Látó -
szépirodalmi folyóirat
összes lapszám » 2001. február, XII. évfolyam, 2. szám »
Szakács István Péter
Jerikói lonc
A Szent Bonaventura Utazási Társaság fehér Mercedese óvatosan araszolt
a keskeny, meredek hegyi úton. A vezetőn kívül még ötön ültek a kényelmes, légkondicionált
mikrobuszban.
Lopva a szomszédjára nézett.
A fotóriporter félrebicsaklott fejjel szundított mellette a világoskék védőhuzattal
bevont puha ülésen. Szája sarkából nyál csordult kihajtott inggallérjára. Még
így, az alvás jótékony kábulatában sem engedte el fényesre kopott táskáját,
melyben – mint fontoskodva a tudtukra adta – „az univerzum legmegbízhatóbb fényképező
masináját” hozza.
– Három éve, hogy egy távol-keleti kollégától megvásároltam – simított végig
gyengéd, birtokló mozdulattal a csillogó bőrtokon. – Azóta együtt járjuk a világot,
s megörökítünk minden kivételes, megfoghatatlannak tűnő pillanatot.
– Úgy beszél, mint valami holdkóros poéta – röhögött a sofőr –, pedig csak egy
közönséges lesipuskás, aki mindenbe beleüti az orrát. Ha Mater Faustina észreveszi,
hogy miben sántikál, úgy kipenderíti a templomból, hogy a lába sem éri a földet.
Akkor aztán mehet a nagy büdös francba a mindentudó gépével.
Ezt még a határátkelő előtt mondta, miközben a sorukra várakoztak a lerobbant
autósztrádán. Szemből, a túlsó sávon tucatnyi járműből álló katonai konvoj húzott
el mellettük. A komor, sötétzöldre mázolt gépkocsik már onnan jöttek.
Kíváncsian figyelték a katonák ábrázatát, ám a fáradt, szürke arcokról nem tudtak
leolvasni semmi rendkívülit.
– Nem is csoda – szólalt meg váratlanul a nyugdíjas orvos. – Eltompultak már
az örökös halálvárásban. Azok az átkozott félkatonai alakulatok éjjelnappal
ott settenkedtek körülöttük: a sziklák mögül, a szurdokok mélyéről lesték őket.
Higgyétek el, nincs rosszabb a rejtőzködő ellenségnél – bámult révedezve a tovatűnő
kocsisor után. – Beleőrül vagy kiég tőle az ember. A második világháború utolsó
hónapjaiban én is a hegyekben harcoltam... Ugye, hallottak már az Ördög-szorosról?
– Ne nosztalgiázzon már annyit, apóca! – mordult rá a hátsó ülésről a fülbevalós
fiú, aki egyre idegesebb lett, amint a sorompók felé közeledtek. – Tele van
már a tököm a hősi múlt idézésével. Az idő kerekét úgysem lehet visszaforgatni.
A sofőr helyeslően nyerített föl.
Egyedül az öregasszony nem szólalt meg. Magába roskadva, fejkendőjét babrálva,
némán ült közöttük. Beesett, ráncos arcán néha, mintha valamiféle titkos belső
tűz visszfénye, szelíd, komoly áhítat derengett föl.
Később, a szögesdróttal és őrtornyokkal övezett határzónában a nemzetközi haderő
egyenruháját viselő parancsnok udvariasan bólogatva vizsgálta át papírjaikat,
majd tört angolsággal figyelmeztette őket:
– Csak kijelölt úton haladni! Máshol aknamezők! Bumm!!! – mutatott széles mozdulattal
körbe.
– Ne féljenek – szólt hátra a sofőr, miközben áthajolt a túlsó oldalra –, annyiszor
jártam már errefelé, hogy behunyt szemmel is könnyedén eltalálnék arra a helyre...
Ez a mondat jutott eszébe, amint a szédítő mélységek fölött imbolygó járműben
a békésen szendergő fotográfust figyelte. Öntudatlanul létezni, állatok és növények
módjára. Kiiktatva a lelkiismeret és az emlékezet gyötrő áramköreit.
Azelőtt soha nem gondolt volna ere. Ellenkezőleg, arra volt büszke, hogy sikerült
ésszerűen megterveznie az életét. Örökösen mérlegelt, számolt, érvelt, igyekezett
minden helyzetben racionálisan cselekedni. Az érzelmek olyanok, mint a dögösen
kisminkelt kurvák, bölcselkedett néha egyik-másik barátja előtt. Elővigyázatosnak
kell lenni velük, máskülönben könnyen ráfázhatsz, s hosszasan kezeltetheted
magad, míg meggyógyulsz utánuk. Hajdani, zavaros diákéveit leszámítva, amikor
– heccből vagy haverei szórakoztatására – őrült, kiszámíthatatlan dolgokat is
művelt, melyeket utólag az ifjúkor rovására írt, igyekezett mindig ekképpen
cselekedni.
Józan eszére hallgatott akkor is, amikor a rendszerváltást követően otthagyta
a tanári pályát és ingatlanügynökséget alapított. Te nem vagy normális, szörnyülködtek
a kollégái. Hát azért tanultál annyi éven keresztül, hogy a nevelés nemes hivatását
fölcseréld most ezzel a semmi munkával?!
Hiába próbálta jobb belátásra bírni Fáy főtanfelügyelő is, ő hajthatatlan maradt.
– Még megbánja, amice, hogy hebehurgyán cselekedett – dörögte dühösen, inas
gúnárnyakát nyújtogatva a főnök –, ám akkor már késő lesz, kilincselhet majd
máshol állás után.
Kezdetben valóban nehéz volt. Hetekbe tellett, amíg valahogy kiismerte magát
a hivatal útvesztőiben. Lankadatlan buzgalommal s márkás cigarettával, kávéval
fölfegyverkezve addig ostromolta azonban a helybeli és központi kiskirályok
irodáit, amíg meg nem szerezte a cég működéséhez szükséges papírokat. Nem telt
bele sok idő, s a kapitalizmus kannibál erkölcseit ujjongva fölfedező újdonsült
vállalkozók valósággal megrohamozták a Villanytelep utcai kis irodát. Egymás
után kötötték a szerződéseket. Lakások cseréltek gazdát tüneményes gyorsasággal,
terjeszkedő cégek képviselői számára talált kevés átalakítást igénylő központi
irodahelyiségeket, külföldről hazatelepedő idős embereknek szerzett jó pénzért
előzőleg olcsón fölvásárolt kertes házakat. Egész nap lótott-futott, hogy eleget
tehessen a növekedő igényeknek. Jó szimatjának és konok szorgalmának köszönhetően
hamarosan a környék legelismertebb ingatlanügynöke lett.
A nagy hajtásban, az igazat megvallva, maga sem vette észre, hogy valójában
mikor is gazdagodott meg. Egy napon aztán, amint a bankszámláját rendezte, rádöbbent,
hogy szégyentelenül sok pénze van. Több mint amennyire csóró tanárként legmerészebb
álmában is gondolni mert volna. Ideje lazítani egy kicsit, a másvilágon még
sokáig nem lesz konvertibilis a földi valuta, szólalt meg figyelmeztetően a
vészcsengő benne. Valami veszélytelen kikapcsolódásra vágyott, a céltudatos
hajóvontatás után, könnyed sétahajózásra. Biztonságos kalandra, melyből bármikor
elegánsan kiléphet az ember.
