Látó -
szépirodalmi folyóirat
összes lapszám » 1990. február, I. évfolyam, 2. szám »
DOKUMENTUM
Válasz nélkül maradt levél 1988-ból
Egy dokumentumot bocsátok a Látó olvasói elé, tudván, hogy a győzelmes
decemberi demokratikus romániai forradalom lehetőségeket nyújt íróink és
írószövetségeink számára a fogalmak ésszerű, őszinte, becsületes újragondolása
és meghatározása számára. A dokumentum jelleg nyilvánvalóan abban is
megnyilvánul, hogy a szövegezés jócskán elavult, hiszen a Románia és
Magyarország írószövetségeihez címzett és alább változatlanul közölt beadvány
1988. október havában kelt, vagyis több mint egy esztendővel a mai fordulat
előtt, de ismétlésre érdemes, mert tárgya még a történtek után is időszerű követelményeket
tartalmaz. Közlése jogosult azért is, mert a Magyar Írószövetség a levelet a
budapesti Magyar Nemzet 1988. november 12-iki számában közreadta ugyan, de
Romániában ismeretlen maradt, s az itteni Írószövetség a
benne foglalt javaslatokra máig nem adott választ.
Egy régi irat közzététele magyarázó kiegészítés nélkül félreértésekre adhat
alkalmat. Olyan formaságokra, mint az egykorú „elvtárs” megszólítás, a
„pártkötelesség”-re való hivatkozás vagy a román és a magyar volt
pártfőtitkárok 1977-es nagyváradi megegyezésére való hivatkozás, bizonyára nem
kell külön kitérnem, hiszen megérthető, hogy az ilyesmi akkoriban a beadvány
szükségszerű legalizálását szolgálta.
Olyan kitétel azonban, hogy a magyar végzős diákokat „nem magyar iskolákban
helyeznek el, hanem máshová szórnak szét, szembeszállva az államfő idevágó
rendelkezéseivel is...” – már kommentárra szorul. Tény ugyanis, hogy Ceauşescu,
a megbukott diktátor az ugyancsak örökre eltűnt Magyar és Német Nemzetiségű
Dolgozók Tanácsa 1978. március 14-én megtartott plenáris ülésén a következő
nyilatkozatot tette a száműzetésekkel felérő repartizálásokkal kapcsolatban:
„... a tanügyi elosztásnak és alkalmazásnak úgy kell megfelelő módon történnie,
hogy a fiatalok olyan megyékbe és helységekbe kerüljenek, amelyek nyelvét
értik. A végzettek állásba helyezésénél áltálában úgy kell eljárni, hogy főleg
a tanügyi káderek, de az egészségügyiek és a mezőgazdaságiak is származásuk
helyére jussanak, elkerülve küldözgetésüket az ország egyik végéből a másikba,
vagy akár a megye egyik sarkából a másikba. Mindezeket a kérdéseket az ország
érdekében a legjobban így kell rendezni a hazánkban élő nemzetiségek nyelvén
tanító iskolák esetében is.” Különösebb okfejtés nélkül megérthető,
hogy ezt az államelnöki nyilatkozatot szembe lehetett állítanom az
iskolaügyi hatóságok sovén intézkedéseivel, felhasználva a hatalmon levők belső
ellentmondásait a Kárpátokon túlra szétszórt diákjaink védelmében. (Egyébként
közhiedelem szerint Ceauseşcu akkori „engedékenységét” Illyés Gyula bátor Válasz
Herdernek és Adynak című Magyar Nemzetbeli cikkének köszönhettük!)
Itt jegyzem meg, hogy Király Károlynak az angol sajtó számára
adott nyilatkozata is próbálta megkülönböztetni az őrült Kondukátort a
köréje gyűlt tanácsadó bandától, mint ahogyan Glatz Ferenc
történésszel folytatott párbeszédemben is 1986 őszén (a beszélgetést
három évvel később, 1989. szeptember 17-én sugározta a budapesti televízió)
arra hivatkoztam sérelmeinkről szólva, hogy az államfőt hiúságánál és gondolati
korlátoltságánál fogva egy titkos maffia manipulálja – ami talán
igaz is volt, s magában rejti azt a változatot, hogy a Ceauşescu-féle
diktatórikus formák eltűntek ugyan, de a nacionalizmusok ellen a
demokráciára ébredő román néppel közösen még küzdenünk kell.
