalan” is volt! Trianon gyógyíthatatlan sebet ütött.
Erről szól a Tükör előtt döbbenetes apa-arcképsorozat, erről, a Psalmus
Hungaricus, a Csokonai sírjánál. A nem-múló fájdalom helyszíni
közvetítései! És immár örök-idejűek. A magyaroktól a vérzivataros századok
folyamán szinte minden elvehetőt elvettek már – ennek ellenére még mindig
működik „a titkos féreg foga”, mind jobban begerjed és terjed a hazafias
cinizmus, napirenden van a nyelvrontás, anyanyelvünk szétrombolása, önérzetes
nemzettudatunk kiüldözése maradék-maradék lelkületünkből – amíg csak kellő
mértékben szégyellni nem fogjuk, hogy valaha magyarok voltunk! Ezért is élő
költő Dsida Jenő.
Rónay Györgynek leginkább az a modern meghatározása közelíti meg költőnk
lényét, miszerint ő volt „Az egyetlen Erdélyben, aki előzmények és hatások
nélkül kialakította a maga gyöngéd, illékony szürrealizmusát.” Világa „rezedaillatú
csillagok” és „piros vadszőlőlevelek közé akadó szerelmes gondolat” is –
valóban. Rónay György bölcs biztonsággal így ír végül: „Nagyobb költő volt
annál, semhogy méricskéljük, milyen nagy volt.” Már életében „megcélozta” a
közelítő halhatatlanságot, ám halála után alig tizennyolc esztendővel – több
irányból rárontottak ronda férgek. Nem-romló szellemére! Kikezdték makulátlan
emberi becsületét is, miközben, egyúttal, megkísérelték költészetét is
kirekeszteni az élő irodalmi folyamatból.
Az újabb felszabaduló dúlások idején sorra elárvult, rajongva szeretett
barátai-költő-írótársai gyávaságán, érthető, ámde fel nem menthető hallgatásán
felbátorodva zord ember- és irodalomellenes idők megpróbálták még az emlékét is
eltörölni! Nem sikerült! Mostanában szerintem az utolsó lehetőség következett
el, amikor még meg lehetne szólaltatni néhány élő egykori tanút: hogyan látja
ma az 1956 őszén kirobbant kolozsvári Dsida-vitát. Igen ám, de például Kiss
Jenő Kolozsvárott, Méliusz József Bukarestben (Kiss Jenő és Méliusz József
elhunyt. A szerkesztő) Gömöri György Cambridge-ben, Láng Gusztáv pedig
Szombathelyen él. Nem szólalhat már meg Kuncz Aladár, Reményik Sándor, Tompa
László, Kós Károly, Áprily Lajos, Sipos Domokos, Nyírő József, Tamási Áron,
Molter Károly, Tabéry Géza, Berde Mária, Bartalis János, Kemény János, Szemlér
Ferenc, Bözödi György, Szabédi László, Varró Dezső, Szenczei László. (Vass
Albert, ha jól tudom Amerikában él. Elnézést a hosszú felsorolásért!) 1956
szeptemberében még sokan éltek közülük: majdnem mindegyikük a mellőzöttség, a
kirekesztettség, a letiltás keserű kenyerét ette. Kemény János báró (akiről
mint Dsida megírta „Báró ugyan, de abbahagyta régen”) mészégető munkás volt –
én akként ismerkedtem meg vele. Örültek, ha a jobb idők reményében
meghúzódhattak esetleg meghagyott könyveik és immár megkeseredett emlékeik
zugában. Dsida Jenő megtámadásakor valamenynyien hallgattak. Vagy a fenti
okokból kifolyólag, vagy mert lecsatlakoztak a hatalomhoz.
De: természetesen nem kelt Dsida Jenő védelmére diákkori testi-lelki
jóbarátja, Bányai László sem! Bányai László Majláth püspök ösztöndíjával
Franciaországban tanult volt, majd onnan megveszekedett kommunistaként tért
haza. Valamikor – Dsida Jenő unszolására! – még közös verseskötet kiadását is
tervezték. Ám a későbbi emberi és „költői” dilettantizmus égbekiáltó romániai
magyar példája „nem állt kötélnek”. Az akkor még működő kolozsvári Bolyai
magyar egyetem rektoraként sunyított ifjúkori barátja megtaposása láttán.
Illyés Gyula közvetlenül a háború befejezése után találkozott vele, és szerinte
magyart, aki a magyarokat így gyűlölné, még nem látott! Bányai László
emlékirataiban – természetesen! – jóval később már bátran dicsekedett a Dsida
Jenő valamikori barátságával.