– Mi nyugtalanítja, uram? – érintette meg váratlanul a karját az idős orvos.
– Könnyítsen a lelkén, ha úgy gondolja. Elmondhat nekünk mindent bátran, hiszen
mindannyian azért jöttünk el erre az útra, hogy reményre és bizonyosságra leljünk...
Összerezzent, s a kíváncsi tekintetet kerülve ijedten szabadkozni kezdett.
– A magasság miatt van – mutatott ki tétován a szakadékos oldalra. – Mostanában
mindig rám tör a tériszony.
Amint kimondta, valóban hatalmába kerítette valami émelyítő szédülésféle, hogy
hirtelen meg kellett kapaszkodnia az ülés karfájában.
– Kihagytam valami érdekeset? – kapta föl álomittas, zavaros tekintetét a fotóriporter
mellette. S hogy senki sem válaszolt, sértődötten körbekémlelt a sziklás, kihalt
tájon, majd újból lehunyta a szemét.
Visszafordult az ablakhoz, ám hiába nézte kétségbeesett elszánással a kopár
köveket és a szürke égboltot, a vad vidék mögül újból földerengett Dóra törékeny
alakja, amint a hajnali gyöngyházfény keretében egyensúlyozva egy végeérhetetlen
pillanatra hátrafordult, és a tekintetét keresi.
Három hónappal ezelőtt, a vállalkozók bálján ismerkedett meg vele. A sportcsarnokban
rendezett ünnepségen a lányt bízták meg a műsor konferálásával.
– Megdugnád, mi?! – röfögte rezgő tokával mellette Schvartz, a kereskedelmi
kamara hájas alelnöke, s apró malacszemeivel vágyakozva meredt a színpad közepén
beszélő, lengén öltözött fiatal színésznőre. – Azannyamindenit! Látod, hogy
áll a kezében az a mikrofon...
A műsor után, miközben a dúsan megterített svédasztal mellett másnapi üzleti
tárgyalásának esélyein töprengett, odalépett hozzá a lány. Valamiféle izgató,
idegen illat örvénylett körülötte a levegőben. Mintha láthatatlan, leheletfinom
fátylak simogatását érezte volna a bőrén.
– Imádok a jelennek élni – emelte rá nevetve pezsgőspoharát. – Az egyik pillanatban
még itt vagy, a másikban pedig nyomtalanul eltűnsz, mint ezek az apró fölszálló
buborékok. Csak úgy érezheted át igazán valaminek az értékét, ha bármelyik pillanatban
elveszítheted – hajolt közelebb hozzá, mintha valamiféle hétpecsétes titkot
osztana meg vele. – Hagyni kell, hogy magával sodorjon az élet...
– Butaság – nézett a lány sötéten csillogó szemébe. – Csak józan tervezgetéssel
lehet boldogulni.
– Miért bánt? – homályosult el hirtelen Dóra tekintete. – Nem tudja, mit beszél...
Zavartan bocsánatot kért, fogalma sem volt, mivel sérthette meg a magabiztosnak
tűnő lányt, aki lehajtott fejjel hallgatta vigasztaló szavait. Körülöttük egyre
zajosabb lett a tömeg. A szmokingos, estélyi ruhás meghívottak mohón vetették
magukat a hidegtálakra, s csámcsogva tömték magukba a szarvasgombát és a kaviáros
szendvicset. Néhányan üvegből vedelték már az ötcsillagos francia konyakot,
s böfögve hadonásztak körülöttük.
– Jöjjön, tűnjünk el innen, mielőtt leokádna valaki – nyúlt a keze után a lány.
Egymásba kapaszkodva átverekedték magukat az asztal körül tülekedő vendégeken.
Dóra a hajdani gyártelep melletti lerobbant tömbházban lakott egy régi, kopott
bútorokkal telezsúfolt s ezért a valóságosnál kisebbnek tűnő kétszobás lakásban.
A részletekre persze csak azután kezdett figyelni, hogy kibontakozott a lány
karjai közül. Ott feküdt a hátán a széles ágyban, s ha nem érezte volna a hozzásimuló
lány bőrének bársonyos érintését, azt hitte volna, hogy nem vele történt meg
mindez. Így azonban némi önteltséggel újabb sikeres tranzakcióként könyvelte
el gyors hódítását, s azon kapta magát, hogy úgy gondolkodik erről a váratlan
viszonyról, mint valami mesés hasznot ígérő ingatlan-befektetésről. Egy ideig
az alvó lányban gyönyörködött, majd tekintete lassan körbevándorolt a szobában.
Jobb felől ódon üveges szekrény terpeszkedett, polcain porcelánnippek sorakoztak.
Kifacsart derekú balerinák és krinolinos hercegkisasszonyok, töpörödött mandarinok
és puskájukra támaszkodó vadászok méregették kíváncsian a hajnal fátyolos
világánál. Szemközt vele hatalmas poszter borította a falat. Élénk, világos
színeivel úgy tűnt, mintha ablakot vágtak volna a félhomályba. A színes fénykép
vadregényes hegyi tájat ábrázolt, szakadékos, erdős vidéket. Tajtékos folyó
csillámlott ezüstösen a sziklák közötti szédítő mélységben. A kép előterében
pedig keskeny lengőhíd feszült a víz fölé.
– Tetszik? – csókolta meg puhán a lány.
– Azt hittem, alszol – rezzent össze.
– A világ legszebb tája... – könyökölt föl Dóra, s álmodozva cirógatni kezdte
az arcát. – Reggel, mikor fölébredek, mindig ezt látom először. Hát nem csodálatos?
– hajolt föléje lehunyt szemmel.
– Lélegzetelállító – nézte a lány megrezdülő keblét. – Merre van?
– Honnan tudjam? – bámult rá csodálkozva a lány. – A Centrálban vásároltam,
még az elején, amikor ideköltöztem, Valahol külföldön, errefelé nincs ilyen
gyönyörű hely... De az is lehet, hogy csak kitalálták – sóhajtott föl vágyakozva,
és lassan szétnyíltak a combjai.
Őrült, hihetetlen hetek következtek. Igen, ezek azok a szavak, amelyekkel egy
magafajta mániákus pontossághoz és rendteremtéshez szokott lény a legtalálóbban
jellemezhette volna a megismerkedésüket követő időszakot. Sohasem hitte volna
el, hogy Dóra közelében ennyire eltávolodhat önmagától, ilyen könnyedén megszabadulhat
attól, akinek bölcs megfontoltságot hirdető tanácsait hosszú éveken át engedelmesen
követte. Már az első napok után be kellett ismernie, hogy az, amit eredetileg
férfias kezdeményezésként, váratlan vadásztrófeaként jegyzett föl sikerlistájára,
tulajdonképpen nem más, mint a lány akaratának engedelmes követése. Ám az emiatt
érzett bizonytalanság szégyentelen, önfeledt örömmé oldódott, ahányszor csak
találkozott Dórával.