Hogy illúzióim voltak? Hogy az író-dialógus eredményeitől sorsunk javulását
vártam? Hálistennek a mostani forradalom feloldott illúziók és hiedelmek alól,
de éppen azért, mert bízni kívánok az új lehetőségekben, szükségesnek tartom
mindmáig megválaszolatlanul maradt 1988-as beadványom megismétlését. Hátha a
várt román-magyar írói eszmeváltás is hozzájárulhat az új, demokratikus
gondolkodás kifejlesztéséhez közületi, kulturális és területi autonómiánk
tárgyában, a demokratikus Románia megtartása és népeinek békés társulása
szerint.
Csődöt mondhatott szerre a gyarmattartó kapitalizmus, a nemzetiszocialista
fasizmus és a hasonló sztálinista álszocializmus, a humánum azonban a
forradalmi demokrácia felbuzgó áramlatában feltámadhat, ha a nemzeti kérdésben
megfogadja és meg is valósítja a teljes és jogban biztosított egyenlőséget.
Hiszem, hogy annyi küzdelem, szenvedés és csalódás után most megtalálhatjuk a
megfelelő önerőkifejtés és másokkal való megértés útját, ahhoz azonban
fogalmaink újragondolása, szabad vita és közös megegyezés kell. Ezért szólok
újra mind a román, mind a magyar írókhoz.
Egyébként ez a dokumentum is igazolhatja, hogy bel- és külföldön egyaránt
hasonló beadványokkal, felszólalásokkal, javaslatokkal és tiltakozásokkal élő
írótársaimmal együtt a szigorodó elnyomás prése alatt sem voltunk
tétlenek a romániai magyarság szolgálatában.
AZ EREDETI SZÖVEG
Tisztelt Írótársak!
A nemzetiségi kérdésben ellentétes nézetek vetődtek fel a romániai és a
magyarországi közéletben anélkül, hogy ezek összeegyeztetése végett elvi
párbeszédre került volna sor. Itt az ideje, hogy mindkét ország írói erkölcsi
felelősségük tudatában, közösen alakítsák ki álláspontjukat, a fogalmak
tisztázásával segítve elő a két ország megegyezését. Az íróknak mindkét oldalon
hagyományos hivatásuk a humánum szolgálata, s közös megegyezésre találva
kikapcsolhatják a kölcsönös bizalmatlanság növekvő feszültségeit a
történelmileg egymásra utalt két szomszédos ország életéből.
E sorok írója a legérdekeltebb, de kellő képviselet hiányában közügyileg eddig
szóhoz nem jutott romániai magyar nemzetiség tagja, s közel két millió társával
együtt saját bőrén érzi a kérdés megoldatlanságának következményeit. Egy életen
át népeink egymásra találásáért küzdött mind a román, mind a magyar közélet
jelesei oldalán, s öregkora ellenére meg szeretné érni, hogy ez a küzdelem
nem volt hiábavaló. Írótársaihoz fordul tehát, abban bizakodva, hogy a
mindkét irodalomban döntően megnyilvánuló igazságérzet ereje tisztázhatja a
vitás kérdéseket, és nyugalmat, közös társadalmi felemelkedést biztosíthat
nemzeteinknek. Bevallja: román állampolgári és kommunista
pártkötelezettségeinek eleget téve, évek óta többször is szülőföldjén fordult
őszinte levélben minden illetékes tényezőhöz, de választ nem kapott, s csak
azért folyamodik most a romániai írószövetség tagjaként mind belföldi, mind
külföldi írótársaihoz közös fellépésért, mert a veszélyek növekedése, az
értetlenség s az elfogultságok ütközése saját nemzetisége s mindkét ország
érdekében erre kényszeríti.
