Látó -
szépirodalmi folyóirat
összes lapszám » 2002. július, XIII. évfolyam, 7. szám »
Kali Kinga
Magyarörmény
(metainterjú)
Két antropológiai interjút készítettem Gyergyószentmiklóson Buslig János bácsival,
akit a legöregebb örményként ismernek városszerte. A gyergyószentmiklósi örmény
közösség Erdély négy örmény központjának egyik legjelentősebbike, a szamosújvári,
erzsébetvárosi és csíkszépvizi közösségek mellett. Az erdélyi örmények ősei
az 1239-es tatár dúlás elől menekülve hagyják maguk mögött Anit, az egykori
örmény fővárost, és kisebbnagyobb földrajzi kitérőkkel Moldvában telepednek
meg – a XV. század elejére már virágzó kereskedelmet mondhatnak itt magukénak.
Sokáig azonban nem lehet maradásuk: a moldvai fejedelemségekben erőszakos asszimilációnak
vetik alá őket, kényszerítvén nyelvük és egyházi rítusuk, népszokásaik elhagyására,
a görög szertartás követésére – az intoleráns politika ismét menekülést von
maga után. A Gyergyószentmiklósra való betelepedés szórványosan már 1637-ben
megtörténik, tömeges beköltözésre azonban csak 1668-tól kerül sor. I, Apafi
Mihály fejedelem telepítéspolitikájának köszönhetően – amely az erdélyi népességcsökkenés
kompenzálására és a gazdasági élet élénkítésére irányult – az örmények 1672-ben
szabadalomlevelet kapnak a letelepedésre és szabad kereskedésre. Gyergyószentmiklósról
rajzanak szét, létrehozva a többi erdélyi közösséget. Az elsődleges telepekről
való későbbi kirajzással jönnek létre a szórványközösségek – a jelenség hosszú
távon az örmény közösségek felbomlásához vezet. A XIX. század első felére kulturálisan
és nyelvileg már teljesen asszimilálódnak a magyarokhoz – immár önként.
Mit jelent ma örménynek lenni Erdélyben? A két beszélgetés között, amit Buslig
János bácsival volt szerencsém folytatni, éppen annyi idő telt el, hogy az immár
kilencvenedik évében járó öreg elfelejthette kérdezőjét: ezt kihasználva, mint
naiv érdeklődő, ismét ugyanazokat a kérdéseket érintettem, ugyanabban a szelíd
mederben próbáltam terelgetni a beszélgetést. Az elhangzott kérdéseket és válaszokat
eredeti formájukban őriztem meg: így ha a két interjút egymásra vetítjük, talán
hozzáférhetőbbé válik az a leszűkített világ, amely a három elemit végzett öreg
számára saját örménységének világát jelenti, láthatóvá válnak az erővonalak,
amelyek mentén e világ szerveződik.
Az örmény (vagy inkább örménynek tudott) szövegrészeket fonetikusan jegyeztem
le, úgy, ahogy éppen az adott esetben elhangzottak. A második interjú egyben
filminterjú is – láthatólag Buslig János bácsit a kamera egyáltalán nem zavarta.
Gyergyószentmiklós, 1996. tavasz
Hát, kérem szépen, kezdjük avval, hogy amikor mü gyerekek vótunk, akkor
vót itten kántor, valódi örmény kántor, s jártunk hittanórára, örmény hittanórára.
Örmény plébánosunk vót – utoljára nem is plébános lett, hanem a plébánosnál
nagyobb... nem tudom, hogy mondják annak, Görög Jováki volt az én időmben, amikor
én gyerek voltam, Görög Jováki. S akkor mü örmény gyermekeket, minden héten
kétszer-háromszor délutánonként a kántor behívott az ő saját lakására, s tanított
örményül. Persze nem a beszédekre, hogy hozzál be vizet, ez-az, hanem ami a
templomhoz tartozik, a papnak a segítségére mint ministránsok. S úgy megtanultunk
akkor, hogy például aszongya, hogy „Dicsértessék a Jézus Krisztus!” magyarul,
akkor örményül megtanítottak minket: „Artnyá jeghiszi Hochisz Kriszdosz!” Ez
azt teszi! „Dicsértessék a Jézus Krisztus.” Akkor keresztvetésre aszongya: „Hánunkvo,
je Vortvo, je Fogun Szerpo, Amen.” Ez azt jelenti, hogy: „Az Atyának és Fiúnak
és Szentlélek Istennek nevében, ámen.” Tehát ilyeneket. Akkor megtanultuk az
örmény Mánu Tzenáh-t, amit énekelnek Karácsonykor. Kicsit én bele
is énekelhetek! Mert érdekes nagyon! Aszongya (énekel):
Mánu Tzenáh i Betlehen,
I Betlehen uzdi zenhzáh
Jeruzálem,
Uzdi zenhzáh Jeruzálem.
Ejáh szpengutyjun ezmát káin,
Ezmát káin Vorti jevár,
Zászvá záhzin Vorti jevár,
Zászvá záhzin.
Hát ilyeneket tanultunk; aztán az örmény Miatyánkot, Üdvözlégy, Mária, s ezeket
tanultuk mü, de... ilyen szóbeszédeket nem tanultunk. Ennyit tudok – most is
tudom aztán, az énekben van most már, olyanok vannak most, tetszik tudni, hogy
el vannak korcsosodva! Például nincs annyi örménység, s amelyik még örménynek
érzi magát, nemhogy menjen, de a magyarokból, mit mondjak, aszongya, harminc
százaléka járja az örmény templomot. S dalárdát alakított, van egy Fehér Anti
nevezetű, ő nem örmény! Magyar kántor, és az örményeknél örmény pap van, és
az örmény pap a magyar kántort megtanította örményül, és lekottázta neki és
megyen, na! – s ez a kántor most alakított egy dalárdát, ez a Fehér Antal. De
ő két helyt szerepel, mert nagy tevékenység nincsen, s az örmény plébános úr,
a miénk, a mostani, ő utazgatik Gyulafehérvárra, s nem tudom, izébe, na, hogy
hívják az örmény várost, na... Erzsike, nem vagy benn?..., mindegy, Szamosújvárra,
de nem azt akartam mondani... De szép, nagyon szép örmény város! Nem baj, mindjárt
eszembe jut, mindegy. Kezdjük a dalárdánál. Annak a dalárdának húsz százaléka,
de csak húsz százaléka örmény, s a hatvan százalék magyar most! Most jelenleg
is készülnek, olvastam az újságban, készülnek nem tudom, hova, meg vannak híva
Magyarországra, a Gyulafehérvárra, vagy hova, örményül énekelnek a templomban.
S éppen máma – mert hát én vótam ebben is! de én a másik dalárdába járok, abba
a népdalárdába, az iparos-dalárdába jártam, már most nem megyek, mert a lábaim,
minden fájnak, már nyolcvanöt éves vagyok, ugye, én nagyon szeretem az éneket,
hangszeren is játszok, vagy négyfélén, mindenféle, úgyhogy, na, s eléggé sajnálják,
de úgy fájnak a lábaim már, nyolcvanöt év nem hiába telt el; fogságban voltam
négy évig, minden... csak az elég lett volna, amit az életben dolgoztam! – s
mondom, éppen máma itt hívtak, hogy menjek másodbaszszusnak. Aztán abból az
örmény dalárdából, ezt akarom kihozni, kimaradtam, oda is jártam, s ide is jártam,
mind a két helyre. Aztán mondom, mostmár akkor egyikből csak ki kell maradjak;
de az örmény dalárdában is sok magyarok vannak, katolikus, persze. Hát nincs
semmi különbség, elvégre, örmény katolikus vagy magyar katolikus között, semmi,
de abszolút semmi eltérés nincsen, mondjuk, mint reformátusoknál, hogy nem vetnek
keresztet, meg nem tudom, miféle, nem tudom a református vallás hogy van, de
az is úgy néz ki. Az örmények s a magyarok, az egy és ugyanaz. Egy és ugyanaz.
Sokáig volt itten egy Bodurján... nem Bodurján, de örmény volt ez is, na, Zsók
Jóska, vagy hogy hívták?... mindegy, nem tudom, most izében van, itt Tekerőpatak
és Vasláb között van. Na, kérem szépen, ő magyar pap volt, most örmény papunk
van, valódi, Velencéből! Na végre! (felkiált, mert eszébe jutott a „nagyon
szép örmény város” neve) Velencébe járogat ez, mert ez Velencébe való, és
honnat került oda? Rég, rég, rég, rég Csíkszeredából, s aztán Kolozsvárra a
szülei mentek, aztán nem tudom, hogy hogy, ő Velencébe került. Úgyhogy örményül
úgy beszél, még jobban, mint magyarul – sokára tanult meg, most már kezdett
jól tudni beszélni, de nem mer mondani így, hogy prédikációt, csak a könyv után,
mikor fölolvas, akkor beszél csak, úgyhogy nem tud egész jól, nem perfekt a
kiejtése, de már kezdett... No, mindjár-mindjár utazik ő Velencébe. S akkor
a magyar pap jő fel hozzánk, egyik káplán, vagy valamelyik, s az ottan aztán...
de nem marad a templom közösség nélkül, mert sok magyar oda jár. Annyit tudok
mondani az örménységről, hogy vanni van, de nem teszik úgy magukévá, akik tudnának
menni, azok is úgy hanyagolják, úgyhogy kénytelenek voltak ezeket a magyarokat...
s azok szívesen mennek, magyarok, s van, aki az egyházadót is oda fizeti. A
magyaroknál is fizeti, s az örményeknél is fizeti. Mert közelebb is van, és
szép kicsi templomunk van, gyönyörű, s ott jól találják magukat, mert na, szép,
nagyon szép templomunk van.
Az elvágyódás kitörli a határvonalakat az ember fejéből, földrajziakat, nemzetiségieket
egyaránt. Paradoxális jelenség: az öreg, aki mondhatni sohasem utazott (hacsak
a fogságot nem értelmezzük „világlátottságként”), aki életét egy erősen magyar
közegben élte le, bizonyos részletinformációk és az elvágyódás hatására egyszer
csak összefüggéseiben látja az egész világot. Leegyszerűsíti, hogy rálátása
lehessen, hogy uralni tudja – és kikerekíti, úgy, ahogy neki legjobban megfelel.
Létrehoz egy sajátos szabályok alapján működő rendszert, amelyben például „a
magyar s az örmény egy és ugyanaz”, ahol a magyar népdal attól válik régi örmény
dallá, mert édesapjától tanulta, vagy Velence azért nagy örmény város, mert
ott örmények is laknak, úgy hallotta. Fikció lenne ez a világ? A beszélgetést
követve, nem kételkedhetünk a valódiságában.
Megkérném János bácsit, meséljen egy kicsit arról hogyan jöttek ide Gyergyószentmiklósra
az örmények, hogyan jöttek, honnan jöttek, mikor?
Hát, tetszik-e tudni, én olvastam egy elkerekedett örmény könyvet, hogy miken
mentek keresztül az örmények, de nem tudom, hogy az ezerhétszázas években, vagy
most történt, de nagyon gyilkolták le az örményeket, kergették, jöttek lóháton,
gyilkolták, s akkor melyik így szétszakadtak: Kolozsváron is vannak, Szárhegyre
is kerültek, Csíkszeredában is vannak, ott is például Vákarok, nem tudom, kik
vannak... akkor Csíkszépvízen, ott van a zöme, és Gyergyószentmiklóson a nagyobb
zöme. És Gyergyószentmiklóson, azt bemutatta a helyi adás is, ahogy tetszik
látni a Főteret, azt mind örmények lakták. Zárug, Zárug István, két boltja is
volt neki... akkor voltak a Lázárok, azok is saját boltjukkal, akkor Kápdebó,
akkor Minér... és azután tudtam meg, tetszik tudni, hogy hát miért hívják Vákárnak,
hát most tudtam meg vagy két éve. Tehát miért Vákár, ejnye, örmény és Vákár!
Hát elrománosították a rományok! Mert tehenekkel foglalkoztak, marhákkal, s
vacariu, hát Vákárnak nevezték őket. S a Kápdebó! Ökörfej vagy tehénfej. Igen
biza, tehénfej. Na ez is, tetszik-e látni, az izék csinálták, ragasztották így
a nevet, ők adták, ki tudja, milyen más nevűek lehettek azoknak a szüleik, vagy
mit tudom én, s hogy ide ők bevándoroltak, hát egyik kapta a Kápdebót, az ökörfej
románul, a vacariu, az tehenész. Valahogy így jő ki, így mondják annak, így
mondták ezelőtt.
Mit jelent a Buslig név?
Buslig, Buslig János, hát nem tudom, hogy hogy jön ki örményül... vagy magyarul,
de azt hiszem, ebben nincs eltérés, mert ilyen román nincsen, ilyen Buslig.
