Látó -
szépirodalmi folyóirat
összes lapszám » 2002. április, XIII. évfolyam, 4. szám »
A zöldellő tárca
Bartis Attila: A kéklő pára. Novellák 1995–1998. Magvető, 1998, 111. old.,
980 Ft
Bartis Attila második kötete – Genette-tel szólva – feltűnően sok paratextust
tartalmaz. Ott van rögtön a kötet műfaját megjelölő alcím; ott az ajánlás: „feleségemnek”;
ott vannak a mottók, mindegyik a század valószínűleg legtöbbet idézett filozófusától,
Ludwig Wittgensteintől, közülük az egyiknek köszönheti a könyv a címét („De
ezt is mondhatjuk: sosem lehet nagy, aki félreismeri önmagát: aki kéklő párát
von a szeme elé”); ott sorakoznak az egyes novellaciklusok alatt a megjelölések:
„eredetnovellák, halálnovellák”, és persze paratextuális jellegűek az elbeszélésciklusok,
mi több, az egyes elbeszélések alcímekkel megfejelt címei is, és ott olvasható
végül Bodor Ádám ajánlása a kötet hátsó borítóján.
Mindez zavarba ejtő. Ennyi sokféle útmutató inkább elbizonytalanít, és némi
szerzői bizonytalanságot is orronthatunk mögötte. Wittgensteinre hivatkozni
mostanság, Esterházy, Kertész Imre, Tandori után, obligát és semmire sem kötelező
gesztus, ám amire viszont kötelező lenne, az említett elődökre is jellemző filozófiai
komolyság, belső intellektualitás, a gondolkodás szenvedélye, netán a személyessé,
de soha nem istállómeleggé tett történetfilozófia – és még sorolhatnám e szerzőknek
Wittgenstein befogadása során kidolgozott erényeit –, az általában hiányzik
e homlokzatukon a nagy osztrák mondataival tüntető írásokból. A kötet címe és
a wittgensteini aforizma azt sugallná: Bartis éppen e kéklő pára ábrázolását
érezte eminens művészi feladatának, annak a csábító ködnek a megfestését, ami
fátyolt von az önismeret elé. Akkor hát – Bartis e művek alapján feltételezhető
művészi intenciója szerint – az önismerethez csakis a „kéklő pára”, a tisztánlátást
akadályozó ködfátyol ábrázolásán át vezet az út. Ez komoly művészi terv, ám
megvalósítása roppant feladat. Mert a „kéklő pára”, a maga szép esztétikai látszatával,
ha homlokzattá válik, ha nem mint út, hanem mint lényeg, mint maga a dolog ábrázolódik,
akkor az így előtérbe került esztétikum – a wittgensteini mondás értelmében
– éppen a kitűzött célt hiúsítja meg, bár tetszetősen, hiszen fölöttébb ornamentikus
maga a közeg is, a „kéklő pára”. E feladat ellentmondásossága – hogyan ábrázoljuk
a „kéklő párát”, annak szemkápráztató zománcbevonata nélkül, ám mégis úgy, hogy
„szép” legyen művészileg átgondolt nehézség, olyan problematika, amelynek átgondolt
ábrázolása komoly írói tett lehetne. Hiszen éppen azt a buktatót kell elkerülni,
ami alig elkerülhető: a kéklő pára ne legyen pusztán a szép Játszás maga, hanem
derengjen ott mögötte a „valóság” kevésbé ornamentikus tája. A kéklő pára
címet viselő ciklus – alcíme szerint – „eredetnovellákat” tartalmaz. Nem
kérdés, hogy az Erziehungsroman úgynevezett nagy elbeszélésének miniatürizált
változatáról van itt szó: az önéletrajziság nem titkolt, mi több, már-már hivalkodóan
az olvasó elé tárt eleme az ábrázolásnak, Bartis a maga „eredetét” akarja feltárni,
családját, e família alaptörténeteit, saját életének meghatározó erejű legendáriumát,
egyszóval „eszmélését”, ahogy Bodor Ádám írja. De a fent vázolt problematikát
nem volt képes végiggondolt művészi formában megoldani. A novellák mindegyre
„szépek” lesznek, a család – a történelem összes gyalázata ellenére (vagy éppen
annak ellentételezésére) – maga lesz a megvalósult idill. A „kéklő pára” bevonja
magát az esztétikumot is, mintha Bartis a maga művészetének ködfátylával mondhatni
még egyszer beborítaná azt, amit leleplezni szándékozott.
