LĂĄtĂł -
szĂŠpirodalmi folyĂłirat
Ăśsszes lapszĂĄm » 1990. jĂşlius, I. ĂŠvfolyam, 7. szĂĄm »
FĂRUM
Magyar ĂrĂłk Bukarestben
SzĂĄsz JĂĄnos a kĂślcsĂśnĂśs megismerĂŠs dimenziĂłirĂłl
â Ha jĂłl szĂĄmolok, kedves Jancsi, tĂśbb mint harminc ĂŠve ĂŠlsz Bukarestben.
OrszĂĄgosan ismert ĂŠs becsĂźlt kĂśltĹ, mĹąfordĂtĂł ĂŠs publicista vagy
mĂĄr, amikor Ăşgy dĂśntesz, hogy itt telepszel le. (PrĂłza- ĂŠs esszĂŠĂrĂłi
munkĂĄssĂĄgod â kĂśztudomĂĄs szerint â valamivel kĂŠsĹbb, ĂŠppen
Bukarestben bontakozik ki.) Tegyem hozzĂĄ azt is: nem ismeretlen
helyre, ismeretlen emberek kĂśzĂŠ ĂŠrkezel, szĂĄmos kĂśzeli ismerĹsĂśd, jĂłbarĂĄtod ĂŠl
itt. MĂŠgis mĂĄs dolog âkĂźlsĹ tagkĂŠntâ, alkalmi lĂĄtogatĂłkĂŠnt tartozni egy
kĂśzĂśssĂŠghez, ĂŠs mĂĄs szervesen hozzĂĄkapcsolĂłdni, benne rĂŠszt vĂĄllalni.
Nos, milyennek ismerted meg a Bukarestben ĂŠlĹ magyarokat, nĂŠmeteket ĂŠs mĂĄs
nemzetisĂŠgĹąeket, ĂŠs â mai kĂśzkeletĹą szĂłval â hogyan integrĂĄlĂłdtĂĄl, hogyan
ĂŠpĂźltĂŠl be soraikba? TalĂĄn nem is kelt mondanom: inkĂĄbb szubjektĂv vallomĂĄsra
szĂĄmĂtok, mint szĂŠles kĂśrĹą, objektĂv felmĂŠrĂŠsre.
â 1946-ban jĂĄrtam elĹszĂśr Bukarestben. ApĂĄm mĂĄr a hĂĄborĂş elĹtt is megfordult
itt, ĂŠlmĂŠnyeibĹl a nagyvĂĄros varĂĄzsait pĂĄrĂĄlltam ki magamnak. Az 1940-es
fĂśldrengĂŠsrĹl ĂŠrkezĹ hĂrek, a vasgĂĄrdistĂĄk zendĂźlĂŠse, a fasiszta katonai
diktatĂşra uralomra jutĂĄsa egymĂĄsba fodrozĂłn a katasztrĂłfĂĄk szĂnhelyĂŠvĂŠ
mĂĄsĂtotta a vĂĄrost. Pedig csalt a tĂśrtĂŠnelmieket nem tudtam levĂĄlasztani a
termĂŠszetiektĹl. KĂŠsĹbb megtanultam. Magam is ĂĄtĂŠltem nĂŠhĂĄny termĂŠszeti csapĂĄst
Bukarestben: az 1953-as hĂłfĂşvĂĄst, 1977-ben egy nagy ĂŠs egy kisebb fĂśldrengĂŠst
De, mondom, amikor 1946-ban elĹszĂśr lĂŠptem le a Gara de Nord peronjĂĄra,
szilĂĄrdnak ĂŠreztem a talajt a lĂĄbam alatt (MindezekrĹl bĹvebben Ărtam Szobor
a hĂłban cĂmĹą elbeszĂŠlĂŠskĂśtetemben, JanuĂĄr ĂŠs MĂĄjus cĂmĹą
regĂŠnyeimben.) Kerek tĂz esztendĹ mĂşlva (persze idĹkĂśzben is jĂł nĂŠhĂĄnyszor)
ismĂŠt Bukarestbe ĂŠrkeztem, de nem azzal a szĂĄndĂŠkkal, hogy letelepszem. MĂŠgis
Ăgy tĂśrtĂŠnt. Ăvtizedes kolozsvĂĄri lĂŠtem s lĂŠtezĂŠsem fĂśltĂŠtelei oly mĂłdon
megvĂĄltoztak, hogy el kellett mennem a kincses vĂĄrosbĂłl. Az Utunk
fĹszerkesztĹ-helyettese voltam, ĂŠs GaĂĄl GĂĄbor ma mĂĄr kĂśzismert kĂśrĂźlmĂŠnyek
kĂśzĂśtti menesztĂŠse, majd GĂĄll ErnĹ sajĂĄt kĂŠrĂŠsĂŠre tĂśrtĂŠnt tĂĄvozĂĄsa utĂĄn az
Ăşjonnan kinevezett fĹszerkesztĹvel, SĹni PĂĄllal sem elviekben, sem
gyakorlatiakban nem egyeztĂźnk. MuszĂĄj volt szakĂtanom. ĂgyszintĂŠn hĂĄzassĂĄgom is
zĂĄtonyra futott. El kellett mennem, el kellett menekĂźlnĂśm. Bukarestet
vĂĄlasztottam menedĂŠkĂźl. Az ĂrĂłszĂśvetsĂŠg akkori titkĂĄra, az orszĂĄgos hĂrĹą kĂśltĹ,
Mihai Beniuc szerzett nekem ĂĄllĂĄst az Irodalmi KiadĂłnĂĄl.