Így megy ez. De hogy immár értsük is, mi történt a tragikus szellemi
vízválasztó idején és körül. 1956 szeptember 21-én jelent meg az Utunk című
kolozsvári irodalmi hetilapban (amelynek Gaál Gábor meghívására akkoriban már
négy esztendeje szerkesztője voltam) Dsida Jenő ébresztése című cikkecském.
Közvetlen előzmény: a később, talán még abban az esztendőben Budapestről
Nyugatra menekült Gömöri György, fiatal költőbarátunk elhozta (átcsempészte a
határon) a Petőfi-kör jegyzőkönyvmásolatait, valamint két-három, kötetben még
nem publikált Dsida-verset. A versek kísérő soraiként közöltem a
Dsida-ébresztőt (Amelyről mellesleg később, sokáig nem kerülvén a kezembe, azt
hittem, hogy egész lapoldalt betöltő, terjedelmes „esszé”, amely szépen nyitja
majd egy későbbi esszékötetemet. Mutatis mutandis: hasonlóképpen járt Babits
Mihály a maga Vörösmarty-tanulmányával!) A Petőfi-kör friss jegyzőkönyveit én a
Maros parti Kutyfalva határában olvastam. Közös irodalmi estre vittük volt
Gömöri Györgyöt, aki azóta is megmaradván jó magyar költőnek, mellesleg több
amerikai, illetve angol egyetemen lengyel irodalmat tanított-tanít.
A bomba pedig az írásomat követő Utunk-lapszámban robbant. Szilágyi
András válasza, dühödi és könyörtelenül kirekesztő cikke Tévedtünk volna?! címmel.
Ezzel – talán némi túlzással – elszabadult a helyi pokol. Sorra támadták meg
halk és egyáltalán senkit ki nem rekesztő írásomat, nem törekedtem
kizárólagosságra sem, de mintha éppenséggel tonnányi ciánkálit öntöttem volna
egyre proletkulturosabb, vidéki irodalmi életünk állóvizébe! Én, elmondván
mindent, amit Dsida Jenő ébresztése kapcsán akartam, a további vitában tehát
nem szóltam meg. (Mellesleg – de nem sorsom további alakulása szempontjából is
mellesleg! – nemsokára „ötvenhatos magatartásom” következtében ugyanis az
utcára kerültem. Már írószövetségi tagként évekig nagyfeszültségű ipari áramot
szereltem különféle építőtelepeken.) Dsida Jenő sorsát fürkészvén azonban nem
különösebben érdekes az, ami velem történt akkoriban. Természetesen csak
annyiban, amennyiben megvilágítja valamely szegletét annak az új erdélyi
irodalomnak, amiben Dsida Jenő méltó helyét némelyek oly ostobán elvitatták. Az
útkereső bizonytalankodás gyermekbetegségei mellett a kibontakozó új magatartás
irányát és esélyeit kell inkább vizsgálnunk.
Vízválasztónak bizonyult – ha nem is annyira szellemi, mint inkább emberi és
etikai szempontból – a hosszabb ideig és meglehetősen viharos hullámokat verő,
megbolydító Dsida-ébresztés. Voltaképpen elkezdődhetett az erdélyi magyar
irodalom újraértékelése, „hasznosítható” értékeinek felmutatása. Dsida Jenő Tükör
előtt című versciklusának Tarka-barka strófák alcímű részében így
írt:
... előttetek most büszkén tiszteleg
hegyes szuronyként villogó irónom.
A véletek való baráti lét
avatta széppé életem felét.
Nos, e „fiúk” közül 1956–57-ben még sokan életben voltak, ki-ki a maga külön
emberi-politikai-írói nyomorával. A fentebbi névsor felsoroltjai kivétel nélkül
nevükön szerepelnek Dsida Tarka-barka strófákjában. Nincs az egész
magyar irodalomnak még egy ilyen, a pályatársakat elismerő-serkentő szeretettel
megáldott verse! Én, a kései gyászoló-emlékező senkit sem róhatok meg tehát
közülük név szerint – valamennyien hallgattak! Bizony nem siettek Dsida Jenő
védelmére. Pedig költőnk – nyilván nem erre a szégyenletesen bekövetkező alkalomra
jósolta versében:
ez nem negédes jajgatás,
finomkodó poéta-lárma,
de fejem fölött penge leng,
s fejem alatt kigyúlt a párna.