– A jerikói lonc illata. Attól veszítetted el a fejed – magyarázta titokzatosan
mosolyogva a lány. – Az az oka az egésznek. Nélküle én is csak olyan lennék,
mint a földgolyón mászkáló csajok többsége, akikre előbb-utóbb ráunnak a pasik.
Így azonban a birtokomban vagy – fészkelődött el a karjai között otthonosan.
– Miért nézel így rám? – kuncogta csiklandósan egy másik alkalommal. – Nincs
semmiféle varázslat. Csak ez van – húzta vissza követelőző gyengédséggel a férfi
fejét parázsló ágyékára. – Vigyázz... – súgta elfúló hangon, a hajába túrva
– óvatosabban...
A parfüm pedig ott volt a fürdőszobai faliszekrény mélyén. Egyszer borotválkozás
közben megvágta magát, és oxigénes víz után kutatott, amikor a tekintete megakadt
a füstszínű üvegen.
– Chev-re-feu-ille – betűzte hitetlenkedve. – Hiszen ez kecskelevelet jelent
– villant meg takarékra állított nyelvismerete. – Hallod, miféle gyomnövény
párlata ez?! – nevetett föl hangosan.
– Egy különleges egzotikus virágé – kiabálta sértődötten a szobából Dóra, s
mielőtt kinyithatta volna az üveget, beviharzott az ajtón, és kikapta a kezéből.
– Ha akarod tudni, a nagynéném küldte a kicsengetésemre – fonta később megengesztelődve
nyaka köré a karját, s ő boldogan tűrte, hogy a titokzatos, érzéki illat örvénye
újból elragadja.
Arról a távoli nagynéniről különben is sokat beszélt.
– Kamaszkoromban rendszeresen leveleztünk, megosztva egymással titkainkat –
mesélte merengve. – Mintha a nővérem lett volna, vagy egy tapasztalt barátnő,
akire jó hallgatni. Egyszer egy halom könyvet is küldött, csupa szerelmes regényt.
Legalábbis a borítók illusztrációi alapján, mert én egy kukkot sem értettem
belőlük. A jerikói loncról pedig azt írta, ha akarod tudni – nézett rá dacosan
–, hogy a vágyakozás illata, s ezért nem lehet betelni vele sohasem...
Körülöttük megváltozott a táj. Révedező tekintettel, szórakozottan figyelte,
amint lassan elmaradoznak a komor hegyek és szédítő szakadékok, ez a sivár,
kaotikus, pokolbeli vidék. Egy éles kanyar után kisebb várost pillantottak meg
az előttük kitáruló völgyben.
– Látják ott átellenben velünk azt a széles domboldalt? – emelte föl szőrös
kezét a vezető. – Jézus-hágó a neve. Régebb, a háború előtti években több százezer
ember zarándokolt ide pünkösd idején. Ellepték az egész mezőt, annyian voltak,
úgy várták csendben imádkozva a napfelkeltét. Egyszer még a pápa is eljött ide
misét celebrálni. A politikusok mindenfélét összehordtak, hogy lebeszéljék erről
a látogatásról, ám a vatikáni diplomácia addig ügyeskedett, míg elérték, hogy
a Szentatya láthassa ezt a kivételes helyet.
A mikrobusz utasai megélénkültek, s kíváncsian nyújtogatták a nyakukat. Még
az eddig csendben gubbasztó öregasszony is ujjongva kiáltott föl. Egyedül ő
meredt némán maga elé, mint aki egyszerre csak rádöbbent vállalkozása beláthatatlan
veszedelmeire.
A fotóriporter sebtében készített néhány felvételt.
– Ne pazarolja a filmet, uram! – szólt hátra a sofőr. – Várja meg, amíg a városba
érünk! Félgőzzel is készíthet egy egész albumravalót, csak legyen elég erős
hozzá a gyomra.
A kisváros bombaszaggatta aszfaltján még lassabban kellett haladniuk, mint a
hegyek között. A kihalt utca két oldalán romos házak komorlottak. Bármerre is
néztek, mindenütt üszkös falakat, szétdúlt udvarokat, megszenesedett fatörzseket
láttak. Aztán egy kisebb park mellett elhaladva, melyet csodálatosképpen elkerültek
a bombák, megpillantották az első halottakat. Egy csoport fehér ruhás férfi
és néhány rongyos alak a gödrökből lepedőben hordta össze őket a játszótér közepére.
Kimért, fegyelmezett mozdulatokkal, monoton pontossággal, mintha csak krumpliszsákokat
cipelnének betakarítás idején. A sofőr önkéntelenül lassított, ám a szanitéc
alakulat vezetője, a
fotóriporter nagy bosszúságára, ellentmondást nem tűrően intette, hogy folytassák
útjukat.
– A kegytemplom – törte meg a csendet néhány perc múlva a vezető rekedt hangja.
– Nemsokára megérkezünk. Mater Faustina már várja önöket...
Tétován emelték tekintetüket a mondott irányba. Néhány kilométernyire tőlük,
fent az erdő aljában kéttornyos fehér épületcsoport magasodott a domboldalon.
Az emelkedő elején sorompó zárta le az utat. Behorpadt, pocsolyaszínű páncélkocsik
álltak az árok szélén. Közeledtükre a katonák kelletlenül kászálódtak föl a
kaszálatlan, sárguló fűből.
– A békefenntartók – intett feléjük a gépkocsivezető. – A háború kezdete óta
őrzik ezt a helyet. Igazi profik, még az ördögnek is fel kellene kötnie a gatyáját,
hogy túljárjon az eszükön.
Idősebb, borostás képű katona lépett a mikrobuszhoz.
– Várni kell egy kicsit – vont vállat a hivatalos papírok elolvasása után. –
A parancsnok úr kiment az őrjárattal, nélküle nem engedhetünk tovább senkit.
Egy idő után a várakozást megunva engedélyt kért, hogy leszállhasson. Elgémberedett
tagjait nyújtóztatva föl-alá sétálgatott az ócska katonai járművek előtt, majd
a dombtetővel szemközt letelepedett egy kiszáradt fa tövébe. Tekintete a tétován
úszkáló felhőfoszlányokról minduntalan a templomra tévedt. Hiába nézte azonban
valamiféle csodálatos megnyugvásra várva az ég felé törő fehér tornyokat, a
gondolattól, hogy nem sejtette meg a következményeket, s túl későn kapott észbe,
képtelen volt szabadulni.
Azon a napon hamarabb végzett a munkával, s bár abban egyeztek meg, hogy csak
este találkoznak, utánament a színházba. Már vége volt a délutáni próbának,
amikor az antik formák és a szocialista építészet meggondolatlan nászából született
épület közelében leparkolt. A társulat tagjai kisebb csoportokba verődve, élénken
beszélgetve siettek le a széles lépcsősoron, s átvonultak a szemközti Művész
Kávézóba. Dóra nem volt közöttük.
– Azt mondta, hogy még valamit át akar gondolni – állt meg kocsija előtt fontoskodva
a pocakos bonviván, majd izzadt homlokát törölgetve a többiek után kacsázott.
