Látó -
szépirodalmi folyóirat
összes lapszám » 1990. augusztus, I. évfolyam, 8. szám »
Herédi Gusztáv
A POFÁM TÖRTÉNETE
A címbe illesztett darabosságért előre is bocsánatot kérnék. Ne sejtsünk mögéje
hatásleső szándékot. Zaftosságot sem igyekszem ilymód elérni. Igaz történeteket
vetnék csupán papírra, s azokhoz – jellemző –, hozzátartozik, hogy akárkik is
szólottak légyen becses ábrázatomról, sohasem illették azzal a szóval, amellyel
az ember képét szokás, hanem amivel a lóét, kutyáét, medvéét. Ha tehát
ragaszkodom a valósághoz, nem tisztelhetem fejem elülső részét arcnak, hanem
csak aminek mások titulálták.
Lehet, hogy nem alaptalanul.
1.
Kezdődött anno domini 1933. Baljós esztendő, tudjuk a történelemből. Abból a
fránya januári szélfúvásból, amely Európa későbbi rémét hatalomra segítette
német földön, hozzánk is eljutott egy és más; rendelet jelent meg például
(Anghelescu tanügyi miniszter volt a szerzője), amely szerint kisebbségi
iskolába nem járhatnak többé mások, csakis ama nemzetiség gyermekei. Hogy pedig
kik azok a mások, különös módszerrel döntötték el: névelemzéssel.
Nem szükséges magyarázgatni, mi célja volt a rendelkezésnek, én különben sem
tudtam a történelem nagy fordulatáról, pedig mihamar közelről érintett engem
is.
Második elemibe jártam Kolozsvárott, a mai Horea úti állami iskola magyar
nyelvű tagozatára. Kora ősszel a tanítónkkal együtt – akit Tămăşannak hívtak,
jól beszélt magyarul, kiváló pedagógus volt – belépett osztályunkba az igazgató
is.
Langaléta ember volt, magasba nyúló homálylat. Haja fekete, de nem az a szép,
szurokcsillogású, hanem kormosan tompa, előrebukó tincsei foltokat barnállottak
homlokára, dús szemöldöke árnyék mélyére szorította nézését, kampós orrának
alákonyulása kettébe vágta matringos bajszát, megszűrte szavát, elrejtette
annak forrását s borúba burkolta az állát.
Megállt a dobogón. Tekintetét végighordozta sötéten rajtunk, s mi sürgősen
elnémultunk, karunkat nagy iparkodón hátrafontuk, mellünket tőlünk telhetően
megszívtuk, s várakozóan meredtünk előre. Tămăşan bácsi szomorúan, zavartan
pillantott ránk, mialatt az igazgató listát vett elő és olvasni kezdte:
– Blazsek, Dranik, Goldstein, Koblicska, Korobián, Landeszmann, Prezenszky,
Sztankó, Theil.
Összecsukta a papírt, aztán ránk szólt:
– Akiknek a nevét olvastam, álljanak föl. És jöjjenek ide – mutatott a katedra
elé.
Kiléptünk a padból és fölsorakoztunk az igazgató előtt. Az utolsó én voltam. A
diri végigmért bennünket.
– Mától fogva nem járhattok ebbe az iskolába, megértettétek? Induljatok kifelé.
Az ajtóra mutatott, s várta, hogy sietősen megiramodjunk.
Mi azonban csak álltunk, s riadtan rebbentünk egymásra, ugyanbizony mit
vétettünk, miért teszik ki a szűrünket? De csupán néma félelemválaszt szűkölt
ki magából szemünk szöglete, s arcunk gyors fakulása mindennél jobban
tanúskodott ártatlanságunkról. Majd a padokban maradt társainkra vetettünk kutakodó
pillantásokat. Ők mártottak volna be minket? Hanem a képükre nem kajánult
káröröm, inkább tanácstalanság és néma faggatás, szegény fejetek, vajon mibe
keveredtetek? De a tanító bácsi? Ő jó bácsi, ismer és szeret bennünket, tudja,
hogy nem követtünk el semmi rosszat... Hanem az ő tekintetéből – ha eddig
csupán zavar feszengett benne – most láthatóan szorított ki minket a keserűség
és szánalom.
Megrémültem.