Mindennek értelmezéséhez hozzásegíthet Bodor Ádám ajánlása. A jelentős pályatárs
kollegiális nagyvonalúsággal, mindamellett nem nélkülözve némi túldíszített
pátoszt, helyezi el Bartist azok között, akik Erdélyből származva, mindenekelőtt
e diktatúra emlékeiből építik fel művészetüket: „az eszmélés érintetlenségét,
a gyermekkor őszinte sóvárgását az önkény sem bírta megrontani, az eredendő
tisztaság áttöri a szenny burkait, és most varázslatos novellák képében tündököl
az emlékezés horizontján.” Az erdélyiség nyelvjárás, mely hajlamos arra, hogy
önálló művészi formaelvvé növeszsze fel magát. A legnagyobbak, mint Bodor is,
természetesen elkerülik ennek az alapvetően ideologikus művészi érzületnek a
buktatóit. Nem biztos, hogy Bartis Attila is közéjük tartozik. Az erdélyiség
valamiféle megfellebbezhetetlen érték a „honiművészet” szemléletében: Ám a Heimatkunst
egyedül létjogosult formája a szatíra, írja Walter Benjamin. A legjobban
ezt az érzületet a Salamon vagy a két folyó története című mesével lehetne
jellemezni; már-már giccs ez, szerencsére csak az egyetlen a könyvben. A fiktív
beszédhelyzetben mintha a kötet megformált én, „Bartis Attila” mesélne a lányának
a bánat és az öröm folyójáról, a Marosról és az Oltról, és a novella summázata
szerint: „ha több tán nem is, de van két folyó a világon, amelyik biztosan az
Úristen könnyéből származik.” A szentimentális Heimatkunst hangja ez,
amelyet alig enyhít a Bodor Ádám-allúzió, valahol a mese közepén: „Sőt, hallottam
olyan feltevésről, hogy Gyergyónak tulajdonképpen nincs is éghajlata. Lehet
ezt lokálpatriotizmusnak nevezni, de hát édes Istenem, na és akkor, mi van,
ha lokálpatriotizmus? Az is lehet szép, nem?” Természetesen lehet szép, de ez
a formaidegen kiszólás semmiképpen sem öregbíti Bartis Attila művészi hírét.
Ez erőfitogtatás, eszköz a gyengeség elfedésére. A végiggondolatlan erdélyiség,
a „honiművészet” szentimentalizmusa az egyik eleme annak a „kéklő párának”,
amelyet a Bartis-féle Elbeszélés Szelleme vont az ábrázolás tiszta tükre elé.
Bartis radikálisa rövid, a mértéktartásra figyelő novellákat ír, ám a kurtaság,
a végén többnyire igencsak jól csattanó csattanóval, sokszor inkább anyagszegénységet
sejtet. Egy Beethoven-bagatell koncentráltsága helyett inkább csak, mondjuk,
egy Czerny-etűd ujjgyakorlatszerűségét érzékeljük. Így aztán súlytalanná válhat
az, ami éppen karcsúságával akart súlyként tündökölni. Bartis iratairól óhatatlanul
is Kafkának Karinthy novelláit illető kritikája jut eszembe: [Karinthy] „históriái
megannyiszor azt a kellemetlen benyomást is keltik, mintha az önmagában véve
igen elfogadható ötlet éppen az utolsó volna, vagyis a szegény ember a búcsúkrajcárjától
szabadulna, és az érmén kívül még az üres zsebét is látnunk kellene. Nem tudom,
mi okozza ezt, mert írói gazdagsága kétségtelen.”
Mintha pusztán egy manapság sokat emlegetett rehabilitációnak lenne dokumentuma
ez a kötet, annak az újabb rekurzusnak, amely a történetmondás újrafelfedezésére
és jogaira vonatkozik. Ám – mint prózánkban csaknem mindent – e fellebbezést
is csak félszegen terjesztették elő, a valódi, tehát történetfilozófiai történetmondás
helyett többnyire csupán a tárcanovellát restituálták. (Kosztolányi felületesen
értelmezett öröksége ez is, és úgy látszik, elodázhatatlan immár egy kísérlet
megírása, amely – Karl Kraus nevezetes Heineesszéjének, Heine und die Folgen,
mintájára – e címet viselhetné: Kosztolányi és következményei.) Nem tesz mást
Bartis Attila sem. Hogy mindezt finoman, remek arányérzékkel, plasztikusan megmunkált
nyelven, jó dialógustechnikával, helyenként nagyszerű szituációfestéssel, a
bekezdések művészete iránti komoly tehetséggel, sok ízléssel csinálja, odafülelve
és általában meg is hallva a mondatok belső ritmusát, érzékelve a személy- és
helységnevek hangzásának líráját, ahhoz nem férhet kétség: De számomra az is
bizonyos, hogy e novellák nem mások, mint a finoman átélt feuilletonizmus termékei.
(Úgy vélem, mindez, bár fokozottabban, érvényes a Magvető másik pályakezdőjére,
Cserna-Szabó Andrásra is.) Íráspróbái tehát valamiféle komolyabb intellektusú
formálásnak, olyannak, amely nem hagyja elcsábíttatni magát saját művészi technikája
kétségtelenül szépen csengő szirénhangjaitól. Bartis Attila komoly tehetségével
szembeni méltánytalanság lenne, ha a honi kritika – és vannak már erre utaló
jelek – már beteljesülésként értékelné azt, ami még csak egy rendkívül ígéretes
pálya kezdete.
1998. 8. 7.
BÁN ZOLTÁN ANDRÁS