â KĂśzvetlenĂźl a hĂĄborĂş utĂĄn TemesvĂĄron, azt kĂśvetĹen pedig KolozsvĂĄron
szĂĄmos romĂĄn ĂrĂłval ismerkedtĂŠl meg, tĂśbbel kĂśzĂźlĂźk barĂĄti kapcsolatot
ĂŠpĂtettĂŠl ki. KĂśrĂźk itt, Bukarestben, magĂĄtĂłl ĂŠrtetĹdĹen tovĂĄbb tĂĄgult
ĂŠs szĂŠlesedett. Gondolom, elĂŠg vĂĄltozatos az ismeretsĂŠgi kĂśrĂśd, hogy szemĂŠlyes
tapasztalatok alapjĂĄn jellemezhesd az Ăśtvenes ĂŠvek vĂŠgĂŠtĹl, a hatvanasak
elejĂŠtĹl mind markĂĄnsabban kĂśrvonalazĂłdĂł ĂŠs differenciĂĄlĂłdĂł irodalmi tĂśrekvĂŠseket,
irĂĄnyzatokat, hogy igazolhasd fejlĹdĂŠsi gĂśrbĂŠjĂźket ĂŠs elmondhasd azt is:
hogyan viszonyultatok hozzĂĄjuk ĂŠs kĂźlĂśnbĂśzĹ kĂŠpviselĹikhez ti, itt ĂŠlĹ magyar
ĂrĂłk, ĂŠs szemĂŠly szerint te? Milyen elvi ĂŠs szemĂŠlyes motĂvumok, tapasztalatok
hatĂĄroztĂĄk meg egyikhez vagy mĂĄsikhoz valĂł kĂśzeledĂŠseteket (kĂśzeledĂŠsedet) vagy
tĂĄvolodĂĄsotokat (tĂĄvolodĂĄsodat)?
â Igaz, mĂĄr TemesvĂĄron megismertem romĂĄn ĂrĂłkat (Petru SfetcĂĄt, Ion
Stoia-UdreĂĄt stb.). de minthogy levelezĹ lĂŠny vagyok, ezĂşton ismerkedtem meg
Beniuckal, Eugen Jebeleanuval, Miron Radu Paraschivescuval, a szemĂŠlyes
ismeretsĂŠg lett a levĂŠlvĂĄltĂĄsok folytatĂĄsa. Paraschivescu (mindenki MerepĂŠnek
szĂłlĂtotta) egy levelemet kĂśzĂślte 1946-ban az ĂĄltala szerkesztett Revista
LiterarÄban is. TermĂŠszetesen a romĂĄn-magyar ĂrĂłi
egyĂźttmĹąkĂśdĂŠsrĹl szĂłlt KolozsvĂĄrott azutĂĄn megismerkedtem egy fiatal
vonulattal, azzal a rajjal, mely kĂŠsĹbb lĂŠtrehozta a mĂĄig megjelenĹ, sajĂĄtos
arculatĂş, szĂnvonalas SteauĂĄt, ketten mĂĄr nem ĂŠlnek kĂśzĂźlĂźk,
az alapĂtĂł ĂŠs sokĂĄig a lapot szerkesztĹ A. E. Baconsky, a kitĹąnĹ kĂśltĹ,
prĂłzaĂrĂł, mĹąfordĂtĂł, esszĂŠista, ĂŠs az elĂŠgikus kĂśltĹ, A. Gurghianu. A tĂśbbiek
mind neves-jeles kĂśltĹk lettek, Aurel RÄu mĂĄiglan a Steaua fĹszerkesztĹje.