Mi várhat reánk, ha Tămăşan bácsi ennyire sajnálkozón néz felénk.
– Mi az, na, nem hallottátok? – kiáltott föl a diri, s hogy szócserdítését
nyomatékkal nehezítse, meglökte az elöl álló Blazseket. – Lódulj már!
Az igazgatóra néztem. Az általános keserűségből az ő arcára fátyolfelhőnyi se
települt, mi több, a hangja is tuszkolóvá erősült.
– Induljatok, na! – mordult ránk.
A menet megindult. Vagy inkább lódult, ahogy a diri előbb mondotta, mert az
elsők már elérték az ajtót, de a hátrébb állók még nem mozdultak.
Utolsó pillantást vetettem az osztályra. A padsorok alaposan megritkultak (a
miniszter úr tudta, mit művel), s nagyon-nagyon fájt megválni a barátoktól,
akikkel kezdtem a tanulást. Közöttük volt néhány utcabeli fiú, együtt jöttünk
mindig az iskolába, ismertem őket, mióta az eszemet tudom, s belém sajgott a
kérdés, hova járok majd, hol tanulok ezek után és kikkel? Néhány kedves, szép
arcú, fonadékos hajú kislány szeméből már alágyöngyözött a könny, s irtó
nehezemre esett kilépni abban a tudatban, hogy többé nem ülhetek közéjük.
A „lódulat” hozzám ért, s ki kellett lépnem, de úgy éreztem, hogy otthonomból
űznek ki. (Hát még ha sejtettem volna, hogy ezzel a lépéssel hányféle valóságos
kiűzésnek, kirekesztésnek, elhurcolásnak, kidobásnak, kizárásnak,
kikergetésnek, elbocsátásnak indulok elébe?)
Mire utolsóként a folyosóra értem, ott a fiúk már megszólaltak.
– Mi a baj, tanító bácsi? – állt Koblicska Tămăşan elé.
– Tót vagy, fiam – válaszolt a tanító, és jóságosan megsimogatta a fiú arcát.
Koblicska megrázta a kobakját
– Nem én vagyok az, tanító bácsi, hanem a padtársam, Ő Tóth Feri.
Az igazgató fölnevetett.
– Szlovák vagy, te mafla!
Koblicska tovább töprengett.
– Nem, az osztályban nincsen szlovák nevű gyerek. A diri ismét kacagott, de már
bosszúsabban.
– Ej, ti oktondiak, hát nem értitek, hogy miről van szó? Azzal közénk lépett, s
a homlokunkra csapott.
– Te lengyel vagy, te szlovák, te német, te örmény, te ukrán, az pedig ott né,
az az alamuszi – zsidó.
Döbbenten hallgattunk. Mint amikor katonásdit játszunk, s az egyiket kinevezzük
olasznak, a másikat svédnek, úgy osztogatta a diri nekünk is a hovatartozást.
De távolról sem játékosan. És mi szerint, hogyan? Hiszen Sztankóról mindannyian
tudjuk, hogy bolgár, nagy veteményest bérelnek a Nádas patak partján, annak
rendje-módja szerint bolgár kerékkel öntözik, a diri őt mégis ukránnak nevezi.
Goldsteinhoz úgy küldik gyermekeiket az asszonyok: menj fiam, hozz egy kiló
lisztet a zsidótól. Ha viszont apu későn állít haza, anyukám ferdén méri végig:
– Megint beültél a bakkszászhoz? – célzott Landeszmannra.
Az igazgató viszont összekeverte őket, mást mondott, mint az utcabeli
felnőttek.
E nyilvánvaló tévedések láttán nekem is megjött a hangom.
– Én nem vagyok német – álltam az igazgató elé.
– Nem hát! Theil Gusztáv. Mindkét neved német.
– De én akkor sem vagyok az.
– És milyen vallású vagy?
– Lutheránus.
– Akkor mit akarsz még? – csattant rám gúnyosan az igazgató, – Az német vallás.
– Én mégis...
– Fogd be már a szád! – rivallt rám. – Elég csak rád nézni, az a csontos,
szögletes kobakod, az a sápadt, vértelen képed, az a ványadt északi bőröd,
igazi germán pofa vagy.
Rémülten hallgattam el.