Az óhajtott párbeszédnek nem a múltbeli vagy jelenlegi sérelmek szembesítésére,
hanem a közös jövő lehetőségeinek magtárgyalására kell törekednie szigorúan
ésszerű tudományos és együttérző erkölcsi érvek alapján. Már maga az a tény,
hogy létezett már nemcsak eszmei román-magyar érintkezésfelvétel és egyetértés,
hanem volt közügyi megegyezés is, kiküszöböli a kételyt, hogy mindez a haladó
kor magasabb szintjén is megvalósítható-e vagy sem. A második világháború
végeztével Erdélyben megszületett a román-magyar egyetértés és megegyezés
akkoriban lehetséges legtöbb biztosítéka, s ebben a román és magyar íróknak is
kezdeményező és alkotó részük volt, méghozzá mind Románia, mind Magyarország
íróinak megértő találkozása értelmében. Ezt a már megépített békerendszert a
fejlődő szocializmusnak tovább kellett és lehetett volna bővítenie, de nem
ez történt. Mind román, mind magyar nacionalista elemek idővel kétségbe
vonták az első szabad évek közügyi, művelődési és területi autonómiájának
történelmi jelentőségét, s míg az egyik oldal egy „államnemzet” mesterkélt
polgári elképzelései alapján sorra felszámolta a nemzeti kérdésben elért közös
román-magyar szocialista eredményeket, addig a másik oldalon feltűnt ugyanezen
eredmények értékének alábecsülése, egy minden egyezkedést cáfoló általános tagadás,
a közös béke jövendő biztosíthatóságának teljes kétségbe vonása.
Érthető követelmény, hogy az írók párbeszédének kívánatos célul az új
egyetértés és megegyezés előmozdítását kell kitűznünk. Eleve nyilvánvaló, hogy
a szocializmus mai szakaszában a már egyszer volt vívmányokból kell
kiindulnunk, de meg kell vitatnunk minden olyan új elemet is, ami a jövőben kellő
biztosíték lehet a régi vívmányok felújítása és magasabbrendű folytatása
számára, kikapcsolva minden bizonytalanságot népeink testvéri találkozása
tekintetében.
Miről legyen tehát szó közöttünk?
1. Fogalmazzuk meg együtt bármely nemzeti kisebbség önösszeszedésének és
közügyi hivatástudatának legfőbb feltételét: az önálló közületi keretben
viselt nemzetiségfejlesztő szerepet és egyben az összekötő híd vállalását a
többségi nemzet és a maga anyanemzete között. Az akár lenini, akár wilsoni
szóhasználatban szereplő önrendelkezés olyan reális értelmezéséről van szó,
mely a történelmileg kialakult és békeszerződésbe foglalt államhatárok
politikai elfogadásán belül a nemzeti kisebbségnek mint önkormányzati
közületnek a többséggel való alkotó-állampolgári együttélését és
együttműködését szavatolja, s ugyanakkor lehetővé teszi, hogy országa egészét
összekösse a maga anyanemzetének országával. Ez a felfogás tükröződött az 1977.
június 16-án Nagyváradon kötött román-magyar megegyezés záróhatározatában is,
Nicolae Ceauşescu és Kádár János elvtársak aláírásával hitelesítve a
leszegezést: „A felek véleménye szerint a nemzetiségek létezése a két országban
egyre nagyobb mértékben híd kell hogy legyen a román nép és a magyar nép
közeledése számára.” Hogy e történelmi megállapodás ellenére azóta eltorzult a
román-magyar viszony, annak bizonyára az is az oka, hogy a szóban forgó nemzetiségek
képviseletét szolgáló szervek vagy megszűntek létezni, vagy létre sem jöttek
még. Márpedig hangsúlyoznunk kell évtizedek tapasztalatai alapján: ahhoz, hogy
a kisebbségek történelmi szerepüket a szocialista társadalomban betölthessék, olyan
autonóm közületre van szükségük, amely egy együttélő
nemzetiség hazafias állampolgári és országközi képviseletét szervezetileg
biztosítja a nemzetközi szocializmus és a béke javára.
Ilyen bevált szerv volt a romániai Magyar Népi Szövetség (1944–1953) mint
hazafias tömegszervezet és parlamenti képviselet, s ilyen hídszerepet töltött
be a román-magyar érintkezésben a kolozsvári Bolyai Tudományegyetem (1945–1959)
vagy Magyarországon a Mocsáry Kollégium. Hasonló keretek újrateremtésére mind
Románia, mind Magyarország nemzetiségeinek fejlődése és a két ország kölcsönös
viszonya tekintetében szükség lesz a jövőben is, hogy végleg kiküszöbölhessük
mindazt, ami akár a nemzeti kisebbségek szabad fejlődését, akár az országaink
közti kapcsolatokat zavarja.