Bukarestben fĂślkerestem SaĹa PanÄt, Ĺ volt a romĂĄn avantgĂĄrd âpĂĄpĂĄjaâ, mecĂŠnĂĄsa
(katonaorvosi fizetĂŠsĂŠbĹl pĂŠnzelte a mozgalmat), oltalmazĂłja ĂŠs istĂĄpolĂłja.
LakĂĄsa mĂşzeum: Victor Brauner, Marcel D. Iancu, Peranim kĂŠpei a falakon, a
hĂres ĂŠs hĂrhedt unu teljes kollekciĂłja, a romĂĄn ĂŠs nemzetkĂśzi
avantgĂĄrd kiadvĂĄnyainak kĂśnyvtĂĄrnyi gyĹąjtemĂŠnye. PanÄ rĂŠvĂŠn ismertem meg a
romĂĄn szĂźrrealizmus ĂŠs az antifasiszta publicisztika legeredetibb tehetsĂŠgĂŠt,
akinek valamikori tej csĂĄrdĂĄjĂĄban jutottak ingyen lakomĂĄhoz az elĹvĂŠd
fegyvertelen harcosai. (Kapcsolatba kerĂźltem az irodalmi lĂĄzadĂłk oly kĂśzismert
alakjĂĄval, mint Geo Bogza, de kevĂŠsbĂŠ ismertekkel is, mint G. Talaz vagy V.
Gheorghiu, elĹbbi tengerĂŠsz volt ĂŠvtizedekig, utĂłbbi zongoramĹąvĂŠsz.) MĂŠg
hosszan sorolhatnĂĄm ismerĹseimet, de abbahagyom, egyikrĹl-mĂĄsikrĂłl, ismĂŠtlem,
Ărtam a Szobor a hĂłban oldalain.
A bensĹbb kĂśzeledĂŠst rĂŠszben a partnerek magyar nyelvismerete is meghatĂĄrozta.
Az Ady-barĂĄt Emil Isac KolozsvĂĄron csak magyarul beszĂŠlt velem, hasonlĂłkĂŠppen
sokszor magyarra fordĂtotta a szĂłt itt Bukarestben Beniuc, Jebeleanu, Ion
Chinezu (aki 1930-ban elsĹkĂŠnt Ărta meg az erdĂŠlyi magyar irodalom tĂśrtĂŠnetĂŠt),
a filozĂłfus T. Bugnariu, Al. Ivasiuc (aki a bĂśrtĂśnben tanult meg magyarul
fogolytĂĄrsaitĂłl). MindnyĂĄjuknak fejlett ĂŠrzĂŠke volt a nemzeti-nemzetisĂŠgi
kĂŠrdĂŠshez, ĂŠs hĂĄt mindenkĂŠppen a romĂĄn-magyar â Ăgy mondtuk akkoriban â
testvĂŠrisĂŠg, a kĂŠzfogĂĄs ĂŠs ĂśsszefogĂĄs hĂvei voltak, Ez a vonulat â az egy
Jebeleanut kivĂŠve â nincs tĂśbbĂŠ, mĂŠg a fiatal Ivasiuc is meghalt az 1977-es
fĂśldrengĂŠskor. A kĂŠrdĂŠs nyilvĂĄn mĂĄsokat is foglalkoztatott, mondjuk a âparasztĂrĂłkatâ,
Zaharia Stancut vagy Marin PredĂĄt. UtĂłbbinak pĂĄlyazĂĄrĂł mĹąveiben ugyan zavarosan
jelentkezik, de hosszĂş beszĂŠlgetĂŠsekbĹl tudom, hogy PredĂĄt gyĂśtrelmesen izgatta
az Ăźgy, ĂŠs kĂŠsz volt szembenĂŠzni elĹĂtĂŠleteivel. E kĂŠt nagy regĂŠnyĂrĂł sincs mĂĄr
kĂśztĂźnk. A legnagyobb baj, hogy az emberek meghalnak, sajnos a remek emberek
is.
