Látó -
szépirodalmi folyóirat
összes lapszám » 2002. április, XIII. évfolyam, 4. szám »
Svédasztal és irodalom
Erdélyi Dekameron. Ablak Kiadó, 1997. 192 oldal, 345 Ft
Kortárs romániai magyar írók prózagyűjteményét veheti kezébe az olvasó, immár
a második kötetét annak az antológiának, amely 1996-ban indult útjára a székelyudvarhelyi
Ablak Kiadónál.
Az eddigi két kötet szerkesztője, Majla Sándor az 1990-től 1996-ig terjedő időszak
jelentősnek ítélt terméséből válogatott. Minden jel arra mutat (a kötet felépítése,
a szerzők száma), hogy a jövő évi, már a hazai Körképhez hasonlóan, csak
az utolsó egy év írásait fogja egybegyűjteni.
Az idei Erdélyi Dekameron sokszínűségét és változatosságát az adja, hogy
szerkesztője tágan értelmezi a rövidpróza műfaját, így szerepel a kötetben több
regényrészlet, műhelytitokba beavató regényvázlat, esszé, emlékirat, és persze
rövid történet is.
Bár hiányzik a szerkesztői koncepció leírása, a kiválasztott illetve a kihagyott
írók melletti, elleni döntés során megfogalmazódott egyéni, szerkesztői vélemény
közrebocsátása, észrevehető mégis, hogy milyen ízlésvilág és téma iránti vonzódás
mentén szerveződnek az írások. A történelmi múltat felidéző, archaikus hangulatot
teremtő elbeszélések mellett filozofikus, eszszészerű szövegek, hétköznapi emberekről
szóló hétköznapi történetek sorakoznak. A közelmúlt eseményei őrnagyokkal, milicistákkal,
besúgókkal a középpontban éppoly visszatérő témája a kötetnek, mint a külföldre
szakadt, de hazatérő vagy honvágyát érző emberek lelkivilága, illetve a róluk
alkotott kép megfogalmazódása.
A kötetbeli szövegek nagy részének jellegzetes színezetet ad a sajátos szókészlet,
a helyi hagyomány felelevenítése, s ez leginkább a hétköznapi nyelvhasználat
beemelésével válik hitelessé. Épp ezek a tulajdonságok teszik az antológiát
erdélyivé, még akkor is, ha külön erdélyi magyar irodalom nincs, ahogyan az
Mózes Attila (L)étlap című írásában olvasható. „A gyomrának tartalma
különbözteti meg (az írót) az anyaországitól”, s ételei (fuszulykaleves, rizsnyák,
flekken, baracklekvár, krumpligulyás, káposztaleves, szilvapálinka stb.) aszerint
kerülnek terítékre, hogy milyen az adott történelmi helyzet, a politika.
Fontosabbnak tűnik az a kérdés, hogy ezek a szövegek mit adnak hozzá a mai magyar
próza összképéhez. Úgy gondolom, hogy az egyes írások – a köteten belül is –
a szövegformálás tekintetében térnek el egymástól. A hagyományos elbeszélésmód
uralkodik, a legtöbb írás konzervatív. Az antológia értékesebb darabjai azok
a rövid történetek, elbeszélések, amelyek új formai megoldásokat vezetnek be,
lazítanak a mondatszerkesztésen, kísérleteznek. Sebestyén Mihály Angolóra
című írásában az idősíkok szétdarabolódnak, térszerűvé válnak, az elbeszélő
több ponton is reflektál a történetmondásra. Lászlóffy Csaba sajátosan egyedi
megoldásokhoz folyamodik, kétarcúvá formálja a történetet. Szakács István
Péter a fikciót és a tényszerűséget tehetségesen kapcsolja össze. Sigmond István
Vastaps című műve pedig a gyűjtemény egyik legszebb, legemlékezetesebb
alkotása.
A kiadványban helyet kapott írók egy csoportja (Sütő András, Visky András, Láng
Zsolt, Vida Gábor) ismert azok előtt, akik egy kicsit is nyomon követik a határon
túli magyar irodalmat, de szerepelnek itt olyan szerzők is, akik kevésbé ismertek
(György Attila, Tóth Mária), írásuk azonban felkelti az olvasó érdeklődését.
Sajnálatos, hogy a kötet nem ad semmiféle tájékoztatást a szerzőkről, műveikről.
Reméljük, hogy lesz jövőre is Erdélyi Dekameron, és lesz bőséges ebéd
is az elbeszélők asztalán, pompás, finom és előkelő rendben, kitűnő és ízes
eledelekkel, de hisz ezt ismerjük a Dekameronból.
1997. 9. 26.
SÁNDOR CSILLA