Látó -
szépirodalmi folyóirat
összes lapszám » 2001. április, XII. évfolyam, 4. szám »
FÓRUM
Erdély álomittas lovagja
Amikor Jékely Zoltán (1913–1981) tündéri, Krúdy-regényekbe illő alakját, ezt
a tiszta szívű, nemes jellemet fölidézem, álmodhatom-e az álmodóról;
pontosabban: beavathatom-e az olvasót az íróval kapcsolatos álmomba? Ha
igen, akkor azt is elmondom, hogy Ő már mindvégig így fog állni előttem: égbe
nyúló férfiként, aki magasra emelt tenyerében a glóbuszt tartja, amely egyben
hatalmas női mell is.
Eme különleges földgolyó súlya számára ettől válik csaknem könnyűvé.
Az édes tehertől nem roppan össze a gerinc, nem bicsaklik meg a láb, s az oszlopként
erős úgy érzi, hogy ő születésétől fogva ilyesféle „atlaszi” szerepre rendeltetett.
Jól működő álomszerkezete folytán a halált mindig életnek látni, a rettegést
és a félelmet pedig az Idő kalodájából kiszabadult – vagy legalábbis e kitörést
örökké megkísérlő – rab sejtelemnyi életpótlékának.
Jékelynél az álom nem írói fogás, sem a jelenből való menekülés valamely bódító
formája, hanem a szünetlenül fojtogató lelkiismeret megnyilvánulása: az igazságra
vezérlő kalauz. Általa egyenesíttetnek ki a baljós Erdélyre nem kis szenvedést
rakó történelem és az érzelmi poklai révén mindvégig bolyongásra ítélt ember
vargabetűi. A valóságnál valódibb eredményt hoz, mert a látomás erejét
is magába foglalja ez a létközelítés. S ha olyan művész sajátja, aki tudván
tudja, hogy az igazi író sohasem szakadhat el a szülőföldjétől – „ama nemzetiség
megmaradásáért, melyhez tartozik az ember, küzdeni illik, az isteni és emberi
törvények adta lehetőség szerint (Források, 1975) –, benne rejlik az
erkölcs imperatívusza is.
Nincs még egy olyan költő a romániai magyar lírában – az egyetemes magyar költészetben
szintén ritka –, aki már fiatal korában ennyire megérezte volna a teremtés,
a lét kozmikus örömét s szorongató fájdalmát, a születés és halál közötti láz
égi s földi hőjét. „Hol van a szerelem? Hol a halál, / a földi lét paradicsoma-pokla?
/ Hús-vér volnék-e még? Világ vak tutaján / testetlen úszom át kihalt csillagzatokra”
(A roppant Pillanat I; 1936). Bár a költő „iszonyú időmélység felett”
lebeg, de ekkor már – miként vers- és kötetcíme is mondja – bent lakik a Csillagtoronyban.
Mert álomlátóként ide nemcsak mindenség-félelmét hozza, hanem
– miként Dsida – a Nyugat költőire emlékeztető hangzásbeli telítettséget, a
tökélyre fejlesztett verszenét is, lírája egyszerre hallucinatív, filozofikus,
ám érzelemmel telített körforgás-leltár, ugyanakkor valaminő szeretet-vágykép
igézetében épülő emberség-himnusz.
Amelynek „kövei”, a cintermekben nyugvó „nagy velők” (agyvelők) és csontok,
az erdélyi alapozás szilárdságáról: tudás és erkölcs egybefonódásáról,
a hagyomány és a más vallásúak tiszteletéről, a bethleni történelmi zsákbanfutás
szükségességéről és természetéről, a bibliotékák mindent fölülmúló erejéről
stb. tanúskodnak. A már fiatalon – édesapjával, Áprily Lajossal – Budapestre
került Jékelynek mindig ez volt, s mindhalálig ez is maradt a háttér: Erdély.
A már említett értékek mellett innen hozta magával legfőbb kincsét, az élményvilágának
megfelelő, egy kissé archaizáló (például Pápai Páriz Ferenc szótárából is sokat
merítő), tájszavakkal ízesített nyelvét. Amely védőbástyául szolgált
már a pesti diákévek alatt, és később megerősödvén – az ösztönösen érzett bensőségesség
filozopteri tudással társult – az önkifejezés biztonságát adta.