Hanem aztán itt voltak örmények, olyan is, aszongya hogy, Kosztándi, örmények
voltak ezek is: Kosztándi. Pedig románban is van Kosztándi, hát eztet is elfarcsították,
Kosztándi. Akkor még Zárug, nem... Lázárok. Lázár. Vannak itt lent az Alszegben
magyar emberek, gazdálkodó földmíves, Lázár András. Én úgy tudtam, hogy Lázárok
csak örmények, de vannak magyar Lázárok is. Nem tudom eztet, hogy hogy van így
összekavarva, és a bejövetelekről nem tudok úgy visszaemlékezni, hogy a könyvben
hogy olvastam, csak azt tudom, hogy rengeteget meggyilkoltak örményeket, a hidak
alá bebújtak, ott lemészároltak vagy hatvan örményt, nem tudom, melyik városban,
elűzték őköt; és akkor ők itt telepedtek meg, ki Csíkszépvízen, a másik Csíkszeredában,
így sokszor az újságban olvasom, ott Csíkszeredában is van Vákár, ezekből a
szentmiklósi Vákárokból származnak-e, vagy nem tudom mi... s van Kápdebó, de
itt most már Kápdebó nincsen, mert meg van halva, de az is valamelyik faluból
vagy honnan volt. Mind ilyen hivatalnokok voltak, mind-mind nagy emberek, tetszik
tudni. Nem tudom. Azt tudom, hogy űzték őköt, lóháton, és ide jöttek, itt kaptak
helyet, s aztán látták, hogy itt Szentmiklóson látták, hogy az örmények anynyira
fönn vannak már, mert nagy kereskedőszellem volt bennek, tetszik-e tudni? Nagy
kereskedőszellem volt bennek, s kezdték építeni a főtereket, mondom, mind ők
építették, meg lehet számolni, hogy hány magyar épület van! A posta épülete
van, s a Bartisok-féle mészárszék, na, az a kettő aztán a magyaroké, az ott
a Főtéren. A többit mind örmények csinálták, kérem szépen. Na, volt ottan Mánya
nevezetű, Mánya, az es örmén név, Mánya. Én el voltam ennél a plébánosnál, és
ilyen könyvei vannak, nem nagy a könyv, olyan tizenötször tizenötös, ilyen vastag,
tessék elképzelni (mutatja: félarasznyi), de az mind írott betűvel, de
látszik rajta, hogy az régi! Az nem tudom, már ejsze hat-hétszáz éves könyv,
nem tudom, honnat szerelte bé ez az örmény papunk, s akkor ő elévette a kimutatást...
na! (kacag)... Már tetszik tudni, meszelnek itt is (a fejére mutat,
mintegy bocsánatkérésképpen a feledékenységéért); és aszongya, Buslig, Buslig,
ki volt, aszongya Buslig Gergely? Mondom: hát az én apám. Igen? S akkor aszongya,
Buslig Jankó? Mondom, az a Buslig Jankó, hát ketten voltunk a városban, én is
János, ő is János, de vénlegén volt Buslig Jankó. A pap mondta, hogy ekkor s
ekkor halt meg, na, mondom, ez talált. De aztán még volt Buslig, nem tudom,
ezt a származást, hogy honnan jöttek... Ezeket tudom: az én apám, mondom, körülbelül
mikor halt meg, s hát akkor mondja, hogy ezerkilencszáz... mikor jöttek be a
románok ide? Ezerkilencszáz... ezerkilencszáz... nem tudom, mikor jöttek be
a románok... jaj! A magyarok! A magyarokat akartam mondani, mikor jöttek be
a magyarok? Ezer... kilencszáznegyvenben jöttek ide be a magyarok. Ezerkilencszáznegyvenben,
igen; no, akkor kérdezem, hogy mikor halt meg ez a Buslig Gergely? Aszongya,
hát az ezerkilencszáznegyvenkettőben. Akkor az én apám, mondom, akkor az az
én apám! Mert ahogy bejöttek a magyarok, két évre apám meghalt, Gergely az én
apám. De azt mondja, itt még annyi sok Buslig van, aszongya, hát nem tudom,
azokat nem tudom; apámat tudom, apám Buslig Gergely volt, eztet tudom, mondom,
de egyebet nem tudok, hogy kik a többi Busligok... Aszongya, itt van vagy nyolc
fő a Busligokból. Olyan régi könyve van, kézi irattal van, ez a vastag könyv,
fekete táblájú. Ekkora az egész könyv, ne... (mutatja).
Az antropológiai interjú módszere kissé rejtőzködő: nem jellemzik a direkt
kérdések, csak tangenciálisan közelíthető meg minden téma. Nincsen sarokba szorított
kérdezett és felsülő kérdező: az interjúalany arról beszél, ami neki fontos.
A kérdés magában hordozza a félreérthetőséget. Nem szűkíti le a beszélő világát,
csak éppen emlékeztet; gyakran a kérdező maga sem tudja, mire - tudása sohasem
eshet egybe az emlékezőével. Kíméletes módszer, mondhatnánk - de az ilyen
interjú az emlékezés aknamezeje: kiszámíthatatlan. Az elbeszélés folyama kevésbé
kontrollált, adott esetben csapongó - az igazán izgalmas részekre, az apró (de
annál lényegesebb) elszólásokra csak akkor látni rá, amikor az interjú szövegformában
van a kezedben, hiszen beszélgetés közben észre sem vetted őket. Így az interjúkészítő
megszűnik kívülállónak lenni: kötelessége az értelmezés. Buslig bácsi megkérdezi
tőlem, mikor jöttek be a románok Erdélybe. Az a közeg, amelyben él, a nacionalizmusig
menően magyar. Magyarul él, esetleg hétvégente kicsit örményül. Megfigyelhető
a szöveg előbbi részeiben is például, hogy Gyulafehérvárt Magyarországon lokalizálja.
Az általa teremtett világ nem politikai elvek szerint rendeződik, számára csak
a mikro-világ fontos: a család és ismerősök köre, térben és időben, ez alkotja
az ő történelmét - a gyökerekbe kapaszkodik. A politikai határok, az éppen uralmon
levő hatalmak mellékesek - mert efemerek. Az Magyarország, ahol magyarok élnek
- szükségképpen minden magyarlakta régió hozzátartozik. Nem irredentizmus
ez, hanem valamiféle ösztönös logikai csúsztatás: ennek megfelelően rendezi
mondanivalóját, ez tükröződik a többszörös elszólásokban. A magyarok nem jöhettek
be arra a területre, ami már az övéké volt, csak a románok. Utána természetesen
korrigál a tudata.
Meséljen egy kicsit a régi örmény szokásokról, esetleg azokról melyeket az
édesapja, a szülei meséltek!
Hát, úgy az izékről, a szokásokról, nem tudom, miféle, hát nem nagyon meséltek...
de jártunk a templomba, és ugye, az örmén énekeket, azokat mind tudtuk.
Népdalokat nem tanultak?
Népdalokat? Nem! Népdalokat nem tanultunk, népdalokat nem, mind csak ilyen izékre...
tudom ezeket a papi dolgokat, hogy mit énekeltek. Az egy nagyon szép, mikor
a Jézus feltámad, akkor mondják, hogy (énekel):
Kriszdosz hárjáv, Hárjáv im jer jeroch.
Ezt mondja a pap, a szentséggel. Akkor a nép rea: Kriszdosz hárjáv, Hárjáv im
jer jeroch.
Akkor kezdi még egy magosabb hangulatban, a kántor utána, akkor a nép megint
utána:
Kriszdosz hárjáv, Hárjáv im je jeroch.
De hogy ez mit jelent? Senki nem tudja!
A saját családfájáról tudna valamit mondani, az őseiről? Kik voltak az ősei?
Jaaaj, az őseim! Hát az őseim, apámék mondták, hogy az ő édesapja... azért kereszteltek
engemet Jánosnak, mert Buslig János volt az ő apja, azt is megkapta odabenn
a plébános úr. Egyház... akkor hogy is mondták, Istenem? egyháztanácsos volt
az ő apja, Buslig János nevezetű. Egy kemény, nagy ember volt; akkor volt egy
öccse, Buslig Anti, azért volt nekem is bátyám egy másik, az meghalt, Buslig
Anti, az is egy nagy, kemény ember volt, az apámnak az öccse volt, és... nagy
eső volt, dolgoztak, s havazott, tüdőgyulladást kapott, a háta megfázott nagyon,
s így meghalt. Ennyit tudok róla.
Nagyszülők, dédszülők?
Nagyszülőkről nem... nem, nem ismertem én egyet sem, nagyszülőket. Apáméknak
az apjuk s az anyjuk már rég meg volt halva; csak apámtól hallottam, mondta
apám, hogy az én édesapám, már az ő..., azért vagy te János, azért lettél János,
mert az én apám Buslig János volt.
Annak idején hogy volt, örmény csak örménnyel házasodott, vagy lehettek keveredések
is?
Keveredés nem volt, apáméknál nem volt keveredés! Mert anyám is örmény volt,
ő Várteréz (Varteres) Lujza, apám pedig Buslig Gergely. Úgyhogy itt nálunk
nem volt keveredés. Aztán én csináltam keveredést, mert az örmény lányok, akik
voltak, azok, mondjuk, nagy urak voltak, tetszik tudni, s én csak iparos voltam,
s akkor én vettem el magyart, szóval magyar lányt, katolikust, nem reformátust
vagy zsidót, katolikus volt, az pedig izé volt, Kémenes Anna a neve. Hát teljes
magyar gazdálkodók, jómódú gazdálkodók voltak, itt a szomszédban laktak. Úgyhogy
nem volt keveredés. Aztán vannak, nem tudom, Lázár... (a feleségétől kérdi)
tudod-e, hova kéne menni, Anuci néni, tudod-e, hol laknak Lázár Anuci néniék?
De itt Szentmiklóson magyarul beszélt mindenki, nem volt itt senki, aki tudjon
örményül! Senki nem tudott örményül, senki! Örményül itt most is csak a pap
tud, a pap, a miénk, aki nem olyan régen, vagy három éve, hogy itt van.
János bácsi még mit tud örményül?
Csak ilyen énekeket tudok, egyebet semmit. Szentmiklóson nem is volt ember olyan,
aki örményül tudott! Valaki volt azért... mondtak egyet, nem tudom, ki, de az
meg van halva... valaki még tudott (az emlékezetében kutat), talán nem
Csíki?... Valaki pedig tudott örményül... nem izé, ott Rózsikáéknál? (a feleségét
kérdi) Miatyánkat, a „Dicsértessék a Jézus Krisztus!” ez „Ornyá
jegiszi Hutszisz Kriszdosz!”, ez azt teszi, s a keresztvetés az „Hánunkvo,
je Vortvo,..” ez pedig „Az Atyának, és Fiúnak...” Hát ezeket tanították,
de közömbös beszédeket, hogy a kenyeret hogy mondják, vagy egy pohár vizet kérek,
vagy ilyesmikre nem tanítottak minket. Csak ami a pap mellett a ministránsoknak
kellett.
Mit tud Világosító Szent Gergelyről?
A templom Szent Gergelyre van szentelve, és Szent Gergely napján akkor Sáska
(ti. Sáska Jenő szamosújvárí örmény katolikus plébános) jött autóval,
onnat Szamosújvárról, s itt tartotta az ünnepi misét, s akkor a templommegkerülést...
nagy díszmise volt. Amíg nem volt örmény pap, de biza, vagy hét-nyolc évig...
úgy is volt, hogy vagy két évig egyáltalán nem volt papunk. S kértünk Szamosújvárról
papot, azt mondták örmény pap nincsen, nem tudom, miféle, aztán ezt a Zsók Zoltánt
úgy küldték ide, ő magyar pap volt, s ő tiszta magyarul csinálta a miséket.
Aztán közülünk, amelyik tudta, hát én is tudtam, s van Lázár Ali, egyháztanácsos
volt, ő mondta a pap helyett ezt, amit én énekeltem az előbb, amikor a szentséget
felmutatja a pap Húsvétkor, hogy Krizdosz, amit az előbb elénekeltem, azt már...
S van Vörös Köpönyeg nálunk! Jaj, olyan nincsen az egész-egész... ejsze sehol!
Nem tetszett látni? Nem? Hát kérem szépen, az ujjnélküli dolog. Tiszta piros
bársonyból van, vagy miből, egész bokáig érő. S heten vagyunk. S van egy kávázán,
úgy mondják. Kávázán, nyele van, egy bot, igen, így kereken, s abból... Mária
van az egyik oldalán, s a másik felén Jézus. De olyan, mintha aranyból volna,
de mondjuk réz, ejsze, réz. Egy olyan hússzor-húszas a botnak a végében, abból
úgy, mint a csillagok, tetszik tudni, jőnek ki azok a szálkák, azok... az izéből,
abból az anyagból. Sugarak. Namost, annak van egy nyele, s akkor kilépik az
vele, heten, heten kell lenni ilyen Vörös Köpenyegesek, úgy mondják – akkor
az kijő legelőre, kijő a kávázános, leteszi a botot. Akkor jő az egyes, az jön
mellé, beáll ide (mutatja a koreográfiát), jő ki a sekrestyéből, ahol
a pap öltözik, áll ide. Akkor jő az a másik, a harmadik, akkor jő a negyedik
megint a hátához. Akkor megyen az ötödik a másik hátához, a hatodik megint jő
hezzám, a hetedik megin megyen oda a kávázánoshoz. Ez egy nagy csuda! Hát ezek
a magyar papok is, most amikor nálunk vannak Húsvétkor, Úrnapján és Szent Gergelykor,
hát amikor vannak a magyarokni is a nagy dolgok, kell jöjjenek az örmények,
kell jöjjenek az örmények, ezek a Köpönyegesek, és felvonulás van, és megkerülik
a Főteret. Meghíjja a magyar pap az örménységet is, s az örmény pap is ott van,
s ezek a hét Köpönyegesek, azok is ott vannak. Tehát végig, le bársonyból van
a köpenyük, vérvörös vagy olyan bordó, szép bordópiros, olyan sötét bordópiros
palást van rajtuk; akkor palást van nyakán, le (mutatja), piros szegőkkel,
és zöld, ilyen keskenyen jő, és így elszélesedik... Úgy lógnak, külön vannak,
tetszik tudni, nem egybe jő a gallér! Leér egészen idáig, né, idáig leér, nagyon
szép, gombok nincsenek rajta, gombok nincsenek rajta! És csak így összevessük,
s akkor vannak gyertyák, műgyertya, anyagból, fehérre van festve. Ezelőtt, amikor
mü tanultuk – akkor, tetszik tudni, az üres a bele, van egy rugó benne abba.