Antropológiai ismereteim ugyan még fölöttébb hézagosak voltak, s nem értettem,
mi összefüggés van a kobak szögletessége és germán-voltom között,
vallástörténeti tájékozatlanságomban azt sem fogtam föl ésszel, miért német
vallás a lutheránus, viszont a sápadtságom és az északiságom összehozása
behúzott nekem. Elhűlten bambultam az igazgatóra, s vitatkozó kedvem sietősen
alászállott.
Helyét kérdő csodálkozás váltotta föl. Mióta az eszemet-tudom, baj van a
lassúságommal. Reggel hamarabb kell költeni engem, mint az öcsémet, hogy
idejére felöltözzek, ebédnél az asztaltól mindenki rég fölállt, mire én
befejezem az evést, este pedig mikorra levetkőzöm, a család már ágyban van.
Anyuka elvitt az orvoshoz, az meghallgatta a szívemet, bepillantott a torkomba,
kiguvasztotta a szemem, úgy nézte a fehérjét.
– Ez a gyerek vérszegény – jelentette ki. – Napfény kell neki, vigyék meleg
vidékre a nyáron, és igyon vasbort.
A délvidéki nyaralás elmaradt, drága mulatság lett volna nekünk, csupán valami
fekete löttyöt vettek, keser-fanyar ízűt, azt kellett innom naponta háromszor.
De hiába. Régóta szedem, mégis naponta hallom, öltözz már, egyél már, indulj
már, s akárhogy is igyekszem, Öcsi hamarabb fűzi be cipőjét, gyorsabban kapja
hátára a táskát, ha pedig evés közben kibámulok az ablakon, a nővérem énekelni
kezd:
„Nézzék, nézzék a Samut.
Az ebédnél elaludt.”
Az öcsém, ha kötekedni akar, Samunak szólít, s nemcsak otthon, hanem az utcán
is, anyuka pedig naponta néz rám keserű-kérdőn, mi van veled, fiacskám, téged
valami baj, valami... vajon mi emészt? S akkor jön ez az igazgató, megnéz, s
nyomban rávágja, sápadt, északi germán pofa. Hát... eszerint itt van a kutya
eltemetve. Ezért vagyok én lassú, ezért vagyok én Samu, s ezért kergettek ki
most az osztályból. Ezért, ezért, ezért! S ha mindez rá is van írva az arcomra,
ha ezt tudják mások is, akik a névsort összeállították, akkor jaj, nálam nagy
baj van, akkor igazán jobb lesz, ha befogom a számat.
Közben az igazgató újabb szónoklatba kezdett.
– Mától fogva ti nem járhattok magyar iskolába, mert nem vagytok magyarok.
Értitek? Nem vagytok ma-gya-rok! Ki-ki menjen a magáéba, a német a németbe, a
zsidó a zsidóba és így tovább. Vagy ha nem, akkor a románba. Megértettétek?
A fiúk tűnődve hallgattak, aztán megszólalt Prezenszky.
– Jójó, de hol van Kolozsváron lengyel iskola?
Az egészből alig hallottam valamit. Hazagondoltam. Tréfálkozó nővérem, kötekedő
öcsém, Samu, sápadtság, vasbor, cipőfűzés, fölkelés, iskolába készülés, mi
bajom is van nékem? Szegény anyuka, mit szól, ha majd megmondom? Hogy az
igazgató, a pofám... északi... német... szegény anyu, nem elég, hogy lassú
vagyok, sápadt, most ráadásul germán is, vajon az mit jelent, biztosan rosszat,
ha miatta ki is raknak az iskolából, de vajon hogyan lettem én germán, és ha
Tămăşan bácsi ezt látta, miért nem figyelmeztetett, ő jó bácsi, engem különösen
szeret, sokszor simogatja meg a fejemet, jó jegyeim vannak, vajon most
fölhívatja anyukát, ahogy a rossz fiúk szüleit szokták, s megmondja neki, hogy
germánságra adtam a fejem? De anyuka is milyen, azt meglátta, hogy sápadt
vagyok, hogy lassú, de hogy germánságot követtem el, azt nem, most aztán
tessék, kicsapnak az iskolából, de hova is menjek, hova teszik a germánkodókat,
az az iskola biztosan rosszabb a javítóintézetnél is, szegény fejem, szegény
anyuka!