â Mi vonzza â vĂŠlemĂŠnyed szerint â a magyar ĂŠrtelmisĂŠg, a magyar
ĂrĂłk egy rĂŠszĂŠt Bukarestbe? EgzisztencĂĄlis ĂŠs szemĂŠlyi okok mellett vannak mĂĄs
tĂŠnyezĹk is?
â Ăgy tĂśrtĂŠnt, ahogy lenni szokott. JĂłrĂŠszt a vĂŠletlen vezĂŠrelte ide az
embereket. De vajon a hĂĄzassĂĄg vĂŠletlen-e? Hervayt ez hozta Bukarestbe, s
miutĂĄn elsĹ fĂŠrjĂŠtĹl elvĂĄlt, SzilĂĄgyi Domokost is, hogy elvegye Gizit
felesĂŠgĂźl. MĂĄsokat a megbĂzatĂĄs: MajtĂŠnyi Erik az IfjĂşmunkĂĄs, SĂźtĹ AndrĂĄs a
Falvak NĂŠpe fĹszerkesztĹje volt. (SĂźtĹ azutĂĄn MarosvĂĄsĂĄrhelyre ment.) MĂŠliusz
ĂŠs PĂĄskĂĄndi Ăşgy vĂŠltĂŠk, hogy a bĂśrtĂśnĂŠvek utĂĄn Bukarestben lelik meg a
sebkĂŠnyessĂŠgĂźket kĂmĂŠlĹ kĂśrnyezetet. A lĂŠnyeg mĂŠgis az, hogy azok is, akik mĂĄr
itt voltak, s azok is, akik utĂĄnuk jĂśttek, egyfajta szolgĂĄlatot vĂĄllaltak a
romĂĄniai magyar irodalom ĂźgyĂŠben, amit a kĂśzpontosĂtĂĄst szĂĄmba vĂŠve, innen, ha
nem is jobban, de hatĂŠkonyabban lehetett vĂŠghez vinni.
â JĂł ideig voltĂĄl az ĂrĂłszĂśvetsĂŠg titkĂĄra. Hogyan ĂŠrtĂŠkeled ezt a
korszakodat?
â Reformok korszaka volt, a szĂśvetsĂŠgen kĂvĂźl ĂŠs belĂźl. JĂłl ĂŠreztem magam, mert
elintĂŠzni, megoldani ĂŠs segĂteni lehetett.
â Mennyire ismerik â tapasztalatod szerint â a romĂĄniai magyar
ĂrĂłk a romĂĄn irodalmat ĂŠs a romĂĄn ĂrĂłk az itteni magyar ĂŠs ĂĄltalĂĄban
is a magyar irodalmat? Elevenen ĂŠl-e a romĂĄn ĂŠs a magyar ĂrĂłkban a kĂŠt nĂŠp
egymĂĄsra utaltsĂĄgĂĄnak tudata, az egyĂźttĂŠlĂŠs ĂŠs a barĂĄtsĂĄg kĂślcsĂśnĂśs ĂĄpolĂĄsĂĄnak
ĂŠs erĹsĂtĂŠsĂŠnek szĂźksĂŠgessĂŠge?