A fenekén, az egyik végén ki lehetett csavarni, s akkor egy gyertyát betettek,
s egy rugó van benne, persze, elöl ment a gyertya, s utána egy ekkoracska rugó,
s akkor egy olyan pálcika van benne, s a pálcikát beleteszik, s az a pálcika,
ahogy a gyertya égett szépen, az úgy ott azon a kicsi likon ment kifele – mert
a többi része be volt födve! A gyertya vastagsága olyan körülbelül hat centi,
olyan van hat darab gyertya. No, akkor avval, ahogy van a köpen, a gyertyát
ideveszik (megmutatja, hogyan tartják a gyertyákat), így van a gyertya,
tetszik tudni, ide bedugjuk a felit, mert nagy, ilyen hosszú, né! evvel a kezünkkel
megvan, a köpenyhez szorítjuk, s úgy megyünk ki. S amikor a pap jő le áldozni,
akkor a kávázános, ugye, ahogy mondtam, egyet koppant, s akkor mind így szemben
állunk egymással. Persze, távolság van köztünk, s úgy akkor a kávázános is félreáll,
s akkor a pap, amíg legyóntat, vagy áldoztat, vagy miféle... leáldoztat, addig
mind úgy vagyunk. Mind úgy vagyunk. Akkor, amikor a pap elvégezte az áldoztatást,
akkor koppant egyet, s akkor visszafordulunk az oltárral szembe, mert addig
az emberekkel szembe voltunk fordulva. Nagyon szép! De nem mondunk semmit, a
Köpönyegesek semmit sem mondanak, semmit, csak a pap mondja a szertartást. De
ez nagyon szép, olyan, hogy nincsen egész Erdélyben, s ejsze még a világon se
ilyen. Ez pedig az izét ábrázolja, úgy tudjuk, a hogyhívjákot, a Jézusnak a
hét tanítványát ábrázolja, úgy mondták nekünk gyermekkorunkban, ezek a Vörös
Köpenyegesek ezt ábrázolják. De azt tudom, hogy nincsen ejsze... ejsze az egész
világon ilyen nincs. De becsülik is! De most, amikor még én voltam, a gyertyák,
amit magyarázok, most is sokszor úgy unalmunkból nyomjuk a izét, amikor bemegyünk,
mert nem állunk egész végig kinn a pappal, hanem mikor a szent dolgok jőnek,
akkor már mi megyünk vissza a sekrestyébe. Aztán Úrfelmutatáskor kimegyünk,
akkor megint, amikor a bort issza a pap, áldozatkor, ilyen nagyobb témákra vagy
négyszer megyünk ki. Bemegyünk, vissza a sekrestyébe, szintén nem úgy, hogy
aztán rohanunk, de egyet koppant ez a kávázános, ő megyen elsőnek bé, mert ő
is jött ki elsőnek. A kávázánon Jézus, a feszület van. Kerek, olyan, mint a
szentség, a tetejin olyanforma. Homorú-dömbörű, nem egyszerű lapos réz, hanem
dömbörű. S annak az ágai, ahogy mondtam, mint a csillagok, úgy kivannak a izék,
a szárnyak, mint ahogy a szentségnek vannak, ennek is olyanok vannak, s ezt
temetésre is viszik, amikor örmén meghal, akkor a Köpönyegesek is kivonulnak,
tetszik tudni. Kávázán, ez is örményül van mondva, nem tudom, mit jelent a szó,
kávázán.
Hányszor van ilyen ünnep egy évben?
Egy évben, Karácsony, Húsvét, Szent Gergely, Úrnapja... Hát olyan négyötször.
Aztán egy nap még kétszer is, mert mikor Jézus föltámad, Nagyszombaton is szintén
díszbe kell öltözni, evvel a hét Köpönyegessel. Kijő a pap legelőre, s utána
jő a többi. De ez nagyon szép, úgyhogy olyan gyönyörű, ott égnek a csillárok,
különleges... no, s azt akarom mondani, elfelejtettem az előbb, hogy aztán most
már ez a gyertya megvan benne, de nem gyújtsuk meg, mér? – pedig meg volt gyújtva,
amikor én legény voltam; – mer egymást összekentük, s dolog volt véle, kellett
mosni azt a nagy köpönyeget, mert reacsepegett, s mindenféle. Most már csak
gyertyagyújtás nélkül megyünk, tehát nem gyújtjuk meg. Hát igen, ezt fogjuk,
tiszta fehérre van festve, úgy néz ki, mint egy nagy szál keresztelőgyertya.
Kik vehetik fel a vörös köpenyeget?
Tetszik-e tudni, hogy kik voltunk ezelőtt? Volt Legényegylet, örmény Legényegylet,
s Leányegylet, volt, volt, volt! S akkor a legények vették fel, most vak, boldogtalan,
mindenki, még ha nem vagyunk elég örményekül összejőve, akkor magyarok, hát
mondom, a magyarok is jőnek, s egyházadót fizetnek, s minden, majdnem örmények
lettek! (kacag) Úgyhogy akkor a magyarokat is bevesszük! Akkor van a
hét közül vagy három örmén, s a többi magyar. Vannak, szívesen jőnek, nem vennéd
fel te a köpönyeget? Dehogynem, s vannak... Hát olyan van, mint Madaras Ferike
is, hát ő olyan, mint egy örmény! A felesége is jár énekelni a dalárdába, ennek
a Madaras Ferikének, ott van állandóan... sok, sok, sok, sok magyar van, hogy
oda járnak.
Ki az örmény és ki a magyar Gyergyószentmiklóson? Buslig János bácsi értelmezésében,
úgy tűnik, az örmény, kinek őseiről lehet tudni városszerte, hogy örmények voltak
– vagy az, akinek családnevét a csoport örményként azonosítja be: ez
utóbbi meghatározás természetesen magában hordozza a hiba lehetőségét is, például
kötelezően örményként azonosíthatnak olyan Dávid vagy Lukács családnevű egyéneket
is, akiknek semmi közük az örmény vérvonalhoz. A magyarörmények csoportjának
körülhatárolhatatlansága még csak fokozódik azáltal, hogy számon tartanak „tiszteletbeli”
örményeket is, akik felvállalni látszanak a kis csoport érdekeit: az örmény
katolikus templomba és dalárdába járnak, egyszóval hétvégeken örményekként viselkednek.
A csoportnak az ösztönös öngyarapításra irányuló törekvései ezek: számbelileg
minél nagyobbnak szeretnék tudni magukat, ezért egy-egy árnyalatnyi örménynek
értelmezhető vonás (vagy szimbolikus gesztus) is elég ahhoz, hogy valaki bekerüljön
köreikbe. Mindegyiküknek magyar az anyanyelve. Hogy az erdélyi „született örmény”
mikor magyar s mikor örmény, csupán a helyzettől, az emlékeztetéstől függ: identitásuk
pozicionális. Akkor vagyok örmény, amikor hét végén templomba megyek, amikor
ángádzsáburlevest eszem, amikor kiderül, hogy a társaságban még valaki örmény
– vagy akkor, amikor valakinek jobb üzleti érzéke, nagyobb orra, feketébb
szeme akar vagy mer lenni, mint nekem. De ez már az én szempontom.
Mit tud a Legényegylet működéséről?
Ez ezelőtt így kezdődött, ez a Vörös Köpenyeges, csak a Legényegylet vehette
fel. Most felveheti akármilyen öreg bácsi, aki bírja az állát! A múltkor, Karácsonykor,
aszongya, te, János, nem vennéd fel a köpönyeget, mondom, hát a derekam úgy
fáj már... Hát igaz, azt mondja Ali, az egyházgondnok, segít nekem, János! –
ez a kávázános, ő énekli, aszongya, fent a kórusban, mert ezeket énekelik kívülről,
mert megtanította Anti a kórusban, énekelnek, van dalárdájuk, már vannak ők
is vagy huszonegyen, igen! S most készülnek Gyulafehérvárra, vagy valami, máma
megszólítottak, mer vótam én is ezekkel vagy három évig, de már pálcával megyek,
megyek mindjár a temetőbe. Az iparos dalárdában is voltam, de már egyiket meg
kellett szüntessem. Aztán most már mind a kettőt megszüntettem, de hamarább
az örményt, s akkor a magyarokat kezdték békapcsolni, s innen nem maradtam ki,
de most már innen is ki kell maradjak, mert már nyolcvanöt éves vagyok, s nagyon
fáj a lábam, tetszik tudni, operálva vagyok vagy háromszor, úgyhogy, én meg
is mondtam a tanárnőnek – tanárnőnk van, nőszemély, karmesterünk, nőszemély,
Ambrus Évának hívják, ott az iparos dalárdában.
János bácsi, bánja-e, hogy nem tud örményül, szeretne-e tudni?
Hát hogyne bánnám, bár tudnék! Ha cigánul tudnék, azt is szeretném! Nemhogy
örményül! Bánom, mert az ember ahány nyelvet tud, annyi ember! Hát ha én tudnék
örményül, nem adnám, nem tudom, milliókért nem adnám, nem. De ha elmennék Örményországba
be tudnám bizonyítani, hogy örmény vagyok. Az imádsággal, tudom a „Miatyánkat”,
s tudom az „Üdvözlégyet”, úgy most már kezdtem felejteni, tudok köszönni örményül,
satöbbi, amiket elmondtam, azokat, úgyhogy be tudnám bizonyítani. Én mondok
csak egy példát: Bukarestben vannak rengeteg örmények, voltak legalábbis 1934-’35-ben
ott voltam, ott dolgoztam, s ott volt bátyám, már meg van az halva, ők ott laktak
vagy tizenkét évig, s akkor ő az örményekkel tudta a kapcsolatot, hát tizenkét
évig ott lakott; a legnagyobb kávéüzlet, s nem tudom, milyen nagy üzletek mind
az örmények kezében voltak, persze, azok románul is beszéltek, de egymás között
ők tudtak örményül, ők tudtak örménül azok a bukarestiek. Kereskedők voltak.
És azt mondja a bátyám, na, most elmegyünk a kávésüzletbe, aszongya, s be kell
mutasd, hogy hát örmények vagyunk. A bátyám már elfelejtette volt... aztán ajajajajaj!
aztán ezeket elmondtam nekik, s azt mondták, románul persze: „Adevărat: eşti
armean!” (’Igaz: örmény vagy!’) aszongya. Adevărat, eşti armean, ajaj!
(kacag) – s aztán olyan szívesen látjuk máskor is, azt mondta, jöjjenek,
meg nem tudom, miféle. Úgyhogy Bukarestben rengeteg örmén van, aki tud románul,
de örmény nyelvet is beszélnek – akkor voltak sokan. Nem tudom, most aztán...
Hát még egyet mondok, egy érdekeset! Hát nem tudom, hogy ez most már, hogy anekdota-e,
vagy mi, de apám azt mondta, s én is láttam: tetszik-e tudni, a ruházatra nem
adtak semmit! Vékával – úgy mondják a régiek, – vékával mérték a pénzt, vékával!
Csizmában jártak, s jó zsíros nadrágban, de vót pénz, komolyan! Anyámék mondták!
Azok a Nádasok, az örmény temetőben ha tetszene járni, a Nádasok sírja ott elöl
van, ahogy megyünk be, Nádasok; és apámék mondták – hogy igaz-e, nem tudom –,
be akarták födetni az örmén tornyot tiszta arannyal, de az állam vagy mi nem
engedte. Aztán így a keresztről most is látszik, mert jobban csillog, mint a
magyar! Aztán futtatott arannyal – hát nagy a kereszt, innen nem látszik akkorának,
de az három méter magas a kiindulóponttól, s két méter ez a kinyúlása, nagy!
Na, úgyhogy, de ezt apámék mondták, nem tudom ezt, de mondták, hogy olyan gazdagok
voltak, fiam, az örmények, hogy a tornyot arannyal akarták bérakatni! De nem
adtak a ruhára azok! Zsíros örmények, ezeknek mondták: csizmában jártak, s bricsessznadrágban,
de aztán a pénzt vékával mérték, aszonták apámék, hogy igaz-e vagy nem, nem
tudom. Na, ilyeneket az öregektől hallottam, hogy milyen gazdagok voltak.
Milyen ünnep volt most vasárnap, amikor a Vörös Köpenyegesek is szerepeltek?
Ez búcsú, rendes búcsú. Egy évben egyszer van, Szent Gergely napján, igen! De
nem akármelyik Szent Gergely ez, mert van magyar Szent Gergely is, de ez a nyár
derekán van, olyankor van, mert tudom, jön Jakubinyi, a püspökünk is, ő van
egyelőre, mert most nincsen más, tetszett hallani róla?
Aztán a pap ez a Fogolyán, beszél vagy hat nyelvet, vagy hetet... Hét nyelvet
beszél, nem úgy, mint mi, csak magyarul!
János bácsiék milyen gyakran járnak templomba?
Hát, úgy minden vasárnap, de télen nem szoktam járni, mert fázom, hideg van
ott. De azért úgy minden vasárnap el szoktam menni, el, el, s örményül énekelek,
olyan jólesik! A többi a kottából nézi, onnan izélik, s aztán én tanítottam
meg őköt, mondom, ide hallgassatok, azt nem kell aztat nézni! Aszongya, hogy
hát János bácsi, nem tudom kiolvasni, hát, mondom, hadd el! Mondjad így inkább:
Szurb ázlálászuv jev fezorszuv,
Jev fezorszuv, jev ánáh vormjácz mjéz.
Könnyű elbánni vele, tudja! Aztán így kell, minden betűhöz ne ragaszkodjatok,
mondom, mert olyan lehetetlen, hogy akkor megállsz az énekkel! (Kacag.)
Fontosnak tartaná-e, hogy örmény örménnyel házasodjék?