Már javában sörözött a társaság a rikító napernyők alatt, amikor megunva a várakozást,
a lány után ment a kihalt, visszhangos épületbe. A második emeleti öltözőben
talált rá. Ott ült egymagában a tükör előtt, a neoncsövek fagyos fényében dideregve.
Viaszos maszkká merevedett arcából sötéten sütött a tekintete. Észre sem vette,
hogy ő belépett, csak ült némán, görnyedten. Hosszú perceken át szólongatta,
míg végre-valahára válaszolt.
– Félek – vonta keblére tétován a férfi kezét. – Nem bírom már tovább...
Hangja tompán, erőtlenül kongott, valahonnan nagyon messziről, elképzelhetetlen
távolságból érkezett.
– Ez itt mind csalás és hazugság. Ócska álarc, jelmezes trükk, hogy elviselhetővé
tegyük a lényeget... – nézett körül elkeseredve a lerobbant öltözőben. – Hidd
el, lehetsz bármilyen szelíd és jó, nem számít semmit – hajtotta le a fejét.
Halk, monoton hangon a szüleiről kezdett beszélni.
– Egyetlen gyerekük voltam, elkényeztetett kicsi fenevad. Abban a meggyőződésben
nőttem föl, hogy minden kívánságomnak teljesülnie kell. Hízelegtem és hisztiztem,
mikor mire volt szükség, hogy az akaratom érvényesüljön. Ők pedig, ahelyett,
hogy jól elfenekeltek volna, igyekeztek mindig a kedvemben járni. Ha valami
olyant tettem, amit nem lett volna szabad, addig vitatkoztam, érveltem, akaratoskodtam
velük, hogy a végén mindig nekem lett igazam. Később, kamaszkoromban egyenesen
az ellenkezőjét csináltam annak, amit tanácsoltak. Egyetlen alkalommal csatolta
le a nadrágszíját apám, hogy végső elkeseredésében elverjen, amikor kiderült,
hogy a kétnapos osztálykirándulás helyett a szálloda bárénekesével töltöttem
a hétvégét. Én azonban torkaszakadtából sikoltozva kirohantam az udvarra, hogy
még a szomszéd nagyothalló, veterán nagyapja is frászt kapott tőle, és öngyilkossággal
fenyegetőztem, ha hozzám talál érni. Ezután már csak egyszer próbáltak jobb
belátásra bírni. Azt szerették volna, hogy vegyészmérnök legyek. Végül aztán
belenyugodtak, hogy a színire mentem. Négy évig éltem tőlük távol, s csak ritkán
látogattam meg őket. Amikor a vizsgaelőadáson megilletődve figyeltek, s a végén
a többi szülővel együtt lelkesen ünnepeltek, még nem tudtam, hogy mindkettő
halálos beteg, s már alig van egy kis idejük hátra. Hogy is vehettem volna észre,
mikor én a sikereim fényében sütkéreztem, ők pedig az utolsó percig titkolták
a bajt, hogy ameddig csak lehet, megkíméljenek a pályakezdés zűrös időszakában.
Anynyira örvendtek, mikor a helyi színház szerződtetett, én azonban nem voltam
hajlandó visszaköltözni hozzájuk, s függetlenségemet féltve inkább ebbe a lerobbant,
városszéli tömbházba jöttem. Tavaly fél év alatt elment mind a kettő... Szörnyű
kínok közepette haltak meg, előbb anyám, majd pár hónapra rá apám is. Balga
fejjel nem értettem, hogy miért panaszkodnak annyit, ahelyett, hogy rám figyelnének,
és a sikereimnek örvendenének, miközben a fárasztó művészi munka szüneteiben
néha időt szakítottam rájuk. Mikor megtudtam, hogy miről van szó, mint akit
gálád módon becsaptak, előbb haragot éreztem, s a legszívesebben felelősségre
vontam volna őket, hogy ezt csinálták velem... Aztán, amikor a halálos ágyuk
mellett tehetetlenül figyeltem, mint roncsolja felismerhetetlenné őket az iszonyatos
kór, végre rájöttem, hogy mennyire szerettek. Ettől kezdve, bármennyire is rettegtem,
minden éjszaka ott virrasztottam mellettük, s napközben sem
tudtam másra gondolni. Mintha egy idegen játszott volna helyettem a színpadon.
Mindketten délelőtt haltak meg, amikor éppen nem voltam a közelükben... Néha
úgy érzem, ezzel is óvni akartak a megrázkódtatástól. Szegények, még akkor
is rám gondolhattak... Most már biztosan tudom, amire addig gondolni sem
mertem: a jóság nem védhet meg a rettenettel szemben. S ha a kenetteljesen szajkózott
játékszabályok betartása csak annyit ér, amennyi a szüleim szétrombolt vonásaiban
rögzült az utolsó pillanatban, minek tartsuk be azokat?! Akkor már százszor
jobb szertelenül élni... Szabálytalanul és kiszámíthatatlanul, szamárfület mutatva
a sorsnak. Én nem akarok így meghalni, érted?!... A kellő pillanatban lelépek,
nem fogom megvárni az előadás végét... – borult zokogva a piszkos öltözőasztalra.
Hangja hosszan, kétségbeesetten kerengett a dermesztő fényben. Sokáig tartott,
míg végül sikerült egy kis lelket vernie belé. Maga sem tudta már, hogy miket
mondhatott, hetet-havat összehordott, csakhogy jobb kedvre derítse, majd szorosan
magához ölelve a kocsiig támogatta. Mintha valamiféle finom, láthatatlan rugó
pattant volna el a lányban, némán, engedelmesen követte, hagyta, hogy azt tegye
vele, amit akar.
Másnap aztán elvitte pszichiáter ismerőséhez. A vizsgálat végén az egérarcú
emberke ápolt körmeit nézegetve gondterhelten hümmögött:
– Kedves barátom, a kisasszony kétségkívül igen erős személyiség, s ugyanakkor
rendkívül érzékeny és sebezhető, ha érti, hogy mire gondolok. Más már fele ennyi
megterheléstől is rég összeroppant volna. A hivatásával járó állandó belső tréning
bizonyára segítette abban, hogy ilyen sokáig bírta. A színpadon kívül is minduntalan
játszott és hazudott, hogy a szorongását elfojtsa. Most azonban sürgősen pihenésre,
változásra van szüksége. El kellene vinni valahová távol innen, olyan helyre,
ahol biztosan jól érezné magát... Ezeket a gyógyszereket pedig szedje rendszeresen
– nyújtotta át a receptet.
Feszülten hallgatta a doktor okoskodását, melyből akkor csak annyit értett meg,
hogy váratlan akadály gördült eléje, melyet mindenáron le kell győznie. Arra
gondolt, hogy ez is csak olyan lehet, mint egy üzleti probléma, melyet könnyedén
megoldhat.
Dóra szófogadó kislányként tűrte, hogy dédelgesse, engedelmesen szedte a gyógyszereket,
s bágyadt mosollyal hallgatta kifogyhatatlan jó tanácsait. Az utazásról azonban
hallani sem akart.