â Az egyoldalĂşsĂĄg nyilvĂĄnvalĂł: a mi ĂrĂłink jobban ismerik a romĂĄn irodalmat,
minthogy dĂśntĹ tĂśbbsĂŠgĂźk jĂłl tud romĂĄnul, s azutĂĄn meg a klaszszikus ĂŠs kortĂĄrs
irodalom legjavĂĄt lefordĂtottuk magyarra. A Kriterion romĂĄn kĂśnyvsorozata
valamennyit javĂtott a fordĂtott helyzeten is, ĂŠs valamicskĂŠt segĂtettek az Univers
KiadĂł magyarbĂłl fordĂtott kĂśnyvei. Ăm a kĂślcsĂśnĂśs megismerĂŠsnek az aufklärista
fĂślfogĂĄsĂĄban ĂŠn mĂĄr rĂŠg nem hiszek. E szerint elegendĹ fordĂtani, talĂĄlkozni ĂŠs
vĂŠlemĂŠnyt cserĂŠlni, sĂşlypontos folyĂłiratszĂĄmotkat szerkeszteni, ĂŠs itt van mĂĄr
a KĂĄnaĂĄn. TermĂŠszetesen mindezt tovĂĄbbra is mĹąvelni kell(ene), szĂĄmolni vele,
mint az informĂĄciĂł igen fontos csatornĂĄjĂĄval, de az egĂŠsz informĂĄciĂłs hĂĄlĂłzat
feladatait az irodalom nem tudja felvĂĄllalni. A kĂślcsĂśnĂśs megismerĂŠs ĂŠs
szellemi ĂŠrtĂŠkcsere ugyanis politikai, kĂŠrdĂŠs, tehĂĄt viszonyokĂŠ, pontosabban
oly mĂłdon rendezett viszonyrendszerĂŠ, amelyben a megismerĂŠs ĂŠs a csere egyik fĹ
Ăźgy. Ha ez Ăgy tĂśrtĂŠnne, az egĂŠsz megkapnĂĄ igazi dimenziĂłit, ĂĄtvilĂĄgĂthatĂłvĂĄ
lenne a mĂşlt, vĂĄllalhatĂł a jĂśvĹ. MegvalĂłsĂthatĂł JĂłzsef Attila programja. Igen
ĂĄm, de ez idĹ szerint a sorskĂśzĂśssĂŠg nem uralkodĂł gondolat. Ez visszahatĂĄsi
tĂźnet, egyfajta depolitizĂĄciĂłs jelensĂŠg; tĂśbb mint divat a privatizĂĄlĂĄs. Sok
romĂĄn kollĂŠga kĂŠtsĂŠgkĂvĂźl kivĂŠtel e mĂĄr-mĂĄr tĂśrvĂŠnyszerĹąsĂŠg alĂłl. De ez mit sem
vĂĄltoztat a helyzeten. Az sem, hogy romĂĄn pĂĄlyatĂĄrsaim kĂśzĂśtt szĂŠp szĂĄmmal
akadnak Ady-, JĂłzsef Attila- vagy Dsida-hĂvĹk, DĂŠry-tisztelĹk vagy
KrĂşdy-kedvelĹk. SzilĂĄgyi Domokos ĂŠs Nichita StÄnescu barĂĄtsĂĄga modell ĂŠrvĂŠnyĹą,
de ez a modell a szellemisĂŠg perifĂŠriĂĄjĂĄra szorult. Bizonyos vagyok benne, hogy
egyszer majd visszanyeri kĂśzponti helyĂŠt. (Az Ady-Goga viszony, hogy rĂŠgebbi
pĂŠldĂĄhoz nyĂşljak vissza, a lĂĄtszatok ellenĂŠre is filolĂłgiailag tisztĂĄzatlan. Az
aktuĂĄlis publicisztika megkerĂźli azt a tĂŠnyt, hogy kĂśzĂśttĂźk polĂŠmia is volt, s
azt is hogy mi volt e polĂŠmia tĂĄrgya. Azt hiszem, revideĂĄlnunk kell a tĂŠtelt,
miszerint csak, vagy fĹleg arrĂłl beszĂŠljĂźnk, ami ĂśsszekĂśt bennĂźnket Ha ugyanis
nem beszĂŠlĂźnk arrĂłl is. ami a tĂśrtĂŠnelem folyamĂĄn szĂŠtvĂĄlasztott, nem mondjuk el:
miĂŠrt, mikĂŠnt ĂŠs hogyan, hitelĂźket vesztik az egyĂźtt lĂŠlegzĂŠsrĹl szĂłlĂł
szavaink.) Ami Ăşjabb jelensĂŠg: van a kĂŠrdĂŠsnek hamis(ĂtĂł) irodalma, nem annyira
a szĂŠpliteratĂşrĂĄban, mint a publicisztikai munkĂĄkban. Nagy kĂĄr, sokĂĄig inni
fogjuk a levĂŠt. AnnĂĄl is inkĂĄbb nagy kĂĄr, mert a kĂŠrdĂŠsnek volt (ĂŠs fennmaradt)
hiteles irodalma, mind a kĂŠt vilĂĄghĂĄborĂş kĂśzĂśtt mind az elmĂşlt negyvenĂśt
esztendĹben, megfelelĹen az egyĂźttĂŠlĂŠs pozitĂv szakaszaival.