Hát, én fontosnak tartanám... de például a fiam is örmény most már, Katikának
az édesapja, ő is magyar lányt vett el! Mer nincsen itt örmény lány, nincsen,
nincsen olyan! Nem nagyon jut, nem jut, na, tetszik tudni, úgy kihaltak. Ki
vannak halva. Nem jut, na, nem jut. Ezek is, ezek az Anuciék, Lázár Anuciék,
azért nem mentek férjhez, mert nem volt olyan örmén legén, olyan örmény legényt
nem kaptak, s aztán magyarhoz nem akartak hozzámenni. Igaz, hogy nem járkáltak,
hogy keressenek egy örmény legényt, mert kapott volna Szamosújváron, mit tudom
én, hol, vagy miféle. Magyarhoz nem akartak menni, nem mertek, mert gazdagok
voltak, tetszik tudni, és... Hát általában vegyes házasságok vannak, de hát
van úgy, például Bodó Béla, ő már örmén leánt vett el, izét elvette, Kosztándi
Ancit.
Honnan lehet tudni, hogy ki az örmény?
Hát mi tudjuk, számon tartjuk egymást! Hát tudjuk, mert a pap Vízkeresztkor
jár minden örmény családhoz, neki megvan a listája, nem is tudom, hány család
van... Tetszik-e tudni, el kéne menni Lázár Frédihez, ő tudna mondani, Lázár
Frédi, ő az egyházgondnok. És tanult ember, jól gondolkozik. Ezekhez tessék
elmenni, mert többet tudnak, mint én.
János bácsi hogy tudja, hány örmény család van, vagy hány örmény lélek van
Gyergyószentmiklóson?
Na, eztet is, tetszik tudni, ez a gondnok meg tudná mondani.
De János bácsi mit tud, mennyi van?
Jaj, szerintem? Hát körülbelül olyan hetven család. Körülbelül, gondolom...
De ez a Lázár Frédi, az egyházgondnok többet tud mondani, szóval nem tudom,
hogy kevesebbet tud-é ő? Zárug Ali is tudná...
Hova járnak össze az örmények?
Jaj, itt a templomban találkoznak, de más nincsen, mint ezelőtt, amit mondtam,
hogy, mikor én legény voltam, s volt a Legényegylet, és örmén Leánegylet, most
ezek nincsenek! Csak így az utcán, vagy találkozunk a templomban, vasárnaponként,
ott találkozunk, ott tudunk szót váltani, vagy az utcán. De az örmények barátkoznak
az örményekkel és magyarokkal is. Soknak a felesége magyar, mondom, ilyen vegyes,
vegyes. Lázár Frédinek is a felesége magyar leány, no, igen, a gondnoknak, az
örmény gondnoknak a felesége is magyar leány, maroshévizi. Itt kihaltak az öreg
örmények, mert az egész Főtéren minden ház az övéké volt, mind örményeké volt,
mind, mind, mind! Szóval ezek a találkozások csak baráti alapon vannak meg,
mondom, most nincsen ilyen egyletünk nekünk; épp most már van vagy hat éve kezdődött
ez is, ez a kórus, úgy mondva, dalárda, örmén dalárda, ahol a templomi énekeket
használnak csak, minden. A templomban fenn a kórusban, minden szentmisén énekelnek,
fele férfiú, s fele hölgy, mindegy, hogy leán, mindegy, hogy fiatalasszon, mindegy,
hogy öregasszon, de vannak. És ahogy az előbb mondtam, körülbelül harminc százaléka
magyar, úgy férfiban, mint nőben.
Miben nyilvánul meg az összetartás az örmények között János bácsi szerint?
Hát a segítség, az nem anyagi segítség, anyagilag nem nagyon segítik egymást,
mert egyik sincs erre rászorulva, mondjuk úgy, nincsen most olyan szegén örmén,
hogy kelljen segíteni. De összetartás, az megvan így, mondom, a templomban,
s hogy vagytok, s jól vagytok, s mint vagytok, de nincsen... ez az egy indult
most meg, vagy három éve, vagy négy éve, ez az örmény dalárda, s ez minden vasárnap,
s minden ünnepnapokon, s örökké fenn vannak a kórusban, ott van, tessék oda
fölmenni, az orgonán túl, az orgona mellett van egy kicsi lik, ott tessék egész
nyugodtan, s ott meghúzódik, s kinyitja a kazettát, s akkor meghallja mindjárt-mindjárt,
énekelnek azok. S az örmén énekeket mind meghallgassa! Mind, mind, mind, mind,
mind! Mind az egészet!
Mi a különbség az örmény katolikus vallás és a római katolikus vallás között?
Nincs semmi különbség és nincs semmi ellentét! Semmi, jól vagyunk egymással!
Az nem számít, hogy örmény vagy nem örmény. Úgy viccesen mondjuk egymásnak,
a barátoknak, aszongyák nekünk, hogy tük lóháton jöttetek bé (kacag), azt
mondják, mi meg vissza, de legalább, lássátok-é, nem jöttünk gyalog. Na, ilyen!
De ilyenek csak viccek vannak, de semmi, semmi ellentét nincsen...
Sokáig jártam a magyarokni templomba, mert ez a mostani kántor, ez nemrég került,
vagy két éve, s ez az Anti tanított, s ide jártam én az iparos dalárdába, s
Antihoz is, szent énekeket tanultunk, persze magyarul. S akkor Ali azt mondja,
ez a kávázános, hogy elpártoltál tőlünk, azt mondja. Hát, hogy eljöttem a magyarokhoz,
a magyaroknál énekeltem a magyar kórusban, mert akkor még az örményekni nem
volt ez, ami most van, tetszik tudni, énekek, énekesek, nem volt. S akkor a
magyarokni én mentem, s ott tanultunk mindenfélét, ott, amikor Jézust keresztre
feszítették, s van a nagypénteki passzió, úgy mondják, passzió, akkor beszélget
az egyik lator, s nem tudom, melyik; szóval énekeket tanultunk, s ezt feldobta
az orromra, hogy az örményeket hanyagolom... Mondom: fiam, nem. S ott voltak
a papok mind, persze hosszú asztal terítve, s én is bementem, s Ali felállott,
és akkor a miénk, ez a Hajdú esperes felszólott: „Gondnok úr, kérem” – aszongya„János
bácsit ne tessék bántani!” Mondom: „Ali, idehallgass” – így a gondnoknak – „én
első osztályba jártam, s prost vagyok de tot (kacag), na, románul, mondom,
buta vagyok én ahhoz, neked több iskolád van, én elismerem, de azt az egyet
nekem engedd meg, hogy az iskolában én azt tanultam, hogy csak egy Isten van.”
(Kacag. ) Azt mondja erre a miénk, a magyar pap, hogy ez igaz, csak egy
Isten van. S én szeretek énekelni, nálunk itt nincsen, akkor még nem volt ez,
amit itt most mondok, nem volt, mert ez a kántor oda le volt, ez a kántor, most
idekerült. Akkor ez a Dombi volt, egy lehetetlen kántor, na, lehetetlen kántor
volt, se énekelni nem tudtam mellette, farcsokat is fogott, nem lehetett. (...)
A körmenetet, ami most búcsúkor is van, a templom kerítésibe csináljuk meg.
Délelőtt. Vagy este hat órakor. A Vörös Köpenyegesekkel megkerüljük a templomot,
harangoznak, s vannak azok a... nem tudom, az örmény templomba járt-e be, az
udvarára? Vannak azok a izék, kápolnicák, na, ott oltárok vannak csinálva, nyírfákkal
kidíszítve az egész, nyírfákkal, s úgy megyünk körbe, s minden oltárnál egy-egy
kicsi rövid misét mond hol az egyik pap, hol a másik pap, akkor megyünk tovább,
harangoznak, megyünk a másik oltárhoz, ott esmént egy misét mond, s ott letérdelnek,
imádkoznak tovább, s így. Nálunk így megy, nem megyünk le mi a Főtérre, mint
a magyarok. De náluk tizenegy órakor van, este.
A Vörös Köpönyegesek elmennek a magyarokhoz is?
Hogyne! Igen, igen! Most újabban, ez nemrég kezdődött, vagy négy éve, Hajdú
követeli, hogy jöjjenek! Hát ez kiemeli az egész dolgot, az olyan szép dolog,
kérem szépen, hét ember abban a szép vörös köpönyegben! Úgy csudálkoznak, mindenki!
Szent Miklós napján van a magyaroknál a búcsú. Na, annyit tudok mondani, hogy
ejsze – úgy hallottam én – az egész világon nincs ilyen köpönyeges dolog. Megkérdeztük
volt, azt mondták, mert megkérdeztük, hogy mire való, s azt mondta volt az örmén
pap, ez a hét vértanú, vagy hogy mondta, annak a szimbóleuma; de rég megvannak
ezek! Olyan becsüben tartják, mondom, most, hogy a gyertyát nem is gyújtjuk
meg, hogy ne csepegjen, mert örökké csepegett, s a harangozónénak kellett örökké
kivegye belőle kenyérbéllel, s nem tudom mivel, úgyhogy a néninek meg volt gyűlve
a baja, s akkor azt mondta a pap, hogy nem fontos meggyújtani, aszongya, mert
tényleg mocskolja a köpönyegeket. Egyik a másikra akaratlanul reacsepegtette
a gyertyát, ezért most már csak úgy gyertya nélkül – gyertya, persze, csak nem
gyújtjuk meg. (...)
Aztán, ezt tessék venni, van Húsvétkor az ételek megszentelése. Húsvét napján,
reggel, mindenki sonkát, kolbászt, kinek mije van, bárányhúst, kókonyát, úgy
mondják – nem tudom, tetszik-e ismerni? az egy olyan kerek félbarna kenyérből
van a formája, megsütik, na ilyen, (a feleségének) vedd csak elé, fiam!
Hogy legyen fogalma! Ez a kókonya – ebben a formában sütik (mutatja), ebbe
beleteszi a tésztát. Én megmondom, miért csinálták így ezelőtt a kókonyasütőt:
azért, itten pálinkát is szenteltek, s akkor így a kókonya meg volt sütve, s
akkor a pálinkásüveget ide beleeresztették (mutatja a sütőforma kerek közepét),
mert az oda pontosan belefért. S ha olyan nagy család volt, akkor örökké
úgy vitték, olyan kétfülű kosárral a kókonyát, s azért mondták azoknak a nagy
kosaraknak, kókonyáskosár. Ez az örményeknél is és a katolikusoknál is megvan.
Mind a kettőjüknél. De rengetegen mennek az örményeknél, mert az örmények korábban
felkelnek, korábban szentel a pap. Úgyhogy a templom meg van kerítve, s mindenki
így lerakja, még dupla sorokba, az örmény templom kerítésin küjjel az egészet,
megrakják, ki egyfülű kosárral, ki kétfülű kosárral, báránhúst, sonkát, kolbászt,
kókonyát, tojást, piros tojást, fehér tojást, mindegy, megrakva, s aztat szentelik
meg, a pap mond egy áldást, s akkor kezdi szentelni az eledelt. De azt mondta
a magyar pap, hogy ezelőtt is ez szokás volt, de addig nem volt szabad leülni
az asztal mellé, ameddig mindenki... mindenki hamarább kellett gyónjon s áldozzon,
s csak az ülhetett le azután a szentelt mellé, aki gyónt s áldozott. Kötelező
volt.
A XVII. században Erdélybe betelepedő örmények viszonylag hamar feladták
örmény keleti (monofizita) vallásukat: már 1686-ban egyesülnek Rómával Verzerescul
Oxendius, az első örmény katolikus püspök vezetése alatt. Buslig bácsi szerint
semmi különbség nincs az örmény katolikus és a római katolikus vallás között.
Az árnyalatok azonban mégis valahogy azt látszanak alátámasztani, hogy szemében
az örmények kiváltságosabbak. Talán a nosztalgia az oka? Vagy talán az, hogy
imponálni akar a tudatlan kutatónak, aki az örményekről kérdezősködik már jó
ideje? Az örmény katolikus templomon csillogóbb a kereszt, mint a magyarokén,
mert a legenda szerint aranyból van – meg aztán Vörös Köpenyegesek is
csak itt vannak az egész földkerekségen. Az örmények korábban kelnek, azért
a mise is korábban van náluk. A világ, melyet teremt, örmény erővonalak mentén
szerveződik. A „gyergyószentmiklósi örmény nyelv” sajátos szimbolikus
konstrukció, állandóan változó verbális elem: nem az értelme a fontos, hanem
a birtoklása. Magyar anyanyelvűek énekelnek óörmény liturgikus énekeket: azt
hiszem, nem kell magyarázni a helyzet abszurditását. Így jöttek létre az olyan,
hangzásukban magyarossá csiszolt, lekerekített egyházi szövegek, amelyeket sem
magyar, sem örmény nem érthet: mindegyikük valamiféle köztes entitás. Nincsen
két fonetikusan egyforma szöveg a dalárdában, amikor ugyanazt a liturgikus éneket
énekelik.
.
János bácsi, tessék nekem megmondani, milyen az örmény ember?
Élelmesek! Kérem szépen, az örmények, azok hogyhívjákba... én vótam fogságba
is. Csak én nem tudtam – s akkor még bátyám élt, s aszongya bátyám, amikor hazajöttem
a fogságból három évre, te, mikor elfogtak, mér nem mondtad, hogy ármeán, mit
mondtál? Hát azt mondtam, hogy magyar, katolikus... Mért nem mondtad, ármeán?
Minden nyelven ármeán. Mondom, hát mér mondtam volna, Béla – úgy hívták a bátyámat
–, azért, aszongya, tudod-e, aszongya, hogy háromszáz örmény tiszt van kitüntetve
az oroszoknál, szóval nagy-nagy-nagy fejesek voltak az örmények, nagy izét csináltak
az oroszoknak, nem tudom, milyent. Mért nem mondtad, aszongya, mert abban a
pillanatban elengedtek volna, aszongya, mér nem mondtad, hogy örmény. Tehát
most is olvasom, mert Jerevánban vannak, az örményekről, nem tudom, miféle;
ott is háború vót, nagy háború vót, minden, s most a valamelyik nap olvastam,
hogy nem tudom, milyen izé van, most itt is, mondta az örmény pap, valami izé,
valami... valami, valami nem tudom milyen egyletben vagyunk benne az örményeknek.