A költő szelleme akkoriban a nagycsütörtöki elhagyatást, a szeretet
megmaradását, a magány rettenetét élhette volna újra át! Dehát Dsida Jenő
élő-életében már világszínvonalra fejlesztette a magában hordozott fájdalmak –
itt a többes szám fontos! – elviselését. Méliusz József, az egyik akkori
költő-gyalázó reflexrendszere még 1989. december végén is ebben a szellemben
működött. Hűséges régi hódolójának, Vári Attilának nyilatkozott a Magyar
Tévében: „Ez tiszta fasizmus! – mondta a rendszert szétverő, tömegekre lövő securitátésokról.
– Nem Méliusz elvtárs, ez most a tiszta kommunizmus!” 1956: Méliusz
József, mintha csak az alkalomra várt volna, lehamisangyalozta Dsida
Jenőt. (Rajtam, mint fiatal írón, alaposan elvervén a port.)
Bármilyen iszonyú gyakorlata volt is Dsida Jenőnek a szenvedések elviselésében,
példája nem segített: Szilágyi András már-már eszelős gyűlöletét egyszerűen nem
lehetett emberi ésszel felfogni! Méliusz József, aki mellesleg főleg azzal volt
elfoglalva, hogy „fiatal írói rajongói” körét bővítse, még rólam is leírta
később: angolból kellett volna fordítani egyik novellámat, hogy méltóképpen
felfigyeljenek rá! Mellesleg ezt ugyanabban a cikkében írta volt, miszerint én
is kávéházi udvartartásában mutatkoztam volna! Ezt már írásban utasítottam
vissza mint közönséges hazugságot – különös tekintettel arra, hogy akkoriban
már mint a román Írószövetség magyar alelnöke pöffeszkedett! Szilágyi András
idült Dsidagyűlöletének okát csak jóval később, a Dsida-életművet egy
monográfia megírása céljából kutatni kezdő Láng Gusztávtól tudtam meg.
A történelmet szerintem nem szabad sűrű, egymásra torlódó századokban
szemlélni, ember-térré kell alakítani (ha van hozzá varázsszerünk). Újra kell
álmodni minden érzékszervünkkel, tudván, mert kiderítvén, hogy mi magunk
akkoriban mikbe keveredtünk volna, annak ellenére, hogy nem hiszünk az eleve
elrendelés és a minden korban és korra érvényes, még nem létező elevenné
rendelés tanában. Miután mindenki, aki később születik, az előző korok
terhét is kénytelen, ha nem is a hátára, de a szellemére venni, így állván a
dolgok, a századok mindig nyitva hagyott és felkutatandó résein át kell visszapillantani
hosszú napjainkra, mert ekkor – és csakis ebben az esetben – megjelenhet a
később, a történelem valamikor szabad-volt térségei elé-fölé húzott kerítések
mögött a szenvedő, azaz az éppen elő ember arca. Aki olyannyira testvérünk e
földi kalandban, hogy sajnálhatjuk: ő nem tud olyan mértékben együtt érezni és
cselekedni immár velünk, mint mi ővele.
Az éppen élő azonban mindenkor „botorka hangulatok” között botorkál! A
Dsida-vita idején oly korban éltünk, amikor „az állapotok uralkodtak”. A
szellem fölött is, sőt elsősorban, nem is hallgatván meg a jóformán a teljes
engedelmességre, mindenesetre a tömeges engedékenységre hajló
„megértéstbelátást”. Akkoriban elterjedt nézet volt, hogy akibe a mennykő vág,
azt nem csípi meg a csalán. Meglehet, én már akkoriban megértem a
megbocsátásra, meglehet, máig sem. Mert ma is vallom és vállalom, hogy a
képtelenségek ellen csak képességekkel lehet küzdeni! De hát akkoriban a
hátrálva haladás volt a divat. És: győzelemre bukdácsoltunk – mint utóbb
kiderült.
Máig sem értem az akkoriban felnőtt fejjel behodolókat. Aminthogy a velem
egyívásúak – magamat sem kivéve! – kezdeti lelkesedését majd spekuláló
helyezkedését sem! Volt olt másfajta irodalom is korábban – de micsoda
irodalom, irodalom a javából! –, lett aztán szomorú proletkult, ami éppen
sivárságában próbált derülátó lenni. Senki sem mert szólni?! Az író – nézem a
mind fényesebb: világosabb múltat – amikor ír, az szükséges, az
nélkülözhetetlen folyamat, még abban az esetben is, ha „szívünk egyre
fulladtabb zuhanását” ábrázolja. Felelőtlenül sétálgatunk át a legalacsonyabbra
állított mérce alatt. Szégyen. Csodák csodája, és egyben természetes is! – hogy
időtálló értékek is születtek akkoriban.
„Egyszer megtalálnak. (Meg kell találjanak.)” Így reménykedett Dsida Jenő valamikor.