– Belefáradtam... Egyelőre semmi kedvem kimozdulni innen – vallotta be, tétován
lapozgatva az utazási irodák színes, csábító füzeteiben, ám fásult hangjával
és mozdulataival ellentétben a szemében különös, nyugtalanító fény bolyongott
ilyenkor, mintha titkolna valamit előle.
– Jó itt nekem – hajtogatta makacsul, ahányszor csak előhozakodott ő az orvos
tanácsával.
– Tudod, amikor a szüleim lakása üres lett, rövid időre visszaköltöztem oda,
ám képtelen voltam megszokni – mesélte egy alkalommal. – Távozásuk után a magány
mindent befont a hálójával, a legapróbb tárgy is félelmetesen feleslegessé vált.
Nem tudtam újra megtölteni élettel, visszaállítani a régi rendet. Hiába takarítottam
és szellőztettem, ahányszor csak beléptem az ajtón, mindig valami rémséges szagot
éreztem a levegőben... – mondta alig hallhatóan, s tekintete a semmibe révedt.
Amint a napok teltek, s Dóra állapota nem javult, egyre nyugtalanabbá vált.
Lassan minden elveszítette körülötte a jelentőségét, s rettegve gondolt arra,
hogy a lány nélkül milyen üres lenne az élete. A munkáját is takaréklángon végezte,
s növekvő ingerültséggel hallgatta ügyfelei különleges kívánságait. Aznap egy
hétvégi házat ment megnézni egy félreeső hegyi tanyán. Idős amerikai magyar
volt az ügyfele, aki mint mondta, fél évszázadnyi hangzavar után hazajött végre
megpihenni a havas csendjében.
Még sohasem járt azon a vidéken, mégis minden olyan ismerősnek tűnt, amint céljához
közeledett a meredek erdei úton. Aztán, amikor fölért a fenyőfából ácsolt házhoz,
és körülnézett, rájött, hogy hol van. Elképedve hordozta körbe tekintetét a
szélfújta, vad fennsíkon, s már döntött is. Még akkor este fölhívta ügyfelét,
és sajnálkozva adta tudtára, hogy a házat már megvásárolta valaki. Pár nap alatt
sikerült elrendeznie mindent, s az adásvételi szerződést diadalmasan nyújtotta
át a lánynak.
– Meglepetés – mosolygott rejtélyesen. – Készülj! Még ma elutazunk valahova
– ölelte magához, s tiltakozásával mit sem törődve, fölvitte a házhoz.
Útközben Dóra sértődötten ült mellette a kocsiban. Lábát fölhúzva kuporgott
az ülésen, s némán, dacosan csillogó szemmel bámult ki az ablakon. Aztán, amint
fennebb értek az évszázados fák között kanyargó úton, egyre nyugtalanabbá vált,
közelebb húzódott hozzá, s hitetlenkedve meresztette szemét az előttük lassan
kirajzolódott tájra.
– Fogalmam sem volt, hogy itt van – fordult feléje diadalmasan mosolyogva, miközben
leállította a motort a ház közelében. – A véletlennek köszönhetem, hogy megtaláltam.
Egy hangyás vénember akart ide kiköltözni...
Dóra azonban nem figyelt rá, mintha ott sem lett volna. Megbabonázottan szállt
ki a kocsiból, s mint régóta várt álomban, óvatosan a szurdok fölött feszülő
lengőhídig sétált. Sokáig állt mozdulatlanul a csattogó szélben, a sodronyba
kapaszkodva. A szédítő mélységben tajtékzó folyót bámulta, a végtelen erdőségek
borította hegyoldalakat, a kékes-lilás ködbe vesző láthatárt, majd az éles kövek
között bukdácsolva visszafutott hozzá.
– Ott, a túlsó parton... – mutatott a távolba, s a hangja megbicsaklott.
– Csak a ház hiányzik a képről – karolta át a ziháló lányt. – Látod, itt az
ablaknál állhatott a fényképész. – Gyere, már mindent előkészítettem...
Csendben megvacsoráztak a gyalulatlan deszkaasztalnál. S a növekvő félhomályban
sokáig hallgatták, mint motoz a ház körül a szél.
– Milyen jó lenne itt élni – bújt hozzá Dóra a sötétben, s lassan vetkőzni kezdett.
– Két teljes hétig itt lehetünk. Mától én is szabadságon vagyok – szólalt meg
halkan. Kiszáradt torkából fájdalmasan préselődtek ki a hangok. – Végre négyszemközt
maradhatunk önmagunkkal. Csak ez a doboz közt össze minket a világgal – mutatott
az ágy fejénél sötétlő táskarádióra.
A lány később gyertyát gyújtott.
– Látni akarlak közben – súgta. – Sohasem tudom megköszönni, amit értem tettél
– hajolt föléje az arcát csókolgatva.
A jerikói lonc illata lassan betöltötte az éjszakát. Nem hagyta nyugodni, újra
és újra szétáradt benne, s ott örvénylett körülötte akkor is, amikor egymáshoz
simuló verejtékes testtel a szenvedély hullámtörő zátonyain rövid időre megpihentek.
Valamikor az éj közepe felé, amikor a gyertyák már csonkig égtek, s a szél messze
elnyargalt a szurdok fölött, magukra hagyva őket a túlvilági csöndben, Dóra
felkönyökölt mellette:
– Vajon még megvan-e körülöttünk a világ? – borzongott össze, s a sötétben tapogatózva
bekapcsolta a tenyérnyi készüléket.
Fejük fölött egy halk, sóvárgó férfihang egy asszonyról énekelt, az indián nyár
színeiről, s arról, hogy akkor is fogják egymást szeretni, ha már a szerelem
halott lesz a földön. A boszorkányos derengésben újból simogatni kezdték egymást.
Sokáig ölelkeztek így a világ peremén, a semmi szélén egymásba kapaszkodva,
aztán az éjszaka vége felé mély, ájulásszerű álomba zuhant.
Fájt minden porcikája, mikor fölébredt. Egyedül feküdt az ágyban. Dóra nem sokkal
előbb kelhetett föl, még langyos volt a helye. Magára húzta a takarót, és álmosan
bámulta a repedéseket a mennyezeten.
A rádió halkan sercegett a fejénél, aztán a jól ismert hangjelzés bejátszása
után megszólalt egy kellemes női hang:
A pontos idő hat óra. Jó reggelt! Augusztus 15-e van, vasárnap. Hallgassák
meg híreinket! Késő éjjel fejeződtek be Párizsban a több napja tartó tűzszüneti
tárgyalások. A szembenálló felek ezúttal sem tudtak megegyezni. Az újabb diplomáciai
kudarc ellenére az ENSZ különmegbízottja derűlátóan nyilatkozott a jövőt illetően.
Mint mondta, a gyűlölködést hamarosan fel kell, hogy váltsa a közös érdekek
kölcsönös felismerése, e nélkül ugyanis elképzelhetetlen a régió tartós békéje.
A magas rangú politikus újságírók előtt kijelentette...
Szórakozottan hallgatta a kimondhatatlan nevű tisztségviselő optimista közhelyeit,
a színes, üres szavakat, melyekkel ezek a hivatalos hazugságokból élő emberek
egy szemfényvesztő elegáns könnyedségével játszadoztak.