Ami Szamosújvárhoz tartozik, meg mindenféle! Igen, valami szerződés van aláírva,
csak nem tudom kimagyarázni, az újságban olvastam. Igen, igen, igen, igen, igen.
Kin keresztül tartják ezt a kapcsolatot?
Hát csak a Fogolyánon keresztül, csak ő, Fogolyán, ő tartja a kapcsolatot.
Örményországgal, kivel? A velencei örményekkel?
Ő mindenkivel tartja, Örményországgal is, a velenceiekkel is. Örményországba,
nem tudom, jár-e? Azt hiszem, hogy jár – Velencébe ő mindjármindjár ott van,
Velencében.
Fogolyán tájékoztatja az itteni örmény közösséget az ottani örmények helyzetéről?
Hát ő nem tudja kifejezni magát, nem jól tudja magát kifejezni, de valamiket
mond, nem tud ő jól magyarul; ő inkább, azt hiszem, ennek a... hogyha majd be
tetszik menni izéhez, Lázár Frédihez, a gondnokhoz, ő többet tud, mert ugye,
gondnok, s többet kell tudjon, na...
Vannak-e más szervezetek, amelyek az örmény közösséget szervezik
Gyergyószentmiklóson?
Jaj, az az egy dalárda van, három éve, hogy megindult, mondom, de...
Nyolcvankilenc előtt nem volt?
Nem, nem volt.
Miért?
Azért, mert nem volt, aki beszervezze, nem volt még kántor se. Még kántor se
volt egy darabig, nem volt arra engedély, papunk sem volt, tiszta örmény pap,
ez lett aztán most, ám vagy három éve itt van, ugye? Kilencvenegytől.
Kit tartanak örménynek Gyergyóban?
Hát á nevek, ugye, a nevek után megyünk, aztán a Kosztándi, Buslig, Lázár, Zárug,
Fehér, pedig... Zorger, az is örmén. Vallásilag, akik a templomba járnak, tudjuk;
de van olyan is, amelyik letagadja! Van egy dalárdista, barátom nekem, Zakariás.
Az örmén! Mondom, te örmény vagy! Én nem vagyok, aszongya, kacagott! Aztán viccelt-e,
vagy mi, de aszongya, hogy dehogy vagyok örmény. Hát tél óta nem látom ötöt
az örmény templomban, de az is olyan örmény, hogy nem tudja magáról, hogy örmény!
Hát én nem tudom, hogy nem tudja, hát Zakariás, hát az örmény! Mert izébe is,
Csíkszépvízen, az előbb említettem, ott is voltak Zakariások, itt Szentmiklóson
is volt Zakariás, meg a bádogos, az is Zakariás, azok mind örmének vótak...
Hát én nem tudom, miért tagadja le, nem volt fölvilágosítva, hát lehet, az ilyenek
nem lettek tanítva. Ez nem szentmiklósi ez a dalárdista barátom, nem tudom,
hogy hova való, per tu vagyunk véle, te, mondom, örmén vagy – kijöttünk a dalárdából
– (kacag) én nem vagyok, János bácsi, örmény! Menj el! Zakariás nevezetű!
Nem tudom, miért tagadja, úgy látszik, nem volt felvilágosítva az apja, vagy
valahol, nem tudom én, új faluban született, s ott nőtt fel, s aztán most idekerült
Szentmiklósra, vagy mit tudom én, honnat jöhetett, mert régen...
Milyen az örmény? Miről ismerszik még meg?
Hát nincsen olyan külön, hogy most én örmény vagyok, hogy másképpen járok, vagy
valami, eltérés nincsen semmi, mer mü itt nőttünk fel ezek a magyarok között,
tetszik tudni, nincsen. Az egy templomban vannak a különbözetek, hogy mostmár
itt van az örmény pap, vagy örménül tartjuk a szertartást, de magyarul is van
énekek azért... mert majd holnap meg tetszik látni, magyarul es énekelnek, s
örménül is énekelnek, mind a kétféleképpen, mert vannak... rengeteg magyar jár
az örményekni, mer kevés az örmény, s szívesen mennek oda, mert egy szép kicsi
templom, jól érzik ott magukot, no...
Még milyen örmény szokások vannak Gyergyószentmiklóson?
Hát, nem tudok semmit, nem, semmit, semmit.
Táplálkozási szokások?
Jaj, azt igen! (Kacag.) Táplálkozásiba igen! Hát, például van
Húsvétkor... nem is tetszett hallani, nem tudom, a hurutról, tetszik-e tudni,
az a hurut miféle? Na, hurutos ángádzsábor. S meg is mondom, hogy hogy csinálják.
Kinyújtsák a laskát, ezen kezdem, vékonra, ki van nyújtva a laska. Közben disznóhúst
őrölnek, disznóhúst, őrölt disznóhúst, egy lábosba – abba nem jár hagyma, semmi
se, csak só, pici bors, s aztot párolva, födő alatt megpárolják, a disznó...
az őrölt disznóhúst. Sózva, fűszerezve borssal, hagyma nem – azt megpárolják.
A rizsét szintén megpárolják, rizskását, külön, egy másik edénybe; a kettőt
akkor összevegyítik, tetszik-e tudni? A kettőt összevegyítik, s akkor abból
lesz egy húsos pirouli. A laskát, amit mondtam – anyám így csinálta a laskát,
azt a laskát nyújtott laskának mondták, nyújtva, tetszik tudni, s akkor ezt
a két masszát összekeverték, a disznóhúst, és a izét beletette, összekeverte
a rizzsel, s ennél kicsit nagyobb volt, beletette, s így felgöngyölítette, s
így összefogta a két végét, összeragatta (mutatja). De ez vót vagy három-négy
rend tészta rajta, úgy, ahogy belegöngyölte, egy kalánnal tette azt a rizses
húst. Akkor azt, mint a pánkot, bő zsírban megsütte, ezt úgy hítták, húsos pirouli.
Pirouli, húsos pirouli. Na, ez a különlegesség az örményeknél; akkor az előbb
említettem, mert aztán ezzel összekavartam volt, a hurutos ángádzsábor, az szintén
így menyen, az már laskának, hurutos ángádzsábor. A hurutos ángádzsábor, az
úgy menyen, húslevest főznek, akkor szintén disznóhúsból csinálnak izét, őrölt
húst, megfűszerezik sóval, borssal, azt nem párolják semmit se, hanem úgy nyersen
beleteszik, nem tudom, barátfület teszett-e látni, na, beléteszik egy olyan
formába (papírból barátfülét rögtönöz, azon mutatja). Ez benne van itt,
a hús, borsos és sós őrölt disznóhús, itt van, ezt így össze – pont így néz
ki, sikerült! Így, s így ezt a kettőt összenyomja a tésztát, ezt összenyomja,
s benne van. Akkor a hurutot, tetszett hallani arról, azt tetszik ismerni, akkor
hurutot reszelnek, s eztet a izét belefőzik... hurutos ángádzsábor, ezen tudjuk,
hogy az örmények... De most már a magyarok is mindinkább csinálják, de pepenya
munka, de nagyon finom. Na, nagy ünnepeken ezt szoktuk, a hurutos ángádzsáburt.
Családi összejöveteleken is, vagy csak egyházi ünnepeken?
Nem, családi összejöveteleken is. Aztán van megint ez a... azt asszem a magyarok
is csinálják..., hogy mondják, amit orsóval csinálnak? (A feleségét kérdi.
) Na, az, bordás laska! Bordás laska, tetszik-e ismerni? Bordás laska.
Honnan tetszik ilyen jól tudni a recepteket?
Én tudom az anyámtól, az a családnál ment, anyámtól tudom, hát meg tudnám csinálni!
Na, ezeket az örmény szokásokat tetszett kérdezni, vajegyet...
Közben megérkezik az örmény katolikus plébános, és időszerűnek érzem
visszatérni egy kérdésre.
János bácsi örménynek tartja magát vagy magyarnak?
Örménnek tartom magam!
És népszámláláskor mit mond?
Én kérdeztem volt a plébános úrtól, hogy... mikor volt az az örmény öszszeírás,
hogy mit mondjunk, hogy örmény-magyar, azt mondta a plébános úr, igaz-e? (Kacag.)
Na, azt mondta, örmény-magyar. Hát igen, hát itt születtünk, örmén-magyar,
de az örménységet nem, nem tagadom meg! Annyiban tartom magam magyarnak, mint
örménynek, ejsze! Magyarul tanultunk, de inkább... én nem szégyellem mondani
(kacag), örmén, én örmény vagyok, én megmondom, mindenütt, ez nem szégyen!
Ugyanakkor azonosul a magyar ügyekkel, a magyar érdekekkel.
Hogyne, hát magyar is vagyok!
Gyergyószentmiklós, 1999. nyár
A második interjú kevésbé szigorú, mint az előző: a kérdező szerepe itt
már kevésbé fontos. János bácsi sokkal fesztelenebb a kamera előtt: szerepel
egy kicsit, láthatólag nagyon élvezi az egészet. Számos részlet megismétlődik
ebben a beszélgetésben, de valamiért sosem ugyanúgy – számunkra ezek pompázatos
mozaikok, számára meghatározó örmény-élmények, amelyek hétköznapjait alkotják;
– az olvasóra hárul a feladat, hogy egymásra vetítse a két információhalmazt,
levonja belőle a következtetéseket.
Aszongya... kezdhetem? Nem citerázok, csak énekelek, aszongya: „Sötét az
ég, ki se virrad” – örmén ének! – „sohase. Igen késő, babám, ne menj haza! Elkísérlek
a kapuig, s onnan vissza; nagyon késő, babám, ne menj haza!” – Ez nagyon régi,
apámtól ekkora koromban tanultam.
Örmény nyelvű énekeket tud-e?
Mü tudtunk, jártunk ministrálni, s mi tudtunk. Én, ha kell, most is elmondom,
amit tudtunk. Ha az ember az utcán egy pappal találkozik, a mininistráláskor
tanított a kántor münköt, mi gyermekek, ministráltunk. Azt mondta, hogy kérdeztük,
hogy hogy mondják, „Dicsértessék az Úr Jézus Krisztus!”, hogy köszönjünk valakinek
örményül, aszongya: „Ortnyá jeghiszi Huszisz Kriszdosz!”, eztet kell köszönni.
Ez ellenbe keresztet vetni, aszongyahogy: „Hánugvor, jev Vortvor, jev Fokún
Szerpo, Amen!” Tetszik tudni, ez keresztvetés örményül. S ilyeneket tudok, aztán
tudtam „Szurb aszlávázi jev dzelánem ászurpo...”, a Miatyánkot. „Szurb esparni
tzálázuk...”, de már elfelejtettem. A fiaim úgy fújják, Béla, ők tudják, de
én elfelejtettem. De énekelni tudok, mikor úgy van! (Citerázik.) Nem
tudom, citorázni el tudom-e, de akkor nem tudom énekelni. Aszongya Húsvétkor:
Mánu Tzenáh i Betlehen,
I Betlehen uzdi zenzáh
Jeruzálem,
Uzdi zenzáh Jeruzálem,
Uzdi zenzáh Jeruzálem.
Éjáh szpengutyun ezmát káin,
Ezmát káin Vorti jefár,
Záhszvá záhzin Vorti jefár,
Záhszvá záhzin.
Ez a Húsvétkor van énekelve, a feltámadáskor, örményül. Ezt tudom citorázni
is! (Elciterázza.)
Tessék még egy kicsit mesélni nekünk a család történetéről, hogy jöttek be
az ősök?
Hogy mikor jöttek be, nem tudom, hogy hányban. Az örményekről én azt tudom,
s hallottam a rádióban, hogy minden, de éveket nem tudok, tetszik-e tudni, már
meszelnek itt (a fejére mutat), hát kilencvenéves ember vagyok, de azt
tudom, s tudva nyilván van... meg máma is egy ilyen illetővel találkoztam, mer
voltam az orvosnál gyógyszerért, és találkoztam az illetővel, aszongya, János
bácsi, aszongya, te tudod jól – pedig magyar ember! –, de én az örmén templomba
járok gyónni s áldozni, nem mondom, minden nap, de minden vasárnap. Aszongya,
magyar vagyok én, aszongya, tudod-e, kivel beszélsz? Mondom, ne haragudjál,
mondom – mert letegezett –, nem tudom, hogy ki vagy! Aszongya, hát a suszternak
a fia vagyok – egy kicsit pityókás volt –, a suszternak a fia vagyok, aszongya,
Jánosinak, itt, ahol van most a paláta, az új posta, az az emeletes posta, aszongya,
ott lakom. Jaj, igen, igen, igen, hát ott hordtuk oda az izét, a cipőköt reperálni,
ismertem apádat, Jakab Péter volt az apja. De ügyesen fel volt öltözve, de látszott,
hogy piás, úgy látszik, szereti. Aszongya, még egyszer találkoztunk; mondom,
még emlékszek, de nem tudom, aszongya, hát tudod-e, hogy kivel beszélsz? Mondom,
hát egyszer találkoztunk, de nem tudom; hát Jakab Péternek a fia vagyok, aki
itt lakott a régi postánál... szóval az új posta van, ott volt egy régi ház...
mondom, tudom, tudom! Egy ilyen garázs volt, kicsit restelltem mondani, egy
nagyobb garázs volt, s abban lakott egy szegén ember, egy nagy bőrtáskával ment,
de a fia az ügyesen fel van öltözve, mindenféle bőrtáskával; de én ezeket nem
mondtam neki. Na, azt mondja, azt tudod-e, hogy itt az egész izé – én nem vagyok
örmén, aszongya –, de itt az egész piacot, aszongya, az örmények építették.