Ahogyan a romantikus lélek a nyelvet kezelte, az maga volt a csoda. Hajlította,
fűszerezte, régmúlt korok tárnáiból kiemelve megtisztította: ha kellett, költői
vaskosságot (ám mennyire átszellemített ez a plaszticitás is!) rejtett bele,
ha épp arra volt szükség, ellégiesítette vagy fölvilágosult „francia” elmével
átvilágította. Még műfordításaiban is, hát még másutt, jékelyül hangzik
a magyar, s a stílust műfajra való tekintet nélkül átlengi valamilyen lelki
érzékenységről tanúskodó, sejtelemnyi szomorúság. Mintha a költő igazodnék kései
– de már korábban is akarva-akaratlan e szerint dolgozó ars poeticájához:
„Egyetlen könnycsepp mindenekelőtt.” A fájdalomé, az örömé, a sajgó emlékezésé?
Vagy csupán így, a lélek viharaihoz igazodván teremtődhetik meg az a kozmikus
távlat, amivel a nagyenyedi kert, a kolozsvári utca, a pesti rakpart s az álomlátó
– az egyik időből a másikba a legnagyobb természetességgel átlépő bolyongó
– megannyi helyszíne, Párizs, Róma, Velence forgataga víziószerűen megidézhetik?
Egy gáláns lovag, egy – az Etna és a női szépség előtt egyaránt térdre omló
– valódi úriember áldozik itt valaminő megnevezhetetlen Fenségnek. Örül, hogy
részese lehet, akár a kerék egy küllőjeként is, a körforgásnak.
Elsősorban költő volt, ízig-vérig költő.
A vers – lendülete, íze, dallama – átjárta egész testét, mintha az örök láz
képes volna föltámasztani a halottakat (A házsongárdi temetőben), perelhetne
a gyülekezetet kiirtó idő gazsága ellen (A marosszentimrei templomban), visszahozhatná
a „könnyből szűrt szivárvány”, a nemzedékek által olyanynyira áhított Szabadságot
(Vasvári Pál nyomában), megálljt kiálthatna a háborús öldöklésnek – „őrült
harangok kongnak, vak órák ketyegnek, / a percnek véres galambszárnya van” („Salve
et vale”) – a pislogó gyertyák fényében magába ivott „mennyei muzsikával”
feledtethetné a „Balassiért és Zrínyiért, / Bethlen Miklósért és Petőfiért”,
no és az őket fölnevelő földért, a hazáért viselt, az embert (és a történelmet?)
megpróbáló gyászt (A Missa pro pauperibus hallgatása közben).
Jékely kardja, hiába érvényes minden szava, legtöbbször egy szál virág volt.
Evvel a lelke igazságát – makulátlanságát – is szimbolizáló tüneménynyel
vívta meg minden harcát, és szegült szembe a gonosszal éppúgy, mint a dölyfösök
hatalmával. Ha rá csupán félig igaz is Jules Renard aforizmája – „Vannak, akiket
csak a halálfélelem tart már életben” –, könnyedén sorolhatnánk őt a baljós
végzetet föltartott karral fogadók (a megadást szimbolizálók) közé. Ám ő az
életet habzsolva, képzeletének színjátékát az örömig fokozva keserű.
Amikor – nem kiszabadul, hanem – kilát a gyönyör kalodájából, már-már madáchi
szóval fajunk romlását tapasztalja. Kiúttalanságából megmagyaráz-e valamennyit
– ha nem, a történelmi tényt hordozó földrajz akkor is fáj –, hogy a
Csend Jajszava című verse Kismartonban született? „Szép templom, mért
sikolt a csended? / Talán az Isten jajszava / a torzult Emberért, kit valaha
/ a maga képére teremtett –.”
Egy romlatlan szellem szól így, romantikától áthevült régies szavaiban, a nagy
elődöktől örökölt, tisztán zengő versében egy, az újnál is újabb – mert a vox
humanát törvényre emelő – költészeteszménynek áldozik. Nála a barátság,
a hűség, az igazság, a hon- és testvérszeretet, a közjó,
az emberség stb. nemcsak „nyelvtani” kacat, melyet jobb minél hamarabb
elfelejteni, hanem valódi érzések, vonzalmak, tulajdonságok – a gerincességet
fölöttébb meghatározó értékvonal – kifejezője. Ha a gyermekkor paradicsomára
vagy kíváncsi, olvasd az utolérhetetlen szépségű Pisztráng-balettet, ha
a történelem által elorozott barátságra, az Alom-rekviemet, ha
az Űrbe kitett emberre és a férfi kozmikus, ég-föld-nő szerelmére, Az utolsó
szó keresését!