A folyosó falai megbillentek, a fejem fölött közeledni kezdtek, összehúztam
magam, nehogy még szögletesebbre préseljék a kobakom, majd kifelé osontam.
Az ajtóban Goldsteinba ütköztem. S nyomban fölrémlett előttem, hogy az előbb is
ott láttam, messze a többitől, külön, igen, ő volt az egyetlen, aki nem állt
bosszúsan az igazgató elé, nem perelt. Meglepetten méregettem. Hát belenyugszik
abba, amit ráfogtak?
Egy padban ültünk, az utcában tőszomszédok voltunk, úgy ismertem, akár az
öcsémet, de nem értettem: mi lehet az, amiért az igazgató reá éppen azt mondta,
hogy zsidó? Mert hogy én sápadt vagyok, az igaz, az orvos bácsi is mondotta, mi
van azonban a Robi arcán, amitől ő zsidó? És mi az, hogy alamuszi?
Vizslattam a jól ismert arcot, s akkor szemembe ötlött a két oldalt lecsüngő
pájszli. Valóban, azt néha meghuzigálják a fiúk, s akkor ők is azt mondják,
zsidó, zsidó, hepp. És olyankor kacagnak, és Robi mellém menekül a padban, én
pedig kiáltok egyet, attól a fiúk megállnak, s már csak vigyorognak.
Most én húzódtam melléje. S nem vettem le róla a szemem. Szóval így. Nekem a
sápadtság, neki pedig a pájesz a jele. S a baja. De miért nem vágatja le? Akkor
itt maradhatna az iskolában, s a fiúknak sem lenne mit ráncigálniuk. De hátha én
is pájeszt növesztenék? – jutott eszembe. Engem nem bántanának a fiúk,
néhánynak már elláttam a baját, Öcsinek is behúzok, ha samuzni kezd, anyuka
mondta is, bezzeg a verekedésben nem vagy lassú, de vajon a pájszli eltüntetné
a sápadtságom, csontosságom? És olyan kerek, piros arcom lenne, mint Robinak? S
kikászálódnék a germánságból is?
Robi már várt, s ahogy én szoktam, amikor nálam keres menedéket, a vállamra
tette a kezét, magához vont, s szomorúan mosolyodott el.
– Gyere ide, te ványadt, germán pofa.
2.
Elszaladt néhány esztendő, a református kollégiumba jártam. Vallásóránkat
azonban a lutheránus templom sekrestyéjében tartottuk, az akkori Foch marsall
(ma Lenin) út első számú házában. Mindig mosolyogtam, ha a boltíves kapun
megláttam az utca nevét; már tanultam franciául s tudtam, hogy a ch s-nek
olvasandó. Hogy pedig a röhej teljes legyen, a francia hadvezér neve mellett
függött az iskola német fölirata. Jól összehozták e kettőt. A sekrestyéhez az
intézet udvarán kellett átmenni.
Valahányszor beléptem a kapu alá, mindig eszembe jutott, mint állítólagos
németet ide akartak kényszeríteni annak idején. És hogy kiabált, acsarkodott
ránk a diri. Ha erre gondoltam, elégtétel töltött el, nem sikerült ide
tuszkolnia, s ha az elemiben nem is tanulhattam a magam nyelvén, a gimnáziumban
már igen.
Bosszantott viszont, hogy vallásórára mégiscsak ide kell jönnöm, s ez arra
emlékeztet, nálam valami nem stimmel, nem csupán csontos állam, sápadt képem,
német nevem üt el a református Kilin Sanyitól vagy a katolikus Simonffy
Palitól, hanem a vallásom is, és ezt – tetszik, nem teszik – hetenként kétszer,
ha templomba jövök, háromszor is tudomásul kell vennem, s ilyenkor mindig belém
nyilall a frász, mit hoz a jövő? A hajdani diri már tanfelügyelő, évente
kétszer-háromszor megtiszteli látogatásával az iskolánkat, s mi lesz, ha
egyszer a naplóban megpillantja a nevem vagy a fiúk közt a ványadt pofámat?
Ez az igazgató különben sem hagy nyugton. Volt úgy, hogy éveken át nem láttam
őkelmét, de ha reggel a tükör előtt fésülködtem, s megláttam még álmos, gyűrött
képem, az ő