Látó -
szépirodalmi folyóirat
összes lapszám » 2001. augusztus-szeptember, XII. évfolyam, 8-9. szám »
Az ’56-os életmű
Méray Tibor: A párizsi vártán. Írások a Szajna mellől. I–II. kötet,
Mentor, Marosvásárhely, 2000.
Méray Tibor: 44 év után. A Budapest-Moszkva-Bukarest háromszög.
Tibori Szabó Zoltán előszavával. Mentor, Marosvásárhely, 2001.
„Én nem fogom be pörös számat”. Ezt a József Attila-idézetet lehetne Méray
Tibor munkássága elé illeszteni. Mert a szerző egyebet sem tesz, mint az
1956-os magyar forradalom emlékét védi – legalábbis abból a háromkötetnyi írásból,
amely a közelmúltban a Mentor Kiadónál megjelent, erre következtethetünk. Nyilván
más olvasatok is jogosultak és megalapozottak lehetnek; mégse hiszem, hogy nagyot
tévedek, ha az 1956-ban Jugoszláviába, majd onnan Párizsba emigrált újságíró
életművét „’56-os életműnek” nevezem.
„Első franciaországi albérletünk, 1957 elején egy orosz emigráns családnál volt”
– kezdi a szerző Októbertől októberig című, 1967. október 15. és 23.
között írott cikkét, s az olvasó hátán máris futkos a hideg. Még ha nem is tudja,
hogy ki az a Méray Tibor, akkor is sejti, hogy miért kellett 1956 végén elmenekülnie
Magyarországról. S ha sejti, akkor annak a nevettető borzalmát is éreznie kell,
hogy a magyar emigráns, aki elsősorban az oroszok miatt kényszerült elhagyni
hazáját, éppen egy nyilván ‘17-es orosz emigránsnál talált menedéket. Az már
csak hab a tortán, hogy mindez Párizsban, az ellentmondásos francia forradalom
ellentmondásos városában történt.
Az írás vége felé pedig ezt olvashatjuk: „Michel Tatu, a Le Monde munkatársa,
a kelet-európai események egyik legkitűnőbb értője és érzője, a prágai íróellenes
hajszáról szólva, s a cseh pártvezetés magatartásának okait elemezve, október
10-én ezeket írta a lapjában: «A magyar Petőfi Kör emléke máig kísért valamennyi
kommunista vezető emlékezetében, az egész világon, Mao Ce-tungot is beleértve.»
A mi forradalmunk tizenegyedik évfordulóján kell-e, elképzelhető-e ennél melegebb
elismerés?”
De egy a forradalom évfordulóján született cikkben nem különösebben meglepő,
ha ilyenszerű mondatokat találunk. Látható azonban, hogy Méray mindig vezércsillagának
tekinti ’56-ot, mindig kegyelettel emlékszik e fordulat pozitív alakjaira, s
mindig irgalmatlanul elítéli a köpönyegforgatókat. Jancsó Miklós Csillagosok,
katonák című filmjéről értekezve, a szerző Utóhangban számol
be egyik „olvasmányélményéről”: Darvas Józsefnek a Népszabadságban megjelent
Különvéleményéről, melynek megírása előtt Darvas állítólag sokat habozott.
„Mióta csak ismerem, Darvas jóformán minden felszólalását vagy cikkét úgy kezdte,
hogy sokáig habozott, rengeteget vívódott, mielőtt felszólalt. Nála nagyobb
vívódót nem láttam. A különös csak az volt, hogy mindig az éppen fölül levőkhöz
vívódta oda magát. ’53 előtt Rákosihoz, ’53 nyarán tüstént Nagy Imréhez, ’54
őszén vissza Rákosihoz és Farkas Mihályhoz (...), ’56 nyarán megint Nagy Imre
irányába kezdett habozni, aztán november 4-e után egyenesen Kádárhoz vívódott.”
Az idézetből az is kiderül, miért vérbeli újságíró Méray Tibor. Az már a franciaországi
albérletből kiviláglott, hogy nagyon jók a kezdőmondatai. Miután a magyar és
az orosz emigráns 1957-ben kezdődött közös életéről olvasunk, szinte biztos,
hogy nem állunk meg, s nem tesszük unottan félre a kötetet. A szarkazmus abban
az első mondatban is érzékelhető, de ott csupán az irónia csipkelődését érezzük.
Ebben a Darvas Józsefről szóló bekezdésben viszont nem csipkelődéssel van dolgunk:
szinte látjuk a penge villanását.