Nos jóslata valóra vált. És a Dsida-életmű a tisztulás-tisztítás irányában
hatott ezúttal is, aminthogy minden sora ezt kívánta szolgálni. Én ugyan
eltúloztam, amikor azt írtam róla botor ifjonti hevületemben, hogy
alapvonásaiban mindig haladó. Hiszen ő csak valami affélét bátorkodott világgá
kiáltani, hogy mások minél magasabbra törnek, ő annál mélyebbre ás. Kiss Jenő
mesélte, hogy egy alkalommal Dsidáék lakása előtt bandukolt hazafelé a piacról,
Dsida Jenő éppen a nyitott ablakban állt, és tréfásan jegyezte meg a Kiss Jenő
nyakában lógó hagymakoszorú láttán: „Ezt kapjuk, ezt kapja minden költő!” Talán
tíz év sem telt belé, Méliusz József – tartozunk ennek megemlítésével az
igazságnak! – írásban vonta vissza a hamis angyal bélyeget! Valami tíz év múltán
a Sztálin elvtárs nagy kezét versben csókolgató és 1956-ban ugyancsak néma
Szemlér Ferenc Dsida Jenő összes versét rendezte sajtó alá és előszavazta. Így
megy ez! Még Józsi bácsi életében Szemlér Ferenc írta volt versbe: „Megcsókolom
Sztálin Elvtárs nagy kezét!” Egyszer valamikor csak megjelenik (ha ugyan már
meg nem jelent!) az immár legalább két évtizede készülő és igényességében
alapműnek ígérkező Dsida Jenő-monográfia! Láng Gusztáv irodalomtörténész, a
szerző, ugyanabban a szatmári, Pázmány Péter által az 1630-as években alapított
római katolikus (jezsuita), gimnáziumban végzett, ahol jómagam – és:
legkiválóbb elődünk: Dsida Jenő. Mégis úgy alakult – micsoda idők! –, hogy
költőnk Psalmus Hungaricusát mindketten Majtényi Erik – extra
Hungariam – bukaresti könyvtárában olvastuk először. (A bukaresti házigazda
egyébként minden estéli imádság gyanánt mondta ezt a verset.) Vannak ilyen fura
mozzanatai a kegyetlenül szétszórt magyarság történetének. (Szellemi
együvétartozás kapcsai ezek.) Láng Gusztávtól tudtam meg végül is – könnyű volt
neki: Dsida életének minden zegét-zugát bevilágította! –, hogy miért volt
indultában oly engeszthetetlen Szilágyi András.
Történt ugyanis, hogy az egyik évben meghívták Marosvécsre egy világsikert
aratott könyv szerzőjét: Markovits Rodiont. (A Szibériai garnizon szerzőjét.
Ezzel mintegy erdélyi íróvá „avatták”.) Csakhogy ezt azonnal megirigyelte az
ugyancsak temesvári Franyó Zoltán, kiváló bajkeverő, később Herder-díjas
barátom, aki számos modern nyelv mellett ógörögből és kínaiból is fordított, és
aki állítólag lefogta Ady Endre szemét. Lapjában nyomban „izgalmas”
beszélgetést közölt Markovits Rodionnal. Nem éppen ildomosat. Célzatosan. Hogy
borsot törjön Kemény János és a többiek orra alá. Érthetőbben: pikáns
beszámolót holmi pajzán és egyéb szabadszájú kastélybeli kulisszatitkokról.
Dsida Jenő az Ellenzék című lapban (belső munkatársa volt akkoriban)
nyomban figyelmeztette Markovits Rodiont, hogy a vendégjoggal nem illik
visszélni. Ez rendjén is lett volna – a lovagiasság íratlan szabályai szerint
–, de: elkövette azt az apróka hibát, hogy nem írói álkeresztnevén szólította
meg jegyzetében a kolléga urat, hanem ismert polgári köz- és váltó ügyvéd
gyanánt, emigyen: „Kedves Jakab! „Azaz némelyek szerint „lejakabozta”! Nos
ennek alapján könyvelték el nyomban néhányan Dsida Jenőt antiszemitának. Dsida
Jenő mint antiszemita. Ehhez még hozzá kell tennem, hogy én ifjonti
tapasztalatlanságomban fő vonásaiban haladó szelleműnek írtam Dsida
Jenőt. Egy kritikus – Földes László – 1983-ban (!) kiadott gyűjteményének
jegyzetírója (Tóth Sándor) szerint a szerző viszont arra a következtetésre
jutott, hogy „Dsida költészete lényegében és felvonásaiban sohasem
haladásellenes”. Az én régirégi jelzőm, a haladó szellemű, ugyanakkor ez a
„sohasem haladásellenes” megállapítás is igazi marxista-leninista neszesemmifogdmegjól
értéktelen „értékítélet”.