2. A több évtizedes tapasztalat azt mutatja, hogy megfelelő közügyi keret –
nemzetiségi tömegszervezet és parlamenti képviselet – nélkül sorra elsorvadnak
a nemzetiség intézményei. Ezért helyezzük élre az önösszeszedés autonóm
politikai szervét, mint az írószövetségeink tárgyköreihez közvetlenebbül
tartozó nyelvi, iskolai és tömegművelődési kérdések megoldásának
alapfeltételét. Ami a kimondottan kulturális önrendelkezés hatásköreit illeti,
természetszerűleg adódik egyfelől a hatalomban való egyenrangú részesedés
és alkotó részvétel, másfelől a belterjes nemzetiségi tevékenység önállósága. Csakis
a hatalomban való jelenlét – parlamenti csoporttal és egyes minisztériumok
nemzetiségi osztályai útján – adhat módot az anyanyelv hivatalos használatára
megfelelő helyen és keretben, az alkotmányba foglalt vagy foglalandó teljes
anyanyelvi oktatásra minden fokon az óvodáktól a főiskolákig és a népművelés
nemzetiségi kiszélesítésére helységenként és intézményekben. Van azonban az
önálló kisebbségi ügykörnek sajátos belső feladata is akár a nyelvápolás és
népművelés, énekkarok és műkedvelő társulatok szakmai irányítása, helytörténet
és folklór, sajtó és könyvkiadás, nemzetiségi találkozók és ünnepségek, akár a
román-magyar kulturális érintkezés területein.
Az írószövetségeknek közösen kellene megvitatniuk az anyanyelv és az állami
érintkezési nyelv helyes viszonyának sokszor félreismert kérdését. Az anyanyelv
– minden anyanyelv – egy fiziológiai folyamattal, a gyermek felnőtté
érlelődésének menetével összefüggő fogalomalkotás eszköze, s ahol ez a
fogalomalakulás kellő ismeret hiánya vagy erőszakos beavatkozás következtében
megszakad, nemcsak az anyanyelv kibontakozása, hanem minden más nyelv
megismerése is csorbát szenved. A következmény korántsem a nacionalisták
sürgette „beolvadás”, hanem a kulturális színvonal csökkenése, míg az
anyanyelvi oktatás minden fokon olyan gondolkodási alapot teremt, mely bármely
más nyelv – így a szükségszerűen megszerzendő országos érintkezési nyelv –
könnyebb elsajátítását eredményezi.
Olyan tény, hogy a mai Romániában magyar nyelv- és irodalomszakos végzősöket
nem magyar iskolákban helyeznek el, hanem máshová szórnak szét, szembeszállva
az államfő idevágó rendelkezéseivel is, magyar iskolákba pedig
alkotmányellenesen a magyar nyelvet nem ismerő „misszionáriusokat” küldenek,
lerontja a megfelelő oktatási lehetőségeket, a magyar gyermekekkel való
érintkezésben. Ez nemcsak az anyanyelv romlásához, hanem a román nyelv
megismerésének megnehezítéséhez is elvezet nem is szólva a fiatalság
nevelésének így előálló gátlásairól. Míg régebben a még teljes magyar nyelvű
iskolahálózat minden foglalkozási fokon kétnyelvű, művelt magyar szakembereket
adott mind a magyar lakosságnak, mind a román államnak, s ezek a szocialista
építésben be is váltak, addig az utóbbi években bekövetkezett türelmetlen – a
régi magyar grófi-burzsoá vagy román bojár-burzsoá kormányzatok rossz
hagyományait követő – iskolapolitika Romániában nemcsak feszültséget teremt a
lakosság soraiban, aminek tragikus jele az elvándorlási hullám, hanem a magyar
lakosság kulturális leszegényedését is maga után vonja.
A romlás egyik okozója a magyar nyelvű főiskolai értelmiségképzés fokozatos
megszüntetése. A két kolozsvári tudományegyetem Babeş–Bolyai Egyetem néven
történt egyesítése 1959-ben politikusok és tanárok aláírásával ellátott
szerződésben biztosította még az oktatást mindkét nyelven, a megegyezést
követő harmadik évtizedben azonban már kiszorult a katedrák legtöbbjéről a
magyar nyelv, elgáncsolva így azt az értelmiségi utánpótlást, mely a romániai
magyar lakosság hagyományos kultúrájának folytonosságát és korszerű
előrehaladását volna hivatott lehetővé tenni. A magyar nyelvű oktatás
felszámolása a zenei, képzőművészeti, műszaki, orvostudományi és
gyógyszerészeti főiskolákon szintén hozzájárul a világnak Bolyait, Körösi
Csomát, Adyt, Bartókot adó erdélyi magyar kultúra lehanyatlásához, feltűnő
ellentétben azzal a virágzással, mely a romániai magyar irodalmat, művészetet
és tudományt a szocializmus kialakulásának első évtizedeiben jellemezte, s a
románmagyar együttélés közös kincstárát gyarapította értékeivel.