Jékely, aki már kezdőként ugyancsak tökéleteset alkotott, ezekben a darabokban
– és még hányban! – a csúcsra ért. Nála alig lehet fejlődésről beszélni – bizonyos,
az életkorral járó gondolati elmélyülésről azonban igen -, hiszen a Vadmirtusz-csokor
– Blaga Lucian sírhalmára című kései nagy versének előzménye – mutatis mutandis
– ott van már a Tündéri fürdés fény- és fájdalomzuhatagában, az Apotheózis
„hazájukért haltak” megdicsőülésében, s nem utolsósorban a Hozsánna „gyűlölség-csatát”
berekesztő megbékélésvíziójában. Azzal, hogy a hajdanvolt kolozsvári kortárs
kijelöli, egyúttal a társakat is megnevezve, Blaga helyét – „A jobbján
szent Ady, balján szent Rilke ül” –, egyértelműen előttünk az értékek (esztétikum,
emberi tartás) egymást erősítő szövetsége. „Avagy kik a mártír szentek, ha nem
ők, / hadak s vadak idején emberség-hirdetők?” S a költemény befejezése? A költő
azt sugallja, hogy a Hozzá (Blagához) utat lelt minden zarándok
folytassa a tisztító-munkát: „A csillagok alatt is énekeljenek, / mentükben
vadmirtuszt kötözzenek csokorba / S lengjen azon bátran a szeretet, / az Emberség
s Megértés trikolórja!”
Túlterhelt volna ez a vers, a mai modernségnek ellentmondó? Sokkal inkább távlatos,
amelyben mondanivaló és forma úgy töri át a huszadik századi közöny, fásultság
jegét – nem kevésbé azzal, hogy nagybetűs szavaival vissza mer nyúlni a reformkorba,
értéket állít az értéktelenség helyébe –, az egyik a mást idéző szellemek találkozását
úgy avatja a megbékélés filozófiájává, hogy „mélyhegedűhangjában” közel jut
ahhoz a humanizmushoz, amely végső soron a tragikus sorsú esszéíró-nemzedéknek
a sajátja. Mikor Baránszky-Jób László e kérdéskört boncolgatván Panofskyt
idézi – ti. az efféle humanizmust magáénak tudó ember „nem ismer el tekintélyt,
de tiszteli a hagyományt” –, Jékelynek és társainak, vagyis az értelem keresőinek
a Mikesekhez, Bessenyeikhez, Kölcseykhez visszaforduló útjára figyelmeztet.
Amíg borongós hangulatú, de sosem pesszimista lírája karakteres költőarcot formáz,
és vetekszik a Nyugat negyedik nemzedékéhez tartozó poéták, kortársai elismertségével,
fiatalkori ábrándos szerelmével, a színpaddal hadilábon áll. Magyarán, drámáinak
nincsen – eddig nem nagyon volt – sikere. Mert szinte egytől egyig verses drámák?
Mert noha „lelemény és kedély, móka és játékosság, a versezetben villogó nyelvi
báj élteti” darabjait (Ablonczy László), még mindig szokatlan a Jékelynek is
példaképül szolgáló Tamási Áron-féle, a színház falait az égig nyújtóztató dramaturgia?
Akárhogy is van, az általa fordított Ős-Faust (Németh Antal Nemzeti Színháza
vitte közönség elé 1941-ben) hiába lobbantotta föl fantáziáját, s táplálta benne
sokáig a reményt, hogy egyszer csak megváltozik minden, és a teátrumért ugyancsak
érdemes tenni, színpadi játékai (már ami közülük bemutattatott) jobbára csupán
ideig-óráig éltek. A sort az 1944-ben Kolozsvárt színre vitt Angalit és a
remeték kezdi és az Oroszlánok Aquincumban (1971; illetve 1982) zárja.
S közöttük olyan is található, mint az 1943-ban született Az utolsó ítélet.
Amely azért nem hódíthatta meg a színpadot, mert az író – jóllehet 16. századi
miliőben – akkor beszélt a külső és belső pusztulásról, amikor a háborús társadalom
nem viselhette el a kijózanító szavakat.
Álom? Valóság? Költészetté érlelt mitológia? Szimbólumokban megvalósult történelmi
példatár? Filozófiává nemesült Férfi–Nő közötti küzdelem? Mindegyik és egyik
sem. Sokkal inkább ötvözetük az, amiben igazán észlelni – hol az egyik rész
kerül előtérbe, hol a másik – a Jékely Zoltán-i kedélyvilág csaknem műnemet
termő hullámzását. A biztos kezű költő színpadi műveiben (no nem a verselést,
hanem a dramaturgiát tekintve) gyakran elbizonytalanodik, s a költőileg szép
– hosszan kifuttatott – mese már majdnem epikai tulajdonságaival bódít.