Hát azt tudom, az nyilván van tartva, mondom, izéről, Budapestről, s mindenféle!
A Főteret az örmények alkották. Mindent, mindent, ott az emeletes házakat, mindenfélét
az örmények kezdtek itt fellendíteni a dolgot, s a vásárokot, s mindenféle.
Na, és azt most tudtam meg, hogy... én Buslig János vagyok. S valahonnan a fiam
megtudta, édesapám, tetszik-e tudni, aszongya, örménül mit jelent a Buslig János?
Buslig. Vak! Vak János, örménül, románul... No, akkor vannak Csíkszépvízen is
Dájbukát... Dájbukát. No, azt jelenti az, tudja-e, mit jelent? Ökörfej... nem,
nem, nem, Dájbukát nem! Az a Vákárok! Voltak itt Vákár nevezetű örmények, Vákár.
No, de hát, hogy ezek tehennyel foglalkoztak, hát a románok Vákárnak nevezték,
tehenész, mondjuk, úgy jő ki, de elkeresztelték Vákár József, Vákár Péter, s
nem tudom, miféle. Dájbukát... (gondolkozik) tessék várni, Dájbukátra
is mondtak valamit, az is örmény... Dájbukát: adj egy darabot, azt jelenti,
adj egy darabot, valahogy így jő ki, Dájbukát! Így jő ki valahogy románul...
vagy magyarul, Dájbukát. De ilyen, ilyen, mondom, aszongya, édesapám tudja,
hogy mü... én Vak Béla vagyok, édesapám Vak János! Mér, te? Aszongya, örményül
a Buslig, az vakot jelent, aszongya (kacag)! S így, így, ilyeneket tudok
csak, na! De hogy a Főteret itt Szentmiklóson, nagy részit... nem nagy részit,
hanem háromnegyed részinél többet mind az örmének építették, az egészet. S ők
hozták bé a vásárt, ilyen vásári szellemesek voltak, ténleg, marhákkal foglalkoztak,
kukoricát hoztak a Regátból, mindenféle... Kereskedelmi emberek voltak, na.
Sok örmény van ma még Gyergyószentmiklóson?
Hát, most nincs olyan sok, mert elmentek, meg mindenféle, körülbelül ejsze vagy
negyven-ötven család van, nem tudom létszámban, hogy mennyi, hát aztat Ali tudja
a legjobban, Zárug Ali. Tőle többet lehet tudni!
És honnan lehet tudni, hogy ki az örmény?
Hogy ki az örmény? Örmény, olyan is van örmény, hogy izének vallja magát, magyarnak!
S most kitűnt rea, mikor bejött a dalárdába, azt mondja, hogy... bemutatkozott,
együtt voltunk, mi is a neve, Istenem... mondom, te, örmény név! Zakariás! Aszongya,
Zakariás Pista vagyok, én Buslig János, mondom. Mondom, te is örmén vagy! Én
is örmén vagyok! Én nem vagyok örmény, aszongya, és úgy mosolygott. Aztán most,
hogy kitűnt, aztán mégis kiadta magát örménynek, tehát Zakariás; mondom, ne
beszélj, mert itt is vannak Zakariások, s azok örmények – de én nem vagyok örmény,
aszongya. De hogy viccelt-e akkor, vagy mi? Mert ott a dalárdában egymást közt
te tu, még a karnagynőt is, tegezzük egymást, az a divat, az énekesek egymást
– héjába, ugye, hogy én vagyok huszonöt éves, s a másik hetvenöt, a huszonöt
éves a hetvenöt évesnek is: Szervusz, János bácsi! Tegezzük egymást. Nekem is
azt mondják, kilencvenéves, a fiaim lehetnének, s szerussz, János bácsi! Nálunk
ez a divat a dalárdában, hogy egymást letegezzük, a főnöknőt is, van, aki nem
olyan intelligens, s úgy mondja, Éva, légy olyan szíves – mer Évának hívják
-, Éva, légy olyan szíves... ! Hát te, tedd oda, hogy karnagynő drága, légyszíves...
vagy Éva drága, légy szíves, add ide eztet vagy add oda aztat, azért a titulus
csak kijár!
A gyergyóiak minek alapján tudják megállapítani, hogy ki az örmény?
Tudják, hát tudják, hát Alinál van a könyv... Hogy ki az örmény? Hát egymást
ismerjük így, de nem tudjuk mi is, hogy melyik másik már rég, hogy nem... egy
darabig úgy még jártunk a templomba, rendesen jártunk. Aztán többen már meg
vannak halva belőlük...
Ezek az emberek népszámláláskor minek vallják magukat?
Hát én kérdeztem a boldogult Fogolyán atyát. Jött a népszámlálás, mindenki vallja
bé! Mondom, hát én most azt mondjam, hogy örmény? Nem! Aszongya, magyar-örmény
– tehát oda kellett tenni. Aztán jöttek is felvenni a izét, magyar-örmény (hangsúlyoz),
oda kellett tenni. Magyarörmény, tetszik-e tudni? Mondom a pap bácsinak,
hát mit mondjak én, örmén vagyok? Nem, aszongya, oda kell tenni, hogy magyar-örmény.
Sokan ezt írták?
Mind, hát hogyne, mindenki ezt, aztán nem tudom, hogy egy-egy, de én legalább
úgy írtam, s a kollégák úgy írták be, magyarörmény.
Valaki bírja-e még Gyergyóban az örmény nyelvet?
Az örmény nyelvet, kérem szépen, volt itt egy Kiss nevezetű, rég meg van halva,
vagy tizenhat esztendeje, az bírta. Most nem tudom, van-e köztünk olyan, aki...
még nem tudom, valaki volt, s azt mondják, az meghalt, nem tudom. Nem tudom,
talán Csíkszeredában van egy, aki tud örményül, de... örménül nem, nem tudunk.
Az énekek, amelyeket a dalárdában tanulnak, azok örmény énekek is, ugye?
Örményül nincs! Az iparos dalárdában egy sincs, nincsen örmény egy sem! Nincs
örmén ének. Ilyen híres hogyhívjákok... hát lehet, hogy közülük valamelyiket
vajegy örmén szerkesztette, ezek az énekírók, tessék mondani a neveket, mert
így nem tudom... Azt mondja most Éva, a karnagynő, most az izét énekeljük, a
nem tudom, melyiket... Beethovent! Beethovent énekelünk.... Na, mutassam meg,
min tanultam meg citorázni? (Elővesz egy keskeny deszkát, amelyen két szeg
közé egy szál drót van kifeszítve, mutatja.) Édesapám hermonikával, de nem
tangó, akkor még ilyen gombos hermonika volt, s én megtanultam avval is, de
citorával! (Citerázik.) Például most egész más divat van, az énekek is
el vannak ferdítve, a tegnap éppen voltam a templomban, s úgy el van ferdítve,
szóval más hangra van véve; ugyanazok a szavak, de más hangra, nem tudom, honnat
vette Anti ezt, Magyarországról-e? Például az a: (énekeli) Szurb ázvázim,
szurb jev – a Miatyánk! – jevor, szurb jev ánáh vormjáczvé. Megint: Szurp ászváhzul,
jev jévor szurb, jev ánáh vormjáczvé... Nem tudtam énekelni most, a tegnap,
mert egészen más hangra vették, tetszik tudni? (Kacagja.) Akkor ezelőtt,
mikor örmény papok voltak, volt itt Görög Jováki, tetszett hallani róla, amelyik
az örmén temetőben középen van az a kicsi kápolna, az volt az első örmény pap.
Az asztán, s másik is aztán utána, örmény, amikor tudta, például amikor Karácsonykor
a Jézuska születik, akkor ő kifordul a szentséggel, az Oltári Szentséggel, s
kezdi az éneket. A pap kell mondja; most, amíg meghalt a boldogult hogyishívják...
Fogolyán, most amelyik meghalt... na, hát hangja se volt, gondolom úgy, s aztán
Ali vette át, az a Zárug Ali, amelyik a kávázánnal középen áll, Ali, egyházgondnok
volt, tulajdonképpen sokáig volt, de le van váltva. Az igazi az nincsen itthon,
nem tudom, Németbe van, vagy hol, s most Ali helyettesíti. No, akkor ő... a
pap kéne mondja, kifordul az Oltári szentséggel, kéne mondja a pap, tessék megfigyelni,
aszongya (énekel): Mánuh Dzénáh i Betlehen; akkor a nép rávágja s az
orgona: I Betlehen uzdi zenzáh Jeruzálem, uzdi zenzáh Jeruzálem. Akkor megint
mondja a pap, egy hanggal feljebb: Mánuh Dzénáh i Betlehen. A nép rávágja: I
Betlehen uzdi zenzáh, – a nép! – uzdi zenzáh Jeruzálem, uzdi zenzáh Jeruzálem.
A pap még egy följebbvaló éneken, én lehet, hogy nem tudom, kicsikét lehet,
hogy bírom; akkor aszongya: Mánuh Dzénáh i Betlehen; a nép rá: I Betlehen uzdi
zenzáh Jeruzálem, uzdi zenzáh Jeruzálem. Itt vége. Akkor a kántor: – benne van
ebben az énekben! – Ejáh szpengutyun, az összes nép: Ezmárt káin, ezmár káin
zászváh záhzin, Vorti jevár zászváh zázin. Ez a Mánuh Dzénáh! Ezelőtt, mikor
gyermekek voltunk, s jártunk így, nem tudom, Magyarországon divat-e, itt nálunk
Karácsony estéjén a gyermekek mennek, s az ajtónál énekelnek. Nem tudom, divat-e
ottan? Na, mü mint gyerekek mentünk, s tudtuk, melyik örmény, az örményeknél
mind ezt énekeltük el, a Mánuh Dzenáh-t! Szavakba nem tudom, hogy mit jelent,
de így tudjuk a szavakot, mindenféle, jártunk hittanórára, örményül tanítottak,
de hogy mit jelent, nem tudom, biztosan a Jézus születéséről szól, aszongya:
I Betlehen, hogy Betlehenben... nem tudjuk, hogy mit jelent, egyáltalán. Már
eztet nem tudom, hogy Szentmiklóson vane, aki tudná, esetleg a kántor tudná
megmondani, Anti, a kántor úr, vagy Ali, hogy van-e valaki. Rég vót, de az meg
van halva, az Kiss József nevezetű volt, az tudott örménül. De most is, mintha
hallottam, hogy valaki, még egy tud örményül, nem tudom, hogy ki lehet. Azt
kéne felkutassák, hogy ki tud örményül, na. Ejsze, amikor ez az Anti a magyarokni
kántor volt, és nálunk volt egy kántor, aki kicsit tudott orgonálni, de nem
jól, s én mellette akartam segíteni, de falcsolt, na, valahol ő tanult valamit,
de... És én kimaradtam az örmén templomból avégett, met én szeretek énekelni
a kántor mellett, de ő olyan farcsokat fogott, hogy nem tudtam vele. Aztán bekerültem
a magyar egyházhoz, a dalárdába, a nagy dalárdába jártam, a nagy dalárdába,
azon küjjel, de hogy tél volt, s egyháztanácsos is voltam, minden, s azaz Ali,
a miénk, ez az örmény Ali egyszer csak engemet kihúzott onnan, hogy nem mentem.
Kellett volna menni gyűlésekbe, de nem értesített senki. Hát jön a Szent Gergely
búcsú, s előre műnket szoktak meggyóntatni s megáldoztatni, satöbbi, a Vörös
Köpönyeges vótam, hát fölmegyek a kórusba, hát engemet nem hittak, hát hogy
létezik ez? Hallom, felsorolják mind az egyháztagokot... az egyháztagokat mind
fölsorolják, s az én nevemet nem hallom! Hát mi lehet itten? Na, lejőnek, s
vége van a izének, s mondom, te, Ali, hát az én nevemet nem olvastad, mér? Hát
igen, aszongya, mert te nem jössz se gyűlésbe, se semmi, mind a magyarokni vagy,
aszongya, a dalárdában.
Így mondta: a magyaroknál?
Igen, igen, Ali mondta, így mondta! Egy kicsit ő olyan durva... de örmén, valahogy
az anyja örmény volt, vagy mi vót. Olyan durva, durva, úgyhogy nem olyan szimpatikus
velünk sem, itthoniakkal, durva, én nem tudom, miért. Olyan a szokása, olyan
pökhendi, magyarán mondva... tudja az Isten. Na, mondom, jó, ha kihúztál...
igen, aszongya, mert nem jöttél se gyűlésbe, se semmi, csak a magyarokat lesed,
s ott vagy a dalárdában is, a magyaroknál. Mondom, idehallgass – Toldinak hitták
ezt, amelyik nem tudott olyan jól orgonálni, de azért úgy, na, irányítva esetleg,
na... –, mondom, azért, fiam, mert Toldival nem tudok énekelni, mert farcsol!
Hát dehogynem, aszongya, hát más hogy énekel; mondom, hát, Toldi, akinek nincs
olyan füle, vagy miféle, mindegy, ha vét is, észre sem veszi a nép, vagy valami,
mondom, de én észreveszek mindent, s nem tudok énekelni véle, mondom, nincsen
hangja se neki, semmi se... No, aztán, aszongya, hát, kihúztalak, mert ott lesed
a magyarokat, aszongya. Mondom: ide hallgass, Ali, csak egy Isten van, mondom,
csak egy Isten van, én úgy tanultam az első osztályban már, csak egy Isten van.
