Látó -
szépirodalmi folyóirat
összes lapszám » 2002. április, XIII. évfolyam, 4. szám »
Egy nyugtalanító regény
Bartis Attila: A nyugalom. Magvető Kiadó, 2001. 325 oldal, 1811 Ft
Bartis Attila új regénye felkavaró félsiker. Erősen kimunkált a szöveg, de nem
elég radikálisan fegyelmezett. Egy nagyszabású regény anyaga van ebben a 325
oldalnyi munkában. Van benne egy vérbő történet, amely tágas játékteret biztosít
a szerzőnek. És van benne annyi mesterségbeli tudás, amennyivel már érdemes
gazdálkodni. Lehetett volna tágasabb is ez a játéktér. Lehetett volna okosabban
is gazdálkodni.
A nyugalom nehezen feledhető könyv, és ennek nemcsak az az oka, hogy a kibontakozó
történet felkavaró, hanem az is, hogy a megírás módja problematikus, nyugtalanító.
A fiú – aki ezt az egészet elbeszéli – 15 éve úgy él együtt megőrülő, hajdan
ünnepelt színésznő anyjával, Weér Rebekával, hogy az ki sem lép a lakásból.
A fiú apja, aki színikritikus és egyben ávós volt, rég disszidált, ikertestvére,
Judit, 15 éve maradt Nyugaton, és sikeres hegedűművész lett Rebecca Werkhard
néven. Anyja (talán főleg) a fiú nővére miatt nem kap szerepeket. Szimbolikusan
eltemeti hát lányát, annak utolsó levele után, de már ez sem segít rajta mint
színésznőn. A fiú kezdetben leveleket ír Juditnak, de azok visszajönnek, elkezdi
aztán „történetekben” megírni ugyanazt. Judit utolsó levele anyjához így szólt:
„Tisztelt anyám, ha látni kíván, akkor a szemét majd ne csukják le.” Ezután
Judit helyett a fiú ír anyjának leveleket, és azokat feladatja külföldön. Anyja
„válaszol” rájuk, de leveleit a fiú nem adja föl, csak a végén derül ki, hogy
anyja üres lapokat tett a borítékokba (15 év alatt 124 „levél” keletkezett),
tehát tudta, hogy a fia ír a lánya helyett. A fiú találkozik Fehér Eszterrel,
ám szerelmük nem elég ahhoz, hogy kimeneküljön őrült helyzetéből, de ahhoz sem,
hogy ő kimentse Esztert a sajátjából (ez utóbbira nem is esik itt hangsúly).
A fiú történeteiből idővel kötet áll öszsze (a kéziratot persze Eszter gépeli
be), a mű kiadói szerkesztője a fiú apjának hajdani szeretője, Jordán Éva lesz,
akivel a fiú is többször lefekszik. Egy régi eset kísérti: egyszer majdnem lefeküdt
az anyjával is. A kötet megjelenik, Eszter a megoldhatatlan családi helyzet
miatt kiborul, ideggyógyászatra kerül, a fiú meg Eszter lakásába költözik, hogy
kivárja, míg anyja – nem bírván elviselni az egyedüllétet – meghal. Aztán anyja
gyilkosának érzi magát egy kicsit, de azért nem nagyon. („Egyszerűen nem jöttem
haza. Ennyi.”) Közben kiderül, hogy Judit már tíz éve öngyilkos lett Nizzában.
Eszter végleg elutazik Pestről (most mindegy, hová, különben Erdélybe, a szülőfalujába,
ha jól értem). A fiú a regény végén még fölad neki egy fényképet, amelyen apja,
anyja és Jordán Éva látható, ha jól számolja, mondja, akkor „harminchat esztendeje”.
A fotó 1956-ban készült, tehát a regény 1992-ben zárul. Eddig a kivonatos tartalom,
amolyan Operák könyvébe való. Nem akármilyen történet. És a mellékszálakról
szó sem esett.