Ez a „ráérős” időszerkezet, a mesélés gyönyörének eluralkodása határozza meg
szépprózáját is. Maga mondja egy 1977-es interjúban, hogy „prózaivállalkozásait”
valamilyen okból félvállról vette; vagyis mostohábban kezelte, mint verseit.
Játszott-e ebben az apai örökség, „a prózának a vers alá rendelése” valamilyen
szerepet? Minden bizonnyal, hiszen töprengésében ezt a „magyarázatot” sem zárja
ki. Ám prózája az életművön belül mégsem ezért másodrendű; hanem azért, mert
a költeményekből szinte kicsapó kozmoszi igény – a látó egyedi, így a
legnagyobbakkal is vetekedő látomása – csak ritkán érintette meg jobbára
hagyományos prózáját. (S ezen még az sem változtat, hogy nem egy elbeszélésében
versértékű részletek vannak.)
Jékely regényei és elbeszélései, mint Pomogáts Béla megállapította, „általában
önéletrajzi beszámolók”, amelyek nem zárják ki sem az emlékeket, sem az álmokat.
A játékosság és a mitizálás jegyein kívül fölvillantják az anekdotázó realizmust
mint hatást (zsánerképek), ezzel is kötődve az erdélyi emlékírók és az ő örökségüket
továbbvivők epikájához. Mitől annyira érdekes a korai A halászok és a halál
(1946) sziporkázó kalandsorozata? Attól, hogy „Krúdy Gyula impresszionista
álomvilágát és Mikszáth zsánerfestő realizmusát Jókai Mór égi színekben tobzódó
romantikája egészíti ki.” Sajátosan jékelys felfogásban, akárhány színt
és színvilágot is ránt egybe a kaleidoszkóp. A tíz évig fiókban szunnyadt A
fekete vitorlás (vagyis Ördögh Artúr csodálatos regénye, 1957) hőse, a középkorban
játszódó romantikus történetet papírra vető író – Jékely alteregója – így morfondírozik
alkotómódszeréről: „Megvárom, amíg a dolgok álommá desztillálódnak, s csak akkor
engedem be művembe őket.”
Mintha prózaírásának esszenciájáról beszélne; a viselt álarc arra mindenesetre
jó, hogy még jobban kiemelje rendhagyó elbeszélő művészetének furcsaságait.
Jékely, akárcsak kedvelt novellahőse, Gyöngyházy Kálmán, bárhova nyúl is, „bűvös
varázslat kezdődik az idővel.” A varázsolás elsősorban a nyelv, a nyugodt, érzékletes
prózamondatok lírai látomásokba csúcsosodó átváltozásával történik. A maga faragta
szószékek alapdíszeit, a képgazdag stílust és a kemény tartást 17–18. századi
protestáns prédikátoroktól tanulta az író. De az ünnepélyes celebráláskor mégis
mintha Krúdy alteregójaként jelennék meg az emelvényen. Helyzeteiben, témáiban
semmi rendkívüli: százszor megírt témák; különlegességük elsősorban a lírai
próza megjelenési formájában rejlik. Lassan induló mondatok ide-oda indázásával,
a természeti jelenségekben is halovány erotikát felfedező írói szem misztikába
hajló látásmódjával, reális és irreális csak a fantasztikumban föloldódó ellentétével
lep meg. Szemérmessége pedig olyan maszk, amely félrevezeti a földi halandót,
miszerint varázslata csak önmagáért való, és szükségtelen a látomásos képsorok
– a lebontott tabáni utcák, a fehér havon feketéllő kopjafák, az akragasi halászverseny,
a Rómában kivégzett-meggyalázott madár – mögé valóságos helyzetet képzelni.
Az emberek iránti szeretet és megértés vezeti tollát, s nem utolsósorban a gyöngébb
nem titkainak a felderítése (Édes teher). Mintha Károli Gáspárral
vallana: „Ne foglaljuk magunkat bőségesen mind virradatig az szeretetben mi
magunkat vidámítsátok meg szerelemhez való dolgokkal.”