A romboló folyamatot fokozza a magyar nyelv és kultúra olyan nyílt korlátozása,
mint amilyen az eredeti magyar helynevek eltiltása magyar szövegekben, valamint
a magyar utónevek kihagyása az engedélyezett nevek listájáról, illetéktelenül
kívülről beleszólva a magyar helyesírás és a családi élet belügyébe. Az
erőszakos elnemzetietlenítés szolgálatában áll a magyar tankönyvkiadás és a
magyar iskolák s osztályok számának fokozódó csökkentése, s a magyar diákok áttelepítése
eredeti lakhelyükről más etnikai környezetbe. Ezen tények megvitatása olyan
elvi kérdéseket vethet fel, amelyekből mindkét ország nemzetiségei erőt
meríthetnek identitásuk tudatosulása és elismertetése számára, nem korlátozva a
belátásokat és helyrehozatalokat egyik országra sem.
Megvitatandó külön és együtt is írószövetségeinkben a nemzetiségi önismeretet
szolgáló történeti, művelődési, folklór és román-magyar együttműködési témakör
kifejlesztése intézményekben, sajtóban és könyvkiadásban, rádióban és
televízióban, feloldva e téren minden újabban bevezetett korlátozást vagy régi
hiányt.
3. Elmaradhatatlan végül mindazoknak a műemlékeknek, települési formáknak,
szokásoknak és a természeti környezet értékeinek közös védelme is, melyeket
manapság akár egy technokrata barbarizmus, akár a tudományos szocializmus
rangjáról letérő balos utopizmus fenyeget. E tekintetben a nemzetiségeknek
bármely országban a területi autonómiák – pontosabban a közigazgatási egységek
helyi demokratizálása – terén is jogos követelményeik lehetnek, hiányolva
számos esetben az illető nemzetiségi lakosság véleményének számbavételét. A
jogos nemzetiségi követelmények e téren már a szocializmus új, demokratikus
formáinak egyetemes kidolgozását kívánják meg mind a politika szakemberei, mind
az írók részéről.
E levél írója az egykori Magyar Népi Szövetség alelnöke, a bukaresti Nagy
Nemzetgyűlés tagja, s a Bolyai Tudományegyetem rektora volt, a román-magyar
együttműködésért kifejtett tevékenységéért kapta román és magyar kitüntetéseit,
s ma a Kolozsvári Írók Egyesületének tagja; így térés időbeli kötődéseinél
fogva romániai eseteken mutatja fel a megvitatandó és megoldandó feladatokat,
feltételezi azonban, hogy akár romániai, akár magyarországi hozzászólók a
javasolt megbeszéléshez hozzáadhatják a maguk többségi vagy kisebbségi eseteit,
pozitív és negatív példázódásaikat, bármely ellenérvüket, saját szemszögükből
indulva el a közös érdekek felé. Valójában nemcsak a nemzetiségek, hanem az
egész román és magyar nemzet érdekéről van szó, amikor bármely oldal
nacionalizmusával szembeállítjuk a román-magyar testvériség jelszavát és
munkagyakorlatát. Amikor a kisebbségek számára is demokratikus státust és
áthidaló emberi hivatást kívánunk, tulajdonképpen e kisebbségek figyelembe
veendő hagyományait és haladó értékeit ajánljuk fel Románia és Magyarország
közös boldogulása javára.
A levélírótól távol áll akár a román, akár a magyar ipari és mezőgazdasági
eredményeknek, a szocialista építkezés és civilizálódás vívmányainak
alábecsülése, éppen csak azt várja el írószövetségeink dialógusától, hogy az
küzdjön le erkölcsi konklúzióival bármely nemzeti elszigetelődést vagy
kizárólagosságot, szabad utat nyitva az országainkban élő nemzetiségek energiái
számára is a közös felemelkedésben.
Kolozsvár, 1988. október havában.
BALOGH EDGÁR