Látszólag könnyű nyersanyaggal dolgozott a szerző, hiszen az önmagában is erőteljes,
bonyolult, olyan kegyetlen, hogy ilyen szinte már nincs is. És pont ebben rejlik
a veszély: egy rossz hangsúly, egy aránytévesztés, egy apróbb figyelmetlenség
is el tudja rontani az egészet. A cselekményváz önmagában megítélhetetlen. Sok
mindent lehet vele kezdeni. Bartis a nagy formát illetően ügyesen kezdi az építkezést,
megfontoltan, bár kicsit körülményesen adagolja az információkat, igyekszik
folyamatosan fenntartani a feszültséget. A szerkezet nagyvonalakban rendben
van. Ki van találva a regény ritmusa is: felpörgő részek és lassító betéttörténetek
váltakoznak, ismétlések, fokozások, vissza-visszatérő stilisztikai elemek dúsítják
a szöveget.
A valóban heves szenvedélyekre és gyűlöletekre épülő történet előrehaladtával
azonban a főhős-elbeszélő mintha kezdené elvéteni az arányokat. A mértéket szerintem
akkor veszíti el végzetesen, amikor Eszter egy éjjel megjelenik a fiú és anyja
lakásában, és ott hisztérikus jelenetet rendez. Ez a beteges trió a szerző szándéka
szerint nyilván a regény csúcspontja akar lenni, de ez a csúcspont – mondhatni
– túl jól sikerül. Túlzottan hisztérikus és túlzottan beteges jelenet ez ahhoz,
hogy igazán megrendítő legyen. Innentől minden kicsit mesterkéltnek hat. Az
elbeszélő-főhős kezd kéjelegni abban, hogy mások túl jó családban nőttek fel
ahhoz, hogy mindezt a sok borzalmat megértsék. Az orvos kérdésére, hogy mi baja
az anyjának, így válaszol: „Csak a szokásos. Élve eltemette a lányát, félbehagyott
egy ígéretesnek induló baszást a fiával, ilyesmi. Azóta nem nagyon jár sétálni.”
Persze, Eszter élettörténete is, mint kiderül, rémes. A fiú és Jordán Éva viszonya
is –rémes. Az anyjáék története dettó. Kész őrület. Innen nézve érthető, ha
ikernővére is egy hegedűhúrral vágja fel az ereit, mint ahogy az is érthető,
ha a fiúnak nem nagyon tetszik A varázshegy, amit épp anyja halála
után kezd olvasni, ami még hagyján, csak azt tudnám, hogy miért tárgyalja ezt
oly hosszan a regény végül is fontos szakaszában. Az ezután következő (mint
a végén kiderül, álom-) jelenet, melyben a fiút két ávós nyomozó faggatja a
konyhájukban, már egyértelműen zavaró. Sok. Indokolatlanul túlzó és hosszú.
Kevesebb több lett volna, mint ahogy jobb lett volna Eszter idegösszeomlását
is visszafogottabbra venni. Fölösleges az is, hogy a pap, aki az eleje felé
sem volt igazán funkcionális figura, a végén visszatér.
Visszatekintve az elolvasott egészre, felerősödnek a korábban szórványosnak
tűnő idegesítő momentumok: miért hoz minden kuncsaft éppen törött szárnyú madarat
az öreg kurvának, miért épp a Lenin körút és Népköztársaság útja sarkán kezd
el a fiú bőgni, túlhangsúlyozva a politikai hátteret akkor, amikor az épp nem
annyira hangsúlyos, miért épp akkor van őszi lomtalanítás, mikor anyja meghal,
miért épp a Rádió előtti 56-os koszorúzáskor kellene postaládába dobnia utolsó
levelét Eszternek. A regényzárlatra érezhetően nagy energiát fordított a szerző,
nem is lett rossz az utolsó néhány oldal, csak nagyon felerősödik benne Nádas
Péter (egyébként végig érezhető) hatása.