Igaz ez, de valahol mégiscsak látszat. Még tovább tart a Rezeda Kázmérszemüveg
elmaradhatatlan csillogása (Elszalasztott alkalom), hallatszik a csilingelés
s az angyalszárnyak suhogása valahai karácsonyokból (Római harangok), míg
Ancsurka egekre tárt combokkal sokkolja frissen fogott kedvesét, hogy az „mint
elcseppentett mézbe szárnyastul a darázs, vergődés nélkül beleragadjon” (Három
lépcső), mégis mintha lassacskán a könnyed szemérmességgel rejtegetett valódi
mondandó is kezdene előtüremleni. Jékely álomhajójának lebegéséből kivehetőek
lesznek a súlyok; azok a fontos, humánus, az emberi kiszolgáltatottság és megalázottság
ellen protestáló gondolatok, amik már a kezdetekkor benne voltak minden írásában,
de csak a képek transzformálásával válnak valóságossá.
Ha a kitűnő Isten madarát (1972) és a Két kard keresztben (1993)
című, ugyancsak remek elbeszéléskötetet forgatjuk, sok minden megnyílik előttünk.
A novellák alatti évszámok minden belemagyarázás nélkül tanúskodnak. Nemcsak
a korról s az ihlet pillanatáról, de a misztikusnak, álomlátónak nevezett íróról
is. Jékely hetekkel Olaszország hadüzenete előtt jelen volt egy tragikus eseményen:
a felismerhetetlenségig meggyalázott Isten madara csonka testével fölszállt,
és vért permetezett kivégzőjére s a tehetetlenségig aljas gyülekezetre. Novella-valóság,
keserűen igaz látomás? A figyelmes olvasó megtudhatja azt is, hogy Az akragasi
halászversenynek, egyik legdöbbenetesebb elbeszélésének balladás
fojtottsága és a petárdás-lampionos, udvari halászmestert választó verseny történései
miként vezetnek tragédiához: hogyan válik a szerencsétlen, tizennégy éves fiát
horgára tűző halász borzalmas cselekedete a zsarnokság és kiszolgáltatottság
elleni tiltakozássá, s egyúttal hogyan lesz a kényurat és udvartartását elsöprő
lázadás kezdetére való jeladás.
Könnyen észrevehető: az irreális világ, a szürrealisztikus látomás nem azonos
a valóság lefokozásával. Épp ezekben a „léten kívüli” helyzetekben növekszik
meg álomlátó-Gyöngyházy minden törvényt fölrúgó kalandjának az értéke. Mert
valójában ő Jékely hajójának kormányosa, ő a hajnali farkasvadászatot megelőző
éjjeli egércsata kinevetett hőse (Farkaskaland), őt gyalázza meg, mint
bámész kisgyermeket az olaszországi cirkuszmutatványos (Novellino), ő
kuporog otthonától távol karácsony este, miközben lázálmokat, biblikus víziókat
hívnak elő az Örök Város szüntelenül zúgó harangjai (Római harangok). S
örök figyelmeztetőként rá is hullik egy vércsepp Isten madarából – mert akkor
éppen egy szájtáti sokadalom tagja. Törvényen kívüli helyzetével is ő igazítja
a törvényt.
Talán ez utóbbi Jékely írásművészetének legfőbb tanulsága. Ha furcsán hangzik
is, ebben a közegben minden halott visszajárhat, s ha jó író leplezi le átváltozásukat
– Jékely pedig jó író! –, élőként helyet követelnek maguknak mindennapi dolgainkban.
Így ül már örökké az olaszországi Gimignano kikötőjében Szerb Antal, középkori
freskók és kéziratkötegek bódító társaságában (Találkozások magasabb szinten),
és várja, hogy hajdanvolt barátja újból meglátogassa. És reménnyel várakozhatik
is, hiszen Jékely álomhajója máris indul.
Segíteni? Megvigasztalni? Gyönyörködtetni?
Amikor Dsida Jenő Összegyűjtött verseit szerkesztettem, a millió szövegváltozat
miatt hozzá fordultam tanácsért. Akkor már beteg – megfáradt teste alig bírta
a fizikai készenlétet, mégis segített. A papirosokat kezében tartva járkált
a szobában, ízlelgette hajdani barátja muzsikáló szavait. És egyszer
csak azt mondta, Adrienne majd ad neked ebédet, nekem le kell feküdnöm. S pár
óra múlva újból a Dsida-szövegek fölött, mintha égi magasban ültünk, és megint
csak behoztuk szobájába az annyira áhított várost, Kolozsvárt. Még egy kicsit
ez éltette – a szellem szárnyalása.
Legközelebb már csak kihűlt szobájával találkoztam. Kicsiny asztalán
egy kinyitott Hölderlin-kötet, a szék karfáján ott nyugodott – immár véglegesen
– zakója.
Erdély álomittas lovagja, graciőz vőlegénye végleg elköltözött.
SZAKOLCZAY LAJOS