Látó -
szépirodalmi folyóirat
összes lapszám » 2002. április, XIII. évfolyam, 4. szám »
Mozaik a teljességről
Szőcs Géza: Passió. Magvető, 1999. 75 oldal, 1690 Ft
Szőcs Géza Passió című könyvének borítóján és hátsó előzékén Peter Brueghel
Keresztvitel című képének kicsinyített részletei láthatók. Az előlapon
piros köpenyes lovasok gyűrűjében, sűrű tömegben még kivehető a keresztje alatt
földre hulló Krisztus alakja. A hátsó előzék részletén már csak a piros lovasok
és a tömeg látszik, illetve a távolban kirajzolódó embergyűrű: valószínűleg
a kivégzés helyszíne. Maga Krisztus már nem látható.
A szövegközi illusztrációk Hieronymus Bosch alkotásainak apró részletei. E részletek
(egy oldalon mindig csak egy) általában egy világos háttér (mondjuk, egy képvászon)
meghatározott pontján (például valamelyik sarkában) tűnnek föl. Mintha mindig
ugyanazon képről lenne szó, melyet azonban egyszerre soha nem láthatunk, csak
egy-egy részletéről - mondjuk, a „nép” jellemző alakjairól, vagy egy pucér kisgyermek
képmásáról libbentené fel a fátylat valaki.
Igen szoros egységben jelenik meg e könyvben kép és szöveg. Szőcs Géza könyvdrámája,
drámai költeménye maga is apró mozaikokkal dolgozik, szám szerint harminckilenc
kis szövegtöredékkel. Ezek a szövegfoszlányok műfajilag is igen különbözőek:
hol bibliai és fiktív szereplők párbeszédéről, hol a betlehemi kisdedek kórusáról,
hol egy-egy személy monológjáról, „áriájáról” van szó, hol a tömegben felhangzó
beszédfoszlányokról, néha anakronisztikusan szerepeltetett művészektől származó
részletekről. Olykor verses szövegekről, máskor prózaiakról. Néha fiktív szerzői
szövegek ezek, néha átvett részletek.
Szőcs Géza tehát nem áltatja olvasóit azzal, hogy kortárs szerzőként történetileg,
irodalmilag és teológiailag hiteles, hagyományos passió-drámát tud írni. Pontosabban
a történet hiteles rekonstrukciójának a mozaikszerű megjelenítést gondolja.
Megint pontosabban: szerzői koncepciója abban áll, hogy az apró mozaikok egymás
mellé helyezésével a töredékeken megjelenő részleteknél több is elmondható:
nemcsak képeket rajzol, hanem a képek kontextusát is, más (szöveges és vizuális)
képek segítségével. Mikrostruktúrák sorából makrostruktúrát.
Lássunk egy példát. A szamár című részlet egy többszintes szövegből és
egy Bosch-képrészletből áll. A Bosch-képen egy szegényes istállórészlet látható:
a tetőszerkezet faváza már előbukkan a szalma alól, göcsörtös, girbegurba rúddal
van alátámasztva. A kép közepén az istálló ajtókivágata: a sötétben szelíd tekintetű
szürke szamárfej. A kép bal szélén egy különös palástba öltözött férfi arca
és felsőteste látható. A szakállas arcból kitekintő szempár – lemondóan, kicsit
szomorkásán? – a semmibe réved. Palástján aprólékosan kirajzolt, ám a mostani
léptékben kivehetetlen történeti részlet (talán a három királyok imádása?).
A kép jobb sarkában egy másik, a képből épp kifordult alak sejthető.
És a szöveg? Három rétege van: elbeszélői hanggal kezdődik, mely egyetlen sorban
összefoglalja a történeti vonatkozást: „Aztán végül a szamár, az olajfák alatt.”
A második részlet a szamár ugyancsak egysoros monológja: „És velem mi lesz?
Hol a gazdám?” Végül a harmadik rész Paul Klee Szamár című szövegének
részlete, úgy, hogy a festő résztvevőként van megnevezve, a műve címe pedig
talán e szereplő szövegének számít. A szöveg maga három kétsoros, páros rímes
és egy háromsoros, bokorrímes strófából áll. E szövegben megjelenik a szamár
alakja, de témája ennél nagyszabásúbb: maga a semmi. Ahogy az utolsó strófában
olvasható: „nemtől semig/ egy sem lakik/ folytontói odáig.” (A szövegrészlet
fordítója Károlyi Amy.)