Egyes betétek nem segítik az egész szöveg működését, például a román feketemunkásokról,
a parasztházat vásároló bemondónőkről, az importnyomorékokról vagy a három pályamunkásról
szóló. Ez utóbbi pályamunkások különben a kivonuló szovjet katonákról beszélgetnek,
a regénybe egyáltalán nem illő kedélyeskedő hangon. Az oroszok kivonulásának
akár anekdotikus, akár aggodalmaskodó megközelítése fölöslegesnek tűnik, nem
ad hozzá semmit az alaptörténet lényegéhez. A regény egyik stilisztikai sajátossága
bizonyos kifejezések szándékos egybeírása, ami hol szerencsés (holvoltálfiam,
szépezalakás, miezaszemétfiam), hol modoros (gazdálkodjokosan, endéká, Knézijenő,
Magyarnemzet).
S ha már Weér Rebeka az anya neve, nem ártott volna jobban vigyázni a lehetséges
következményekre. Nem a legjobb ötlet, hogy a galambokat mérgező öreg kurva
épp V. Rebeca névre hallgat, és az sem, hogy az anya egy eszelős veszekedéskor
ezt vágja a fia képébe: „Te mások vérével írsz!” főleg azután, hogy a fiú Eszternek
–aki gyereket szeretne tőle –kijelenti, hogy „Nem akarok több Weért” Egy motívum,
ha rosszul dolgozzák ki, saját paródiájává válik: mikor a 257. oldalon azt olvassuk,
hogy „Es ígérem, hogy ha a véreddel kezdek írni, akkor ennél is jobb lesz a
kritikai visszhang, gondoltam” – nos, akkor már nevetnünk kell.
Kár, hogy közhelyek is bennmaradtak, ezek – bármilyen áttétellel adják is őket
elő – kerülendők lettek volna: teába mártott háztartási keksz segít emlékezni,
a fiú azt érzi, „Hogy a gyönyör tulajdonképpen nemesített fájdalom”, vagy azt
mondja: „akkor már tudtam, hogy az őrültek pokla a valóság”. Néha egyszerűen
indokolatlan vagy pontatlan a szóhasználat, például egyrészt úgy tudjuk, 15
éve nem lépett ki anyja a lakásból, másrészt azt is olvassuk, hogy „tizenöt
éve rettegett kilépni a lakásból”, a kettő nem ugyanaz. Egyszerkétszer – mentségül:
mellékes figurák jellemzéseként – a betétekben idétlen mondatok is előfordulnak,
például: „a halak meg inkább kiülnek a partra, hogy ne az olajtól fulladjanak
meg”. Nyelvileg idegen az ilyesmi ebben a regényben, de a betétekben még megbocsátható
lenne, az már nagyobb baj, hogy az egyik legszebben felépített részben, a fiú
gondolatfutamában ezt találjuk, nem is egyszer: „nefaggass, gondoltam, mert
a fal adja a másikat”.
De nem folytatom, mert kezdem rosszabbnak feltüntetni a regényt, mint amilyen.
A 33 éves szerző harmadik prózakötetében valóban nehéz feladatra vállalkozott.
Sok jó megoldás van ebben a műben, nagyon szép részek, például épp a „mondta-mondtam-gondolta-gondoltam”
ritmusra épülő gondolatfutamok. Sok a jól pergő párbeszéd. És mindenekelőtt:
nagyon erőteljesen kidolgozott az egész regény légköre, hangulata, az a nyomasztó
világ, ami itt igen hatásosan megjelenítődik.
A kisebb hibák mind javíthatóak lettek volna. Az azonban kétségtelen, hogy egy
dolog viszont csakis a szerzőn múlott és múlhatott: hogy a csúcsponti jelenettől
megmámorosodva hogyan tartotta kézben minden tekintetben istenkísértő anyagát.
2001. 8. 31.
KÁROLYI CSABA