A hírek háborús tudósítással folytatódtak:
Kiküldött munkatársunk jelentése szerint ugyancsak az éjszaka folyamán a
békefenntartók őrizetbe vették egy félkatonai alakulat tagjait, akik a Salvatore
kegytemplom megsemmisítésére készültek, ahol, mint ahogy arról már beszámoltunk,
a konfliktus kezdete óta állítólag naponta megjelenik a Szűzanya...
Kintről zaj hallatszott. Valahogy ismerősnek tűnt az ismétlődő, éles hang, mintha
egy óriási kenetlen hinta himbálózott volna a szélben, mégis el kellett telnie
bizonyos időnek, míg végre rájött, hogy a lengőhíd nyikorgását hallja. Fölkászálódott
az ágyból, és az ajtóhoz botorkált. A felkelő nap fényében hunyorogva nézett
a szurdok felé. Dóra már valahol a híd közepe felé járt. A hajnal csillámló
fénye puhán körülölelte meztelen testét. Lélegzetvisszafojtva, tehetetlenül
figyelte, mint himbálózik egyre gyorsabban és kiszámíthatatlanabbul a keskeny,
törékeny szerkezet alatta. Legnagyobb rémületére ahelyett, hogy jól megkapaszkodott
volna, megvárva, míg csillapul valamelyest a szédítő mozgás, a sodronyt elengedve,
könnyedén lépkedett a keskeny deszkákon. Amint ott állt kővé dermedve a ház
előtt, a lány egyszerre csak hátrafordult és ránézett, aztán továbbindult. Alig
tett azonban két-három lépést, mintha egy láthatatlan ragadozó madár csapott
volna le rá az égből, megtántorodott, karjával hadonászni kezdett, majd sután
eldőlt. Egy végtelen pillanatig úgy tűnt, lebeg a semmi fölött, aztán testről
leváló árnyékként, hangtalanul alázuhant a mélybe.
A hegyimentők és a rendőrök napokig keresték. Még az országos búvárszövetség
is bekapcsolódott a kutatásba. Két emberük többször is alámerült a folyó mélyebb
szakaszain, de nem akadtak a nyomára. A megyei rendőrségen terhelő bizonyítékok
hiányában rövid időn belül lezárták az ügyet.
– Baleset vagy öngyilkosság... – lapozott az őrnagy zavartan a dossziéban. –
Sajnálom, uram, csak tippelni lehet. Ezekkel a fehérnépekkel sohasem lehet tudni,
hogy hányadán áll velük az ember...
Dóra halála után képtelen volt talpra állni. Újra és újra fölidézte emlékezetében
azt a rettenetes reggelt, amikor bűnös nemtörődömséggel heverészett az ágyban,
miközben a lány élet és halál között lépkedett a lengő deszkalapokon. Ha idejében
kimegyek, most élne, gyötrődött tehetetlenül, csak a kezét kellett volna megfognom,
én meg azt az átkozott rádiót hallgattam.
Azóta az az árnyék, Dóra alázuhanó testének iszonyatos képe hányszor átsuhant
már a retináján. A legapróbb részletek is eszébe jutottak közben, mintha ez
is a büntetéséhez tartozna: tétova mozdulata, amint ébredés után a lányt kereste
maga mellett a gyűrött lepedőn, és az ajtórésen besurranó hajnali szellő bársonyos
érintése, a pezsgősüveg opálos derengése az asztalon és a bemondónő lágy hangja,
amint a híreket olvassa. Minden, aminek akkor, meghódított világának széthullása
előtt nem tulajdonított jelentőséget.
Ε kényszerű emlékezés közben gondolkozott el a rádióban elhangzott tudósításon,
mely a felejtés és megtisztulás távoli, titokzatos lehetőségét ígérte – az egyetlen,
ami még megmaradt számára –, s hosszas vívódás után a Szent Bonaventura Utazási
Társaság helyi kirendeltségéhez vezette.
– A kegyhely látogatása során kötelező a közös program betartása. Tilos a fényképezés,
film- és hangfelvétel készítése – sorolta a csoportos zarándoklat feltételeit
az égszínkék egyenruhát viselő, középkorú igazgatónő. Ha emléket akar, kedvére
válogathat cégünk kitűnő minőségű színes fényképalbumai és souvenir tárgyai
közül. Ilyenkor idény végén minden olcsóbb – mosolygott rá készségesen. – Tessék,
itt van a templomi helyjegye is. Az első sorba szól, ezért drágább egy kicsit
– nyújtotta át a színes utazási okmányokat.
Szórakozottan lapozgatott iratai között. Tűnődve nézte a cifra pecséteket, a
fénylő lapokon sorakozó adatokat. A fáról száraz ágacska hullt az útlevelére.
Valahonnan kívülről látott mindent, mintha egy hatalmas robbanás kirepítette
volna önmagából. Széttört, összezavarodott mindaz, ami azelőtt egyértelműnek
és örökérvényűnek tűnt számára. Csak az önvád parazsa izzott makacs kitartással
a törmelékek között, mint valami elátkozott örökmécses.
A tragédia után fölforgatta az egész házat. Valami nyomot keresett, hátrahagyott
jelet, ami megmagyarázta volna, hogy mi történt velük. Képtelen volt belenyugodni
a gondolatba, hogy a lány üzenet nélkül magára hagyta volna. Magyarázat helyett
azonban csak a parfümös üvegcsére akadt. Ott volt a matrac és az ágy oldaldeszkája
közé beszorulva, kupak nélkül, üresen, s amikor föléje hajolt, a különleges
illat helyett közönséges pacsuliszagot érzett. Sokáig nézegette, forgatta a
kezében, aztán az ajtóhoz lépett, és meszszire elhajította.
Felsóhajtott, s lassan visszarakosgatta iratait a tárcájába. A fülledt délutáni
csendben a dombtető felől motorzúgás hallatszott. Tétován figyelte a porfelhőben
közeledő kocsit. A földön heverő katonák kelletlenül tápászkodtak föl a terepjáró
láttán. Magas, szikár ember volt a parancsnok, kemény, szögletes arcán ujjnyi
sebhely húzódott. Váltott néhány szót a gépkocsivezetővel, majd sorba állította
őket, és ellenőrizte az útleveleket.
– Azt mondják, csak a kiválasztottak előtt jelenik meg. Képtelenség ellenőrizni,
ami ott fent történik – bökött a kegytemplom irányába –, mégis azok a kurva
félkatonai alakulatok mindenáron meg akarják semmisíteni.
Két katona átvizsgálta a poggyászokat. Néhány percet tartott csak az egész,
és már indulhattak is tovább.
A gránáttölcsérek között lassan haladtak fölfelé. Apró, törékeny apáca várakozott
rájuk a templom előtti virágoskertben. Mintha valamilyen régi,
megfakult szentképről jött volna elébük. Vékony, pergamenfényű arcbőrén az erek
átderengtek.
– Mater Faustina – kacsintott feléjük az autóvezető, s mély meghajlással üdvözölte
a filigrán öregasszonyt.