â A kĂŠt vilĂĄghĂĄborĂş kĂśzĂśtti idĹszakkal kapcsolatban â azt hiszem â nemigen
beszĂŠlhetĂźnk bukaresti magyar irodalmi ĂŠletrĹl, inkĂĄbb csak egyes ĂrĂłk
bukaresti ĂŠveirĹl. BeszĂŠlhetĂźnk-e magyar irodalmi ĂŠletrĹl a mĂĄsodik
vilĂĄghĂĄborĂşt kĂśvetĹ ĂŠvekben?
â Bukarestben nem volt magyar irodalmi ĂŠlet, noha a vĂĄrosban mĂĄr 1920-tĂłl
kezdĹdĹen sok magyar ĂrĂł megfordult, de nem telepedett le, vagy nem ĂŠlt itt
huzamosabb ideig (BĂślĂśni GyĂśrgy, Benamy SĂĄndor, ErdĂŠlyi Ăgnes, SzemlĂŠr,
MĂŠliusz.) De mĂŠg a mĂĄsodik vilĂĄghĂĄborĂş utĂĄn sem beszĂŠlhetĂźnk irodalmi ĂŠletrĹl,
noha ekkor mĂĄr szĂŠp szĂĄmban ĂŠltek magyar ĂrĂłk Bukarestben. ValĂłsĂĄgos irodalmi
ĂŠletrĹl csak akkor beszĂŠlhetĂźnk, araikor egy ĂrĂłi kĂśzĂśssĂŠg hĂĄtterĂŠben az ĂrĂłi
munkĂĄt serkentĹ intĂŠzmĂŠnyek mĹąkĂśdnek. Ilyenek 1965â1970-ben alakultak, kĂśzĂŠjĂźk
sorolhatĂł tĂśbbek kĂśzĂśtt a KovĂĄcs JĂĄnos fĹszerkesztĂŠsĂŠben ĂşjjĂĄszĂźletĹ MĹąvelĹdĂŠs,
az Ăşjonnan indulĂł, HuszĂĄr SĂĄndor szerkesztette A HĂŠt, a
nemzetisĂŠgi kiadĂł, vagyis a Kriterion (Domokos GĂŠza igazgatĂĄsĂĄban), a
TelevĂziĂł magyar adĂĄsa (fĹszerkesztĹje volt: Bodor PĂĄl), az ĂrĂłszĂśvetsĂŠg
NemzetisĂŠgi BizottsĂĄga... Ekkor csakugyan volt magyar irodalmi ĂŠlet, egyfajta
cĂŠltudatos szĂśvetsĂŠg az ĂrĂłk kĂśzĂśtt, s minthogy mĂŠgis kevesen voltunk, nem a
szĂŠthĂşzĂĄs, hanem az ĂśsszetartĂĄs uralkodott. Volt egyfajta klubĂŠletĂźnk az
egykori PetĹfi HĂĄzban, mĂŠg kĂĄvĂŠhĂĄzi tĂśrzsasztalunk is minden kedden dĂŠlutĂĄn az
AthenĂŠe Palace-ban, SzemlĂŠrrel ĂŠs MĂŠliusszal az asztalfĹn. GĂĄlfalvi Zsolt
mondta akkoriban, hogy Bukarestben mĹąkĂśdik a magyar irodalom legdĂŠlibb mĹąhelye.
MindebbĹl nem maradt semmi, azaz igen kevĂŠs. Az ĂrĂłk java rĂŠsze meghalt,
elment, elkĂśltĂśzĂśtt NĂŠha elvisz az utam egykori szĂnhelyeink mellett, ĂŠs bizony
fojtogat a sĂrĂĄs. Persze maradtak itt jelentĹs ĂrĂłk, mĹąveik jelentĹsek, de
ittlĂŠtĂźknek nincs mĂĄr jelentĹsĂŠge.
â BefolyĂĄsolja-e valamilyen ĂŠrtelemben, valamikĂŠppen a
magyarsĂĄgrĂłl, ĂśnmagunkrĂłl alkotott felfogĂĄsodat, identitĂĄstudatodat az a tĂŠny,
hogy itt ĂŠlsz, viszonylagos tĂŠrbĂŠli tĂĄvolsĂĄgban olvasĂłid tĂśbbsĂŠgĂŠtĹl, hogy
hĂŠtkĂśznapjaid romĂĄn kĂśrnyezetben peregnek le? Vannak-e ennek a helyzetnek elĹnyei?