Most is szégyenkezik bennem a meghatódottság – írtam 1969-ben ugyanabban az Utunkban,
ahol Dsida Jenő ébresztése megjeleni volt. Kaptam én ugyanis Dsida
Jenő ébresztéséért olyan jutalmat is (fájdalomdíjat?), amire még legmerészebb
álmomban sem számíthattam. Történt pedig ez és emígy. Semmit sem kell
elhallgatnom abból a beszélgetésből, amelyet Dsida Jenő szüleivel folytattam.
Inkább azért bánkodóm, hogy azon melegében nem jegyeztem le a legaprólékosabban
minden szavukat. Most is: nem a költőn, magunkon kell a port elverni! Dsida
Jenő akkoriban Győrben lakó szülei – legkésőbb 1957-ben – megkerestek az Utunk
szerkesztőségében. Először azt hittem, nem értem jól: a szülők? A költő akkor
már majdnem húsz éve halott volt. Két fehérhajú öreg pedig leül velem szemben,
beszélgetünk, igen, elkezdünk beszélgetni, amint a mindnyájunkban feszengő
zavar kissé csillapodik. Szatmárról beszélgetünk, arról, hol állt a család
háza, milyen gyermek volt Jenő – szinte le sem merem így írni: Jenő, igen,
ugyanabban a gimnáziumban végeztem én is, hány évesek vagyunk, hány éves az
emberiség? Az apa – de hiszen ő Amundsen kortársa! –, hogy kérlelte a fia, nem
menjen betegen a hivatalba, hiába, most is megy, megy a hivatalba, még mindig
van eljárnivalója, de boldogan teszi, hogyne tenné a fiáért, és vele megy az
édesanya is, száz kilométereket törődnek vonaton, hogy még egyszer fölkeressék
azokat a helyeket, ahol fiúk élt – és újra élni kezd szellemében, mert számukra
sohasem is halt meg, de most a boldogság, ha ugyan van valaki halálában
vigasztaló boldogság, nem élt hiába mégsem, ő akinek meg kellett volna tiltani,
a legszigorúbban, hogy olyan szenvedéllyel járjon az Írás hivatalába, jobban
kellett volna beosztani az életét, hiszen az azutánival nincs baj. (Dehogy
nincs! Volt. De ezután már nem lehet.)
Megrendítő volt nézni a két öregei. Voltaképpen azt érték meg, amire minden
szülő vágyik. Gyermekük gyermek maradt, az ő gyermekük, akit – íme – húsz évig
kellett, halála után, féltett kincsként bújtatni! Öreg Mária és Öreg József
mennek a Hivatalba, nemcsak Egyiptomba, menekítik a kisdedet, akiben a
költészet tűzhányója szunnyad, akiben a költészet jósága-szépsége vár az
emberekre, akiben nem volt gyűlölet senki iránt, azért kapott ő váratlanul
annyi gyűlöletet. Ennek ellenére végleg vállalja immár az emberiséget, pedig
tudja, mivel jár. Megy Öreg Mária és Öreg József megköszönni akárkinek is, hogy
szállást adott az ő nagy gondjuknak. Mennek Amundsen nem öregedő kortársai, és
még azt a szomorúságot is magukhoz ölelik, hogy fiúk újra a zajos és sanda
világba indult. Veszélyek közé: emberek közé. Emberek közé: szívük közelébe,
értelmük gyújtósaként! Jaj, nagyon kellene rá vigyázni, nagyon. Ugye: Ügyetlen,
Megváltó?! – Nem Megváltó. Csak ember. Egyedül az ember lehet költő.
Meglehet legutolsó, Vidáman folynak napjaim kezdősorú verséből idézek:
És síri csönd lesz mindenütt, elhallgat a zene,
mintha örök, tusfekete sötétség kezdene
terjedni lassan, valami emésztő, végtelen
szomorúság, még kék az ég, de kékje éktelen,
még ver a szív, de már kihagy és megihenni kész,
még van a föld, de füstbe fúl és foszlik az egész,
a fej előrebillen és rokkanva hull a váll,
a levegőben a meleg téboly sejtelme száll,
és nagy a csend és mély a csend, hogy már rettenetes,
nyugodtan néz, mered a szem, de semmit sem keres,
csak tágultan pihen, ahogy a vak szem révedez,
mely mit se néz és mit se lát, de mindent észrevesz.
Ahogyan költőnk a Nagycsütörtök című versében írta volt:
Sors elől szökve, mégis szembe sorssal.