– Isten hozta önöket e távoli templomhoz, keresztény hitünk határára – kántálta
elnyújtott hangon, tekintetét figyelmesen végighordozva rajtuk. – Nemsokára
kezdődik a jelenést előkészítő ima. Mielőtt belépnének a templomba, kérem, tisztálkodjanak
meg és öltözzenek át, hogy illő módon járulhassanak a Szűzanya színe elé.
Egy nagy szemű, hallgatag novícia fölvezette őket a kolostor vendégszobáiba.
Tétován öltözködött a hűvös, fehér boltívek alatt. A vaságy fölötti apró festményen,
háttal az ablaknak fiatal szerzetes merengett nyitott bibliával a kezében. Később,
amikor lement, a többiek már ott várakoztak a bejárat előtt.
– Igyekezzenek – lépett ki az oldalhajó alacsony, sötét ajtaján Mater Faustina
–, már mindenki bent van.
A zsúfolásig megtelt templomban halk morajlás fogadta őket. Mater Faustina fürgén
utat tört előttük a tömegben. Alighogy helyet foglaltak, háromszor megcsendült
közelükben a csodavárás kezdetét jelző triangulum.
Egy csoport fiatal apáca latinul elkezdte a rózsafüzért, melyet mindenki a maga
nyelvén mondhatott tovább. Ő azonban mindössze néhány összefüggéstelen szóra
emlékezett belőle. A hajdani kövér, öreg esperesre gondolt, aki a düledező parókia
birsalmaillatú hittantermében több alkalommal is szelíden megfeddte felületes
ismeretei miatt. Nemcsak az érdekes bibliai történeteket kell ismerni, gyermekeim,
mondogatta nekik jóságos Mikulás hangján, azokkal nem mentek sokra a Fennvaló
előtt. Tanácstalanul bámulta a kifejezéstelen arcú gipszangyalokat, akik szétterjesztett
szárnyakkal álltak talapzataikhoz rögzítve az oltár két oldalán. Fogalma sem
volt, mit kell tennie, hogyan készüljön föl – amint azt a Szent Bonaventura
Utazási Társaság nagybetűs, színes hirdetésében olvasta – a csoda befogadására.
Csak ült összehúzódva a szűk templomi padban, s értelem nélkül ismételgette
magában a könyörgés elkapott foszlányait.
Egy óra telhetett el így, amikor hirtelen mély csend lett körülötte. Mintha
egy óriási üvegkupola ereszkedett volna alá a magasból, mely elnyelt mindenféle
hangot a templomban, csak a madarak csivitelése hallatszott mintegy fölerősödve
a falakon túlról. A körülötte ülők tekintetét követve a cifra, aranyozott oltár
felé nézett, ám bárhogy is meresztette a szemét, nem látott semmi különöset.
Aztán egyszerre csak szétpattant a csend burája, s a hálaadó ének diadalmasan
szállt föl a magasba. A himnusz végén Mater Faustina az oltár elé lépett.
– Testvéreim, ne feledjétek, hogy a csoda mindig bennünk történik – nézett rájuk
csillogó szemmel. – S ez pedig a tiszta, önzetlen szeretet. Minden más cifra,
lélektelen szertartás csupán – emelte áldásra sután sovány kezeit. – Most pedig
imádkozzunk, köszönjük meg a Szűzanyának, hogy újból eljött közénk...
Az utolsók között lépett ki a súlyos, vaspántos ajtón. Kint már esteledett,
a szürkületben mintha közelebb húzódtak volna a templomhoz a környező dombok.
Vacsora után lesétált a közeli faluba. A zarándokok nagy részét itt szállásolták
el. Színes, kivilágított cégtáblák fénylettek mindenfelé a sötétben.
– Uram, nincs kedve velem tölteni egy felejthetetlen órát – szólította meg egy
süldő lány a szálloda mögötti mellékutcában. – Nyugodt lehet, nincs semmiféle
betegségem... – lépett közelebb biztatóan.
Döbbenten nézte a koravén kamaszarcot, a karikás, zavarosan csillogó szempárt,
a vastagon kirúzsozott ajkakat, majd szó nélkül bemenekült a közeli bárba.
A félhomályos, alacsony helyiségben mindössze két vendég tartózkodott. Egyikük
az útitársa volt, a nyugtalan, fülbevalós fiú. Izgatottan suttogva egy cigarettás
dobozt nyújtott át éppen egy szakállas, barna férfinak, aki óvatosan megvizsgálta,
majd a kabátzsebébe dugta. Amikor észrevették, hogy figyeli őket, fölálltak
és kisiettek.
Mire visszatért a szálláshelyükre, a zarándokok többsége már lefeküdt. A folyosón
találkozott a fotóriporterrel. Nyugtalanul sétált föl-alá a kivilágított boltívek
alatt.
– Képzelje, sikerült néhány felvételt készítenem, amikor az a nagy csend lett
a templomban. A vén csajnak gőze sincs róla – újságolta lelkesen. – Nem vagyok
benne biztos, hogy mi volt az, de a gépemet nem lehet becsapni. Ha történt valami,
tuti, hogy rákerült a filmre. Különben, maga mit látott? – szegezte neki agresszíven
a kérdést.
Zavartan motyogott valamit arról, hogy ez mindenkinek a magánügye, a fotóriporter
azonban válasz helyett gúnyosan legyintett.
– Megyek s előhívom a filmet. A holnaputáni lapokban már benne lesznek a képek.
Mindenki láthatja majd azt, ami eddig csak néhány kiválasztottnak adatott meg.
Egy ideig még kint ődöngött a csendes folyosón. A magas ablakokon besütött a
holdfény, minden olyan békésnek és nyugodtnak tetszett körülötte, mintha valóban
valamiféle titokzatos felsőbb erő vigyázna erre a helyre. Lassan a faluban is
kialudtak a fények. Egyedül a szálloda cégtáblája lüktetett vörösen a sötétben.
Mit keresek én itt, nézte a láthatáron derengő dombokat, s a szakadék szélén
magányosan álló házra gondolt összeszoruló szívvel.
Másnap reggel már indultak is vissza. Előbb azonban még elvitték őket a Miasszonyunk
kegytárgy shoppba. A kövér elárusítónő addig erőszakoskodott, amíg
ki nem választott magának egy rózsafüzért.
– Meglátja, elég, ha csak ránéz, s rögtön eszébe fog jutni a közös imájuk –
áradozott kenetteljes hangon, s mielőtt meggondolhatta volna magát, gyorsan
beütötte a pénztárgépbe az árat.
Egyedül a fotóriporter nem vásárolt semmit. Ingerülten szemlélte a parányi réz
gyertyatartókat és szentképeket, a Szűz Mária szobrocskákat és a nyakba akasztható
apró feszületeket, a kegyeletnek ezt a tarka kirakodó vásárát. Aztán már nem
bírta tovább és feléje fordulva dühösen kifakadt.
– Elegem van már ebből a misztikus hókuszpókuszból – mutatott körbe. – Egész
éjjel ott kuksoltam a fürdőszobában, hogy még ma elküldhessem azokat az átkozott
képeket. – Tudja, mi van rajtuk? – nézett rá keserűen. – Semmi rendkívüli. Érti?!