Úgy tűnik, a szamár itt egy igencsak profán és apokrif Krisztus-metafora vagy
embléma. E metafora fejeződik ki az istállóutalásból és a háromkirályok imádásából
a festményen, az elbeszélői kontextusból (az olajfák hegye), a szamár szavaiból,
melyek mintha Jézus utolsó szavaira utalnának. (Az utolsó szavakról külön töredék
szól, ahol Péter szájába adja a szerző a parafrázis eredetijét: „Éli, Éli, lamma
sabachtáni. Atyám, Atyám, miért hagytál el engem.”) A Paul Klee-szöveg feladata
pedig mintha az lenne, hogy ezt az elhagy(at)ottság-érzetet mint a modern ember
hasonlóan kiábrándult létérzetét mutassa fel.
Ennyi mondható el röviden magáról a mozaikdarabkáról. S hogyan illeszkedik ez
a részlet a makrostruktúrába? Többféleképpen. Egyrészt a drámában többször visszatérő
(kísértő?) szamár alakján keresztül. Lásd például A kereskedő című részletet,
ahol a tanítványok Krisztus szamara után érdeklődnek a kereskedőnél, aki bevallja,
jó áron eladta az állatot, és megkínálja őket egy kis szamárkolbásszal (a mellékelt
képrészleten egy fukar látható, akinek pénzét egy patkányszerű alak gyűjti a
pénzesládába). Ugyanezt a szamárkolbászt kínálja a Szombat este a Templom
téren című részletben a Hentes is. Másrészt Paul Klee alakjának megidézésével
egy Bosch-Klee párhuzam, fejlődési ív rajzolódik ki. Harmadrészt az elhagyatottság,
magány témának az újrafelvételével, mondjuk olyan részletekben, mint amilyen
Mária Magdolna nyelvileg-művészileg igen erős monológja, amely ugyancsak a magára
maradottságot regisztrálja, s amely így kezdődik: „Hát csak ennyien vagyunk?
És hol vannak a napkeleti bölcsek, minden bölcsességükkel? És akiket megszabadított,
most hol vannak?”
Szőcs Géza drámakölteménye tehát technikailag valami hasonlót kísérel meg, mint
az általa felidézett németalföldi mesterek művészete: a részletek aprólékos
kidolgozásával próbál makrostruktúrát létrehozni úgy, hogy a mikrostruktúrák
egymáshoz viszonyítva egyenrangúak, és a mikrostruktúrák és a teljes egész között
nincsenek átvezető szerkezeti szintek. Szőcs Géza ilyenfajta passió-rekonstrukciója,
passió-„játéka” bizonyosan értelmezhető úgy is, mint annak beismerése, hogy
a (közelebbről nem definiált) mai ember számára a krisztusi történet milyen
nehezen érthető, és hogy miféle erőfeszítésekre van szüksége, hogy abból valamit
mégis megértsen. Nem véletlenül idézi föl a Biblia mellett Szőcs a magyar irodalom
nagy hagyományát (Arany Jánost és Babits Mihályt) és jelenkori szerzőit (Faludy
Györgyöt és Kántor Pétert), vagy a világirodalom modern képviselőit (például
Oapeket és Kazantzakiszt). Így próbál válaszolni A szamár második strófájának
nagy kihívására: „Mint elnémult fülemüle / a múlt hatalmas semmise.”
A krisztusi történet megértésének és felidézésének hermeneutikai problémáját
a maga teljességében a Hieroglifek című szövegben egy Reményik Sándor-szövegrészlet
segítségével ábrázolja a szerző. Ahhoz, hogy Jézust lá(tta)ssuk, Jézushoz hasonlóvá
kellene válnunk, hisz mindenki csak annyit érthet meg a világból, amennyi abból
„lényével rokon”. Nem véletlen hát, hogy az apokrif-hagyománynak megfelelően
Szőcs is csak Jézus emberi alakjának megidézésére (tehát nem az ábrázolására)
vállalkozhat. Ugyanakkor a tény, hogy e téma megjelenítése folyamatosan és hagyományosan
kísérti az irodalmat, mégis és ugyanezen okból tekinthető biztató jelnek is.
2000. 3. 3.
HORKAY HÖRCHER FERENC