Mindegy, ugyan mindegy, azok is katolikusok, én is katolikus, az örmények is
katolikusok, mondom, hát akkor, asszem, nincs különbség... No, elég az hozza,
kérem szépen, hogy kijövünk a Szent Gergely búcsúról, akkor szokás, hogy a papokot
s az egyháztanácsosok, mint mü, s a fehérnépek... egy jó barátom, most halt
meg egy-két hónapja, az is egyháztanácsos volt, s jöttünk ott végig ott kívül
a főútra, a papilak előtt, s ugye, persze ott az egyháztanácsosok s a papok
vótak híva, mind azok mentek bé oda, s ott terített asztallal várták a fehérnépek,
tésztákkal kínálták, ugye, ilyenkor a székek kereken a nagy asztal körül, nem
tudom, tetszett-e járni oda bé, a pap bácsinál, mikor élt, a gyűlésterembe?
Vannak azok a nagy képek, az a Görög Jováki kép vagy festmény, na, abba, abba
szoktuk a gyűlést tartani! Én nem akartam bemenni, s ez a barátom, amelyik meghalt,
aszongya, János, hát mért nem jönnél, nem érdekel? Mondom, te, hogy menjek bé,
hát már nem voltam köztetek, ki vagyok húzva, Ali kihúzott, hagyjál engemet
békén, nem menyek bé! De, kerülj beljebb, ne csináljunk feltűnést az utcán,
hát bémentem mégis véle, de én a helyemet nem foglaltam el a széken. A papok
mind szemben, s itt az egyháztanácsosok, s az asztal középen. Alinak a felesége
is ott volt, az már, meg van halva, nem ez, ez már a második, ez a harangozóné,
ez... na, mindegy. Hát aztán úgy volt, aszongya, na, csoda, hogy béjöttél te
is, aszongya, János, nekem Ali így. Mondom, hát idehallgass, béjöttem, mert
Sándor Karcsi, szegén meg van halva, Karcsi cipelt bé, nem akartam béjönni,
mondom, látom, máma nem olvastatok fel a gyűlésben! Ki vagyok törölve, kihúztál!
Azt mondja, hát kihúztalak, aszongya, mert nem jöttél egy gyűlésbe sem, mondom,
én értesítve sem voltam sohase, mondom. Hát ne menjenek le külön, hát ki volt
hirdetve, aszongya, ki volt hirdetve a tévében. Mondom, én a tévét nem lesem
örökké, mondom! Azonba erre feláll a miénk, Hajdú István, na, nem a miénk, hanem
a magyar egyház esperese, Hajdút tetszik ismerni... nem? Nem tetszik ismerni?
Aj, talpig ember! Aszongya, feláll ő, Hajdú, mert őt is megcitoráztam volt Szent
Istvánkor, az egész dalárda, igen! János bácsi, aszongya, meg van még tartva,
örökre! Mert akkor még elvtárs-világ volt, de azt mondja Alinak, gondnok úr,
aszongya Alinak, János bácsinak igaza van, mer Isten csak egy van! Ezt mondta!
Térjünk vissza egy kicsit, János bácsi számára mit jelent örménynek lenni?
Örménynek lenni? Hogy mit jelent? Hát én nem tudom, hogy mit jelent, de én örménynek
születtem. S én ezt nem is tagadtam soha! S aszonta a bátyám nekem, mert én
fogságban voltam három évig, köröztettek engemet, szegény feleségem három gyermekkel
itthon volt egyedül; akkor köröztettek engemet a Vereskereszt által, a bátyám,
– az is meg van halva, a legnagyobbik bátyám, Buslig Béla nevezetű, – ő köröztetett,
s két évre nyomomra akadtak, kaptam egy – megvan az is! – vereskeresztes lapot.
Jaj, akkor olyan boldog voltam, azt sem tudtam, élnek-e két évig, halnak-e,
meneküléskor, mi van-e vélek, mi nincsen, tetszik-e tudni... Na, s ebből mit
akartam kihozni? Az örmény, hogy örmén... igen, igen, tudom, mostmár, azt mondja
a bátyám, amikor hazajöttem, három évre megszabadultam, aszongya a bátyám, te,
mér nem mondtad... mit mondtál ott az oroszoknál, amikor vették fel az információt,
hogy hova való, nem tudom, mitől, honnan, á, azt mondtam, erdélyi vagyok, s
magyar, s nem tudom... Te, mér nem mondtad, hogy örmén vagy? Mondom, hát mért
mondjam én, hogy örmény vagyok? Mért mondjam, métt? Te, aszongya, ötszázötven
örmény katonatiszt az oroszok oldalán nagy nívót értek el, aszongya, nagy becsben
állnak az örmények az oroszok szemibe! Aszongya. Mert tulajdonképpen ez a Jereván
Oroszországhoz tartozik-forma, valahogy így hallottam, nem tudom... vagy vót,
vagy most is még oda tartozik Jereván? Ott nagy háborúk vannak! Aszongya, mér
nem mondtad, hogy örmén vagy, elengedtek volna, mert az ötvenöt orosz tisztek,
de nagy rangúak, mind örmények voltak! Aszongya, az oroszok oldala mellett voltak,
és nagy nívókat értek el, aszongya, megszabadultál volna. Nem tudom, úgy lett
volna-e, nem-e, én ennyit tudok mondani: én az örménységemet nem tagadtam le,
csak ott mondtam, hogy magyar (kacag)! Kinek jutott eszébe, én nem tudom
kifejezni, hogy hogy mondtam volna oroszul, hogy örmény, románul még azt hiszem,
ármeán... ugye, románul ármeán? Nem tudom, oroszul nem értették volna, hogy
ármeán mit jelent, mit tudom én, na. Nem tudok én olyan dolgot, tetszik-e tudni,
hát olyan feledékeny vagyok, bémenek a kamrába valamiért, azt sem tudom, hogy
mér mentem bé, visszajövök, aztán később eszembe jut. Bémenyek a bótba, a szalámi
ennyi, bémegyek a másikba, s már elfelejtettem, hogy ott mennyi is volt ez a
szalámi, tessék elképzelni!
Vannak-e még itt Gyergyóban örmény szokások?
Örmény szokások? Örmény szokások nemigen vannak, Szent Gergelykor, ugye, a búcsú
van, vagy mi van, holnap is búcsút tartunk-
Ki volt ez a Szent Gergely?
Szent Gergely az a... Szent Gergelyre van az örmény templom építve, Szent Gergely
püspök emlékére van építve. Azért itt nagy búcsú van Szent Gergelykor. Szent
Gergely az egy... valahogy Jézus mellett volt tanítvány, vagy miféle, nem tudom
én, miféle, valami nagy szent. Az örmények szentje! Igen. Az örmények szentje.
Azért van, izé... Hát nincs külön, nincs külön vallás! Ugyanaz az örmény vallás,
mint a magyar! Egyáltalán... mint a református, hogy például nem vetnek keresztet,
nem tudom, mi, az más! De a vallás egy! Így aztán sokan járnak az örményekni
magyarok! Hát ez is, amelyikkel voltam az előbb, hogy összetalálkoztam, aszongya,
hogy oda megyek, s áldozok, s gyónok, s mindenféle, aszongya, mer ott rendes
Úrkiszolgálás van, és rendes mindenféle. Itt aszongya, az a magyar pap, aszongya,
egyszerre öt-hat halottért mond misét, s mindegyiktől összeszedi a pénzt, hogy
a neveket bémondja, úgy figurázik!
Mikor Fogolyán volt a pap, akkor a mise milyen nyelven folyt?
Örményül. Örményül és belé magyarul es, belévett a kántor magyar énekeket
is, de ő örményül misézett. Ő örményül misézett állandóan. Örményül misézett.
De a kántor... és aztán megtanította a kántort a dalárdával! Van dalárda, s
nem is örmények, örmén vagy kettő-három van, vagy négy! Én is egy darabig benne
voltam, míg bírtam, de a kórusban tanultunk, s mégpedig magyar kántor tanított.
A magyarokni két kántor lett, mert egyik papnak készült, s aztán itten szerelmes
lett egy fehérnépbe, most egy babájuk is van, és a papságról lemondott, s így
kántor maradt, fiatalabb volt, mint az azelőtt való kántor. Így most két kántor
van, azért kisegítik ennyivel... szóval, hogy az új kántor az örményeknél, Anti,
Fehér Anti, jó barátom... tiszta fehér a haja, pedig nem olyan öreg! Körülbelül
olyan ötvenöt-hatvan felé ha van esetleg. Na, s ez őköt úgy megtanította kottákból,
hogy az énekdalárda, mondom, vagy három örmény vagy négy fehérnép is van aközött,
férfi egy most meghalt, Szekula nevezetű, az is a hátamnál állt, mikor vettük
fel a köpenyt, ő most meghalt; úgy megtanította, hogy most örmény dalárda van,
kérem szépen. Örményül úgy fújják a kottából, mert ez az Anti lekottázta, s
boldogult Fogolyán izélte le, egész másképpen, mint azelőtt, amikor én gyermek
voltam! Olyan énekeket örményül... s ezek a magyar emberek, ezek a magyar székelyek,
mert olyanok vannak köztük, mert ott vagy három örmény van köztük esetleg, vagy
négy, s vagy hét mind magyarok, igen! Oda járnak állandóan, s oda fizetik az
egyházadót, s mindenféle, úgy szeretik az örménységet a magyarok is.
Miért van ez így?
Hát kihaltak az örmények már, tetszik tudni, kihaltak az örmények. Nincsenek
örmények. Már öregek a... hát csak én vagyok ilyen örmény öreg, s akkor még
vannak egypáran, de ilyen öreg nincsen, csak én vagyok ebben a korban. Hát kilencvenedik
éves vagyok. S ezek az örmények, akik voltak, mind kihaltak, s azután az örmények
itt, ugye, nem gyarapodtak, mert az örmények férjhez mentek magyarokhoz, a magyarok
elvettek örmény lányokat, s aztán így kiveszett... Hát itt a Lázár Anuciék,
Lázár Anuciék nem mentek férjhez, mert nincs örmény, mert nem voltak örmények.
Három leán volt, s egy ment férjhez... de Iduci is férjhez ment... vagy négy
leán volt a családban, s egy férfi, négy leán volt, azokból kettő férjhez ment,
s kettő vénleánynak maradt. (...)
Micsoda a vörös köpenyes szokás, tetszik tudni mesélni róla egy kicsit?
Hogyne, annyit volt a hátamon! Az egész világon ilyen nincs! Ilyen nincs! Az
egész világot merem mondani, de ilyen nincs; én sokat nézem a tévét, s minden,
de nincsen. Az kérem szépen, az az izéről maradt... a Szent Gergely... Szent
Gergely olyan palástikában volt, s azért örökítették meg, s a templom is arra
van szentelve; Szent Gergely volt ilyen palástikában, mikor nem tudom, Jézust
kísérték valahova, a Gecemáné kertbe, nem tudom, hova, keresztre feszíteni,
ez a Szent Gergely ment közvetlen utána, s ilyen köpeny volt rajta. S azért
van, hogy megörökítették, de én sok helyt jártam templomba, s mindenféle városokba,
de sehol ilyen nincsen, ilyen vörös köpönyeg, de becsülik is! Aztán van az a
gyertya, tetszett-e látni? Az tiszta fából van, abbiza, belül rugóval ellátva,
s itt lejár egy csavar, végül, abba egy rugó (mutatja az egyhúrú „citorán”),
abba gyertyába, négy centi átmérőjű, s tetszett látni, így fogják, s így
viszik abban a körmenetben tetszett-e látni vajegyszer? Így fogják a kezükbe.
No, most már akkor itten egy rugó van benne, egy rugó s egy pálca. Akkor beletesznek
egy gyertyát, egy kereket, ilyen kerek, és sárgaréz van, s egy kicsi lik van
rajta, mint egy gyertya, mint egy karácsonfagyertya. Tehát, ahogy az a gyertya
égett, ahogy égett a gyertya, az a rugó olyan szép lassan mindig nyomta utána,
s állandóan, állandóan égett. Igen ám, de meggyűjtötték a baját a harangozónénak,
mert úgy jártam én is, amikor még legén vótam, hogy egymást lecsepegtettük,
azóta aztán megszüntették, mert egymást és magunkat is lecsepegtettük, s akkor
kellett azokat a vörös köpenyeket mosni, s vasalni, s papírral, meleg vasalóval,
s kivetetni s minden. Na, aztán többet nem gyertyáztunk, nem tettek belé, de
mi még unalmunkban bémentünk, s felderítettem aztán, hogy van ez a rugó, – mert
örökké nem állunk benn, bemegyünk, s mikor Úrfelmutatás van, akkor megint kimegyünk,
s akkor mikor izé van, prédikáció, akkor megint bemegyünk, s így; – s így unalmunkban
mindenféle, s rájöttem, hogy mi van a végén, itt egy ekkora sárgaréz van: hát
ez lejő! Csavarom, ez nem most volt ez, mondom, rég volt, akkor tudtam meg,
hogy a gyertya mért ég, s mér nem látszik a gyertya, s mégis ég. Akkor lecsavartam
így a csavarját, húha, mi jön ki, kijött egy kis pálca, ami nyomta bé, s egy
ekkora rugó, egy olyan harminccentis, könnyű rugó drótból. Tehát az állandóan,
ahogy égett, úgy nyomta fel, de nem úgy, hogy kukkra kijött, csak állandóan
annyit nyomott fel, hogy éppen égett. Úgyhogy az ember a gyertyát megfogta,
a köpent így összeveti, s így menyen ki (megmutatja). S mindegyiknek
megvan a helye, hogy melyik menyen ki... van a kávázán, tetszett-e látni? Kávázán,
ilyen... kávázán. No, az menyen ki előre, menyen ki. Megáll. A kávázán az a
kereszt Krisztussal. Amikor az oltár eleibe ér, leteszi a kávázánt. Ali viszi
a kávázánt. Hát én is voltam... azt akartam mondani, néptanácsos (kacag),
de... egyháztanácsos voltam sokáig. Ali volt a izé, az egyháztanácsosnál
feljebb, na, hogy mondják?... a gondnok, a gondnok, gondnok! Aztán most más
lett... No, akkor már mi tudtuk, hogy melyik következik, akkor jött ki utána
második ott túlfelől, utána jött ki a harmadik, igen, tehát a kávázános után
jöttek ide jobbról, a második jött ki balról, a kávázánon túl, úgy álltunk három
párban, persze távolságra egymástól, úgy körülbelül olyan hatvan-hetven centire
egymástól.