Ezúttal azonban nem a kezdő mondatokra céloztam, s még csak nem is a szarkazmusra.
Hanem arra, amit Romániában nagyon hitelét vesztett kifejezéssel jólinformáltságnak
nevezünk. Méray a Népszabadság 1968 karácsonyi számát éppúgy olvasta,
mint ahogy Darvas életútját s legnagyobb „vívódásait” is ismeri.
Ez a tulajdonsága egyébként a 44 év után című könyvecskéből világlik
ki legmeggyőzőbben és leghátborzongatóbban. Félelmetes, hogy a szerző minden
apróságot összeszedett Nagy Imre és társai fogságáról és elítéltetéséről. Aki
valaha is végzett ilyen munkát, az a megmondhatója: nem elég arra támaszkodni,
ami a kiadott könyvekben található. Az információkat össze kell dolgozni, eldönteni,
melyik következtetés felel meg a valóságnak, és melyik nem, a realitáshoz legközelebb
álló kronológiát kell kialakítani és így tovább. „Minden apróság”-ból csakis
egy avatott szerző kezén lesz elmaradhatatlan tudnivaló.
Itt van például az az anekdota, mely megmagyarázza, hogyan tudta Nagy Imre kijuttatni
a Valter Romannal való beszélgetéséről készített jegyzeteket. „Történt pedig,
hogy a mátyásföldi épület foglyai közül Donáth Ferencnek az egyik kisfia lázas
beteg volt. Az aggódó szülők szerették volna megmérni a lázát. Náluk nem volt
hőmérő, de azt, hogy Nagy Imre családjánál van, még a jugoszláv követségen eltöltött
napokból tudták. A derék szovjet kiskatona, aki vigyázott arra, hogy a foglyok
ne érintkezhessenek egymással, azt megengedte, hogy Nagy Imre unokája átvigye
a hőmérőt Donáthékhoz.
Nagy Imre, aki már Horthy börtöneiben megtanulta az ilyen helyzetek konspirációs
módszereit, a hőmérő tokjába egy cédulát rejtett.”
Fentebb már olvashattuk ugyan, hogy a foglyok nem érintkezhettek egymással,
de az ilyesmi, addig, amíg nem egészül ki életképpel, puszta információ. Hátborzongatóvá
akkor válik, amikor egy ilyen „hőmérőepizód” kerül a szövegbe.
Méray abban is született újságíró, hogy tényleg „újság”-ot, tehát ismeretlen
információkat gyűjt össze és elemez. Könyvecskéjéből az derül ki, Petre Roman
apja, Valter Roman (született Neuländer Ernő) elárulta egykori kollégáját, akivel
a moszkvai rádiónál dolgozott. Nagy Imre sorsára (nemkülönben Roman elvetélt
karrierjére) nézve már teljesen mindegy volt, Valter/Ernő rá tudja-e venni,
hogy hagyja el Magyarországot, és menjen Romániába. Más szempontból, a Nagy
Imre jellemrajzának szempontjából viszont nagyon fontos tudnunk, hogy ő ezt
a tisztességtelen ajánlatot visszautasította. S az is vérbeli újságíróra vall,
ahogy ebből az egyetlen epizódból mindkét szereplő alakja kirajzolódik; vagy
inkább mindkettőjükről kiderül, hogy tényleg olyanok, amilyennek addig hittük
őket.
És még egy, Mérayra s a jó újságírókra általában jellemző tulajdonság: írásaikkal
sebeket, tisztázatlan pontokat érintenek. Mint Tibori Szabó Zoltán előszavából
megtudjuk, A 44 év után tavaly megjelent román változatát a Románia
liberă teljes egészében leközölte, és Petre Roman akkori külügyminiszter,
Valter Roman fia vehemensen megvédte apját „a nyíltan irredenta Méray magyarországi
politológus állításaival szemben”. Petre Roman, aki egy olyan országban él,
ahol a tisztázás a leggyanúsabb műveletek egyikének számít, valószínűleg sohasem
fogja megérteni, miért volt fontos Méraynak, hogy ezt a kötetet megírja. Álljon
itt Tibori Szabó Zoltán véleménye:
„[Méray] A forradalom szelleméhez lett volna hűtlen, ha nem leplezi le azokat,
akik különféle megfontolásokból a forradalmat és Nagy Imrét elárulták. Egyikük
Valter Roman volt.”
Petre Roman talán azért sem értheti Mérayt, mert ő soha nem igyekezett hűnek
lenni a maga forradalmához...
DEMÉNY PÉTER