Semmi – halkította le a hangját. – Egyetlen lap sem fogja megvásárolni tőlem
ezeket a felvételeket. Világszenzáció helyett ki kíváncsi egy közönséges templom
belsejére?! Aki pedig hisz benne, csak legyintene a fotók láttán...
Amikor félórával később a mikrobusz elindult lefelé a Jézus-hágón, meg mert
volna esküdni, hogy a többiek hallgatása mögött is keserű csalódás van.
Lent az ellenőrző pontnál fiatal, szürke arcú katona fogadta őket.
– A parancsnok úr fölment a többiekkel a gerincre – mutatott a dombvonulat irányába.
– Valamire készül ott fent az ellenség... – Vigyázzanak hazafelé, ne térjenek
le a kijelölt útvonalról! – emelte föl a sorompót.
Hátranézett még néhányszor a domboldalon árválkodó templom irányába, s amikor
egy kanyar után eltűnt a szeme elől, biztos volt benne, hogy soha többé nem
fogja látni.
Hazafelé senki sem beszélt arról, hogy mi történhetett fent a várakozást követő
néma percekben. Különben is kevés szót váltottak egymás között, amint áthaladtak
a háború sújtotta, kihalt vidéken. Csak a fülbevalós fiú izgett-mozgott látható
elégedettséggel a helyén, s néha, mint aki nem bírja már magát türtőztetni,
szélesen elvigyorodott.
A hazatérése utáni napon újból fölment a hegyi házhoz. Alkonyodott már, mire
fölért az elhagyatott fennsíkra. Összecsomagolta a holmijaikat, kitakarított,
majd leült a sötétedő szobában.
Már rég leszállt az éjszaka, de ő még mindig ott ült az asztalnál, s hallgatta,
mint motoszkál a szél a ház körül. Később aztán, amint elcsendesült a világ
körülötte, levetkőzött és vacogva ágyba bújt. Éjfél után, amikor a szél már
messzire elcsatangolt a sziklák között, a fennsíkra ereszkedő világvégi csöndben
bekapcsolta a rádiót, és egy lassú, szomorkás dalt keresett. Sokáig forgolódott
a boszorkányos derengésben, míg végre elnyomta az álom.
Már világos volt, mikor fölébredt. A rádió halkan sercegett a fejénél, majd
az ismerős szignál után, kellemes női hang köszöntötte a hallgatókat:
A pontos idő hat óra. Jó reggelt! Augusztus 15-e van, vasárnap. Hallgassák
meg híreinket! Késő éjjel fejeződtek be Párizsban a több napja tartó tűzszüneti
tárgyalások. A szembenálló felek ezúttal sem tudtak megegyezni. Az újabb diplomáciai
kudarc ellenére az ENSZ különmegbízottja derűlátóan nyilatkozott a jövőt illetően.
Mint mondta, a gyűlölködést hamarosan fel kell hogy váltsa a közös érdekek kölcsönös
felismerése, e nélkül ugyanis elképzelhetetlen a régió tartós békéje. A magas
rangú politikus újságírók előtt kijelentette...
Rettegve hallgatta a szaporán pergő szavakat, a megértés mindennél nagyobb megrendülésével,
majd óvatosan kinyújtotta a kezét. Még langyos volt mellette a gyűrött lepedő.
Rémülten rohant ki a ház elé. Dóra akkor ért a lengőhídhoz, az ajtó csapódására
azonban megtorpant és visszafordult. Óvatosan megindult feléje, aztán néhány
lépés után, látva a lány növekvő riadalmát, megállt, s előrenyújtotta a kezét.
Szólni akart hozzá, hogy forduljon vissza, vagy várja meg, amíg ő odaér hozzá,
ám torka fájdalmasan összeszorult, s gyengéd, kérlelő szavak helyett szánalmas
állati nyüszítés fakadt föl belőle.
A lány alig párlépésnyire állt tőle a szakadék szélén. Haja meglibbent a hajnali
szélben. Soha nem látta még ilyen szépnek, mint ott a világ végén, a hajnal
gyöngyházfényébe öltözötten. Szeméből annyi szeretet és bizalom sugárzott feléje,
hogy zavartan elfordította a tekintetét.
Mire újból fölnézett, már a hídon volt. A keskeny, törékeny szerkezet élesen
megnyikordult, amikor elindult rajta. Szíve a torkában dobogott, amint a távolodó
lányt figyelte, aki a sodronyt elengedve, könnyedén lépegetett a keskeny, töredezett
szélű deszkákon. A híd közepénél még egyszer visszanézett rá. Most, hogy pár
lépéssel közelebb volt hozzá, jól látta tiszta tekintetét az arcán átsuhanó
hálás mosolyt. Tétován fölemelte a kezét, de a lány, már visszafordult és folytatta
útját az egyre gyorsabban és kiszámíthatatlanabbul himbálózó hídon. Már túljutott
a közepén, amikor hirtelen elveszítette az egyensúlyát, kilendült a mélység
fölé, aztán könnyed, hangtalan árnyként alászállt a semmibe.
Valami furcsa zsibbadtságot érzett, amint lassan visszaindult a ház felé.
Amikor belépett az ajtón, még mindig a híreket mondták a rádióban.
Adás közben érkezett a jelentés kiküldött munkatársunktól, hogy az éjszaka
folyamán felrobbantották a Salvatore kegytemplomot, ahol, mint ahogy arról már
többször is beszámoltunk, a konfliktus kezdete óta állítólag naponta megjelenik
a Szűzanya a kiválasztottak előtt. A nagy erejű robbanásban súlyosan megrongálódott
a szomszédos kolostor is. A sebesültek és halottak számát még nem lehet pontosan
tudni. Meg nem erősített jelentések
szerint egy külföldi terrorista keze is benne van a civilizált világ közvéleményét
mélységesen fölháborító merényletben. A titokzatos fiatal férfiről egyelőre
csak annyit tudni, hogy átlagos termetű, tizennyolc-húsz év körüli, fülbevalót
visel. Szakértői vélemények szerint az utóbbi évek több robbantásos merényletéhez
is köze van. A nyomozás az ügyben folytatódik. Most pedig az időjárásról...
Lehajtott fejjel hallgatta a bemondónő lágy hangját, ahogy a megfellebbezhetetlen,
súlyos ítéleteket szokás. Aztán kikapcsolta a készüléket, és betette az egyik
táskába. Mielőtt kilépett volna az ajtón, még egyszer körülnézett a szobában.
Minden olyan volt, mint amikor először belépett ide.
Kint a kocsiból fölhívta az idős amerikai magyart.
– Tudja, valahogy mégiscsak sikerült megszereznem azt a hegyi házat – mondta.
– Biztosan tetszeni fog magának. A táj csodálatos, és olyan csend van, amilyent
még elképzelni is nehéz. Ha akarja, már a hét végén megnézheti...
Amikor rákanyarodott a keskeny, meredek hegyi útra, leengedte a kocsi ablakát,
hogy kiszellőztesse a fejét a friss reggeli szélben. Mintha óriási, láthatatlan
parfümös üveg pattant volna szét valahol fent a magasban, a jerikói lonc illata
ellenállhatatlanul szétáradt körülötte a légben. Mélyet szippantott belőle,
és jólesően lehunyta a szemét.