Ezek a Vörös Köpenyegesek örmények? Örmény ünnep ez?
Hajaj, minden, minden nagy ünnepen megvolt! Ezelőtt volt legényegylet, örmény
legényegylet, örmény Legényegylet vót! Bátyámék jártak örmén legényegyletbe,
az örmény legényegyletben ott aztán tanultak örmény énekeket, mindenféle, szent
énekeket, a Miatyánkat, s mindenfélét, az örmény egyletben, abbiza; még a bátyám
magyarázta otthon anyáméknak, s én, kicsi gyermek, hallgattam, no, máma mit
tanultatok, mit csináltatok, akkor mondta a bátyám, hogy eztet tanultuk, aztat
tanultuk, megtanultuk a Miatyánkot, megtanultuk az Üdvözlégyet, megtanultuk
a Hiszekegyet örménül, aszongya, s így elmondta mind az egészet, megtanultuk
a karácsonyi énekeket... még azt nem izéltem el, nem citoráztam el a karácsonyi
örmény éneket! Húsvétkor van ez a izé... Hárjáv... Húsvétkor kijő Ali a kávázánnal,
amikor köpönyegben vagyunk, nagy ünnep; kijő, s amikor a pap mutatja fel az
Oltári Szentséget, akkor elénekeli azt az éneket, a Hárjávot... de már nem is
tudom, hogy van az...
Mikor veszik fel a vörös köpenyeget?
Amikor... Úrnapján. Szent Gergelykor, ilyen nagyobb ünnepnapokon, Boldogasszonykor,
s mit tudom én, Feltámadáskor, Karácsonykor, na, elsőnapján, másodnapján, akkor
állandóan voltak ezek a legényegylet, ezek vették fel a köpönyeget. Most rendre
csak akit kaptak hirtelen, vagy háromnégy, na, két-három örmény, ha van, megkérdez
egyet, te, felvennéd-e ezt a köpönyeget te, magyart, székelyt; dehogynem, szívesen
– na, így most ilyen, össze van kavarva.
János bácsi szerint miért van ez így?
Nincs elég, nincs elég örmény, nincs örmény! Nincsen ennyi örmény. Ott van a
fiam es, pedig nem olyan beteg, mint én! S egyháztanácsos helyettem, mikor én
kiálltam, mert már elég volt a járás, nem, kétfelé nem tudtam menni, jártam
a dalárdába is, jártam ide is. Akkor Ali megmérgelődött, hogy én mért járok
a magyar dalárdába. A nagy dalárdába is, s a katolikus dalárdába is, akit mondtunk,
ez a Fehér Anti, akkor még ő ott volt, fent tanított az orgona mellett, s prüszköltünk,
megfáztunk, mindenféle. S akkor Ali, hogy én nem mentem gyűlésbe, az egyházgyűlésbe
– hát persze, nem is értesítettek! – s egyszer egy Szent Gergelykor, vagy mikor,
látom, hogy né – akkor előre münköt meggyóntattak, s mü áldoztunk meg a leghamarább,
a Vörös Köpenyegesek, amikor kijöttünk, Szent Gergelykor, vagy mi, rajtunk kezdte
a pap az ostyát, tetszik tudni, hét... heten szoktunk lenni, a kávázánossal
heten: három innen, három túl. Előbb őköt, s aztán lent a népet, tehát, száz
szónak is egy a vége: ezelőtt csak az örmény fiúk vehették fel a köpönyeget.
Most vegyes, mert ilyen van, még talán vagy két örmén akad, vagy három örmén;
Szent Gergelykor, ilyen nagyobb ünnepeken, vagy Húsvétkor még kerül vagy négy
es, de örökké kell pótolni egy olyan magyarral, hogy a dalárdában is benne van,
az örmény dalárdában, izé, amelyik a szódavizet hordja nekünk, Ferenc Dezső...
Rezső, Ferenc Rezső, a felesége odajár, unokákot odahordja, évek óta, pedig
magyar katolikus, s az örményekni járnak! Olyanok vannak, hogy oda fizetik az
örmény egyházadót! Olyan is van, hogy kettőfelé fizeti, a magyaroknál is fizeti,
s az örményeknél es! Úgyhogy annyira pártolják a magyarok itten az örményeket,
hogy... nagyon pártolják, na!
Miért?
Hogy ne maradjon veszendőségbe, ne maradjon el, az örmények is maradjanak fenn.
Igen, igen! S mondom, hogy szívesen jönnek azok a magyarok, kérem szépen, s
a boldogult atya, ő tanította ennek a Fehér Antinak, a kántorjának... – az is
pedig nem örmény, ő nem örmény, a magyaroknál volt kántor, csak hogy az a papnövendék
kántor lett, nagyon ügyes, s most már két kántor lett, hát ez volt már az örményeknél
átal; – de azért a pap, az is idejár, a magyaroké, ha elment valahova ez a Fogolyán,
s akkor egymást pótolják így, Anti, az ő papjuk, de persze, magyarul, ugye.
Na, így.
János bácsi szerint valós az a veszély, hogy kihal az örménység?
Az elég baj, az elég baj, ez nagyon nagy baj... Sokan elmentek, ugye, most ezzel
a Ceauşescu-változással is, sokan elmentek, kérem szépen, úgyhogy meg lehet
számolni, hogy hány van; mondom, hát nem telik ki a hét ember, de azért ritka
egy-egy, mondjuk Húsvét alkalmával, hogy ez a heten megvagyunk az izében...
Én sokáig, már két éve, hogy nem veszem fel a köppent... Ali aszongya, János
bácsi, még hiányzik egy, te, mondom, Ali, nem bírom az állást, mondom, topogjak
így ottan, nem, ejsze letérdelni sem tudok, mondom. Tényleg, sokáig mentem úgy,
hogy abba az izébe kapaszkodtam, a gyertyába, letettem, s valahogy úgy, na,
mondom aztán, többet nem veszem fel a köpenyt. A fiaim felveszik, Béla s Jancsi,
azok is felveszik, mikor mennek templomba, igen.
Örmény ételeket készítenek-e még itt Gyergyóban ?
Jaj, örmén ételek? Phuhúú! Ángádzsábor, tetszett-e hallani arról? Örmén étel,
örmény étel. Hurut, tetszik-e tudni, mi az? Egy hurutot mutassál meg, fiam (a
feleségének szól)! Na, az is örmén étel! Én az ángádzsábort elmondom röviden.
Boldogult anyám is csinált ilyen nagy ünnepeken, Pünkösdkor, máskor is, vasárnap
is, mikor apám mondta, te, Lujza fiam, csinálj egy kicsi ángádzsáborlevest!
Hát, pepenya munka! Kisodorják, mint a laskát, magyarul mondom, meg tetszik
érteni, s meg is tetszik tudni csinálni. Akkor vágnak egy kis kockát... nem
tudom, tetszik-e tudni, ezelőtt mekkora volt a cigarettapapír, na, mondjuk,
mint egy gyufásskatulya... na, ez a hurut (a felesége behozza a hurutkúpot),
tessék megkóstolni! Tessék megkóstolni! Meg lehet, savanyúság. Tessék a
hegyiből egy kicsit letörni, na, savanyú! Az tiszta tejből van, tehéntejből,
most főzte nemrég. Nem tudják, milyen finom húslevesben, ájjájáj! Savanyítsa
az egészet.
El tetszik nekünk magyarázni, hogyan készítik?
Elmagyarázzam nagyjából a hurutkészítést? Azután majd az ángádzsáburt, jó. Savanyú
tejből kell csinálni, hat hétig kell érjen a tej, a savanyú tej, minden nap
kétszer meg kell kavarni a tejet, legkevesebb kétszer, le kell födni gézzel,
hogy nehogy valami hozzamenjen, hozzaférjen. S akkor hat hét után ki kell főzni.
Minden liter tejhez kell számítani, ha száraz a petrezselyemzöld, mert petrezselyemzöldet
kell tenni bele, körülbelül másfél evőkanál szárazat, vagy egy jó deci nyers
petrezselyemzöldet, ha olyankor történik esetleg, hogy... mert hat hetet kell
a tej érjen. De minden nap tesz az ember a tejhez, nem egyszerre teszi oda.
Amikor odateszi az ember főni, akkor főzi addig, hogy teljesen besűrűsödjön,
jó vastag, sűrű legyen, s ahhoz teszi belé csak a petrezselyemzöldet. Körülbelül
öt órát kell főjön ez a tej ahhoz, hogy annyira sűrű legyen, hogy lehessen beletenni
a petrezselyem-zöldet.
Akkor beleteszi a petrezselyemzöldet, ha nyers a petrezselyemzöld, többet
kell főzni, ha szárított petrezselyemzöldből van, akkor nem kell annyit főzni,
de fél órát szárazon is kell főzni; s akkor leszűri, körülbelül öt órát, hatot
kell főzni, olyan sűrű, vastag lesz, hogy aztán én fedővel szoktam lefödni az
üstöt, rézüstben kellene főzni, s attól lesz zöld, mert ha az ember lábosban
főzi... s nagyon finom, de akkor beletölti zacskóba, s akkor lecsepeg mától
holnapig, s akkor holnap aztán, akkor, amikor le van csepegve, meg kell jól
gyúrni egy lábasban a hurutmasszát, hogy legyen egyformán, mert az aljában kicsepeg,
de a tetején még nedvesebben marad, s akkor így meg kell csinálni, ez öt napos
vagy hat. Csütörtökön neki kell fogni... aztán ki kell formálni a kúpokat, aztán
fel kell tenni száradni. Ha ez megszárad, akkor reszelni lehet a levesbe! Ez
hurut. Ez az örmény étel. Sokan nem ismerik ezt. A piacon drágáért adják, háromezerötszáz
lej egy darab, egy liter tejnek az ára általában, de Szentmiklóson ismerik.
Egy ilyen egy személynek egy levesbe elég (mutatja a kúpot). Na, a hurutot
elmondtuk, igaz-e? Most jön az ángádzsábor, kezdjük. A laskát kinyújtja, őrölt
disznóhús, friss disznóhús őrölve, összekavarja sóval egy tálban, kicsi sót,
persze, szájíz szerint, kicsi borsot. Azt összekavarja, a barátfület tetszik-e
ismerni, nem? Na, egy olyan fület csinálnak, egy olyan tésztát kell kivágni,
négyszögűt csinált anyám, így né, s így összecsípi; s akkor egy akkorát, mint
egy jó nagy borsószem, húst, borsos és sós ez az őrölt hús, disznóhús, na, aztat
beleteszi, s itt összehajtja, azt a lapot így readobja a húsra, s a szélit így
lenyomja. Akkor megfogja a két szélit, s így összeragasztja: akkor lesz egy
olyan bibi, mint a fül, s az a hús benne van. Persze, fő a húsleves, s akkor
a húslevesbe ezt főzik be laska helyett, vékon laska helyett, ezt az ángádzsáburt.
Ez valódi örmény étel! S akkor hurutot tesznek... ha száraz a hurut, akkor reszelővel
így reszelik belé, ki milyen savankásan szereti. Olyan pikáns, finom! Na, ez
örmény étel! Akkor még egy örmény ételt elmondok, azt sem tetszik tudni, az
nehéz. Aszongya: húsos pirouli. Húsos pirouli... erről hallottak? A massza ugyanaz
a disznóhúsmassza, bors, pici bors, pici só, akkor a laskát, nem tudom, vajon
tetszett-e látni, de boldogult anyám olyan laskát csinált, hogy így nyújtotta
ki a lapítón, így, ni! (Széles kört ír le a kezével.) Akkora lett belőle,
olyan három négyzetméter; volt egy nagy asztalunk, itt es fogta a boldogult
anyám, s így nyújtotta aztat a tésztát, én nem tudom, de azután én többet olyant
nem is láttam, hogy anyám így kinyújtotta nagyra aztat a tésztát. No, akkor
aztat felvágta egy akkorára, kérem szépen, mint majdnem egy fél újság. Akkor
abba beletette ezt a húst, disznóhúst vékonyan, körülbelül olyan egy centinyire,
s olyan vastagon a disznóhúst abba beletette. Akkor felgöngyölte avval a vékony
laskával, akkora, mint egy újságpapír, felgöngyölte, s a két végit bérakta,
hogy ragadjon össze. Mint a pánkót... rizskását nem tett bele! Mint a pánkót,
bő zsírba aztot beletette, apámnak ez volt az étele, s nekem is, de sok, sok
baj van véle. Azokat úgy, mikor megcsinált vagy ötöt-hatot, a tálban zsír volt,
azok biza az olajat nem ismerték, akkor abba a forró zsírba, mint a pánkót beletették.
No, ez a húsos pirouli, örmény étel.
Hogy tetszik azt értelmezni, ha azt mondom, hogy magyar-örmény? Ez mit jelent?
Hát azért, hogy a... itt a magyarok közt mi magyarul tudunk, mind magyarul tudunk,
habár örmény vallásra... a vallásunk örmény katolikus. De itt nőttünk fel a
magyarok között. Evvel tudom magyarázni, hogy én örmény szót csak a templomban
hallottam a pap bácsitól, satöbbi, s énekeket megtanultuk a pap bácsitól s a
kántortól, míg gyermekek voltunk – ezeket tudjuk. De beszélgetni nem tudtunk.
S azért magyarörmények. Mert itt magyarok közt születtünk... egy darabig
akkor még nem jöttek bé a románok, hát itt mind magyar vót... Magyar volt