Ăs hĂĄtrĂĄnyai?
â Ăn magyar ĂrĂł vagyok, aki Bukarestben ĂŠl. A nem magyar nyelvi kĂśrnyezet
segĂtett a nyelv ĂĄpolĂĄsĂĄban, egyfajta nyelvvĂŠdelemhez szoktatott. Nem ĂŠlek
messze azoktĂłl, akikrĹl ĂŠs akiknek Ărok. Ĺk nĂŠpesĂtik be dolgozĂłszobĂĄmat. Ăs
egyĂŠbkĂŠnt BrassĂł kĂŠt, SzentgyĂśrgy kĂŠt ĂŠs fĂŠl ĂłrĂĄnyira van BukaresttĹl.
IdentitĂĄstudatomnak is hasznĂĄlt, hogy minduntalan el kellett magyarĂĄznom,
mifĂŠle szerzet vagyok, s mi is valĂłjĂĄban a romĂĄniai magyar irodalom Ez ĂĄllandĂł
szellemi kĂŠszenlĂŠtre kĂŠsztetett, ĂŠs szellemi izomzatom tornĂĄztatĂĄsĂĄhoz
szoktatott. IttlĂŠtemnek nem voltak se elĹnyei, se hĂĄtrĂĄnyai, az ĂrĂł sorsĂĄba nem
a kĂśrĂźlmĂŠnyek szĂłlnak bele, hanem a feltĂŠtelek. E tekintetben ĂŠlhettem volna
nyugodtan AtyhĂĄn is.
â TizenkĂŠt rĂŠszre tervezett regĂŠnyfolyamod eddig megjelent kĂŠt kĂśtete, a JanuĂĄr
ĂŠs a MĂĄjus â mint emlĂtetted â arrĂłl tanĂşskodik, hogy Bukarest, az
itteni informĂĄciĂłs lehetĹsĂŠgek, kapcsolatok mint kĂśzvetlen ĂŠlmĂŠnyforrĂĄs,
inspirĂĄlĂł kĂśzeg is szerepet jĂĄtszanak alkotĂł munkĂĄssĂĄgodban. Nem is szĂłlva
legkĂśzelebbi barĂĄtaid egyikĂŠrĹl-mĂĄsikĂĄrĂłl. SzemĂŠly szerint legalĂĄbbis
Ăşgy ĂŠrzem, hogy ha mĂĄsutt ĂŠlsz, ez a vĂĄllalkozĂĄsod nem szĂźletik meg, vagy nem
Ăgy szĂźletik meg. SzeretnĂŠm, ha errĹl is mondanĂĄl egyet-mĂĄst, s nĂŠhĂĄny szĂłt
arrĂłl is, hogy az elsĹ kĂŠt kĂśnyv kapcsĂĄn milyen visszajelzĂŠsek ĂŠrkezted hozzĂĄd.
â Ăgy lehet, ahogy mondod. HarmincnĂĄl is tĂśbb ĂŠve ĂŠlek itt, lehetetlen hogy egy
ilyen formĂĄtumĂş vĂĄrosnak ne legyen szerepe az ember ĂŠletĂŠben. A kĂśnyveknek
sikere volt az olvasĂłknĂĄl, a kritika jĂłrĂŠszt levĂĄgta Ĺket, vagy ĂŠppensĂŠggel
tudomĂĄsul sem vette, hogy megjelentek. Nem izgat, csinĂĄlom tovĂĄbb. A regĂŠny
mellett fordĂtok a vilĂĄglĂrĂĄbĂłl, ĂŠs folytatom Caragiale fĹbb mĹąveinek
magyarĂtĂĄsĂĄt. Ărom A HĂŠtnek ablaknyitogatĂł NaplĂłmat. NĂŠha sĂŠtĂĄlok a vĂĄrosban,
mely magĂĄn hordozza az ĂŠn ĂŠrzelmi ujjlenyomataimat is, szerelmekĂŠt ĂŠs
csalĂłdĂĄsokĂŠt, elveszett illĂşziĂłkĂŠt. EgyĂŠbkĂŠnt, mint mondtam, csinĂĄlom tovĂĄbb.
(1989. oktĂłber)
PĂLL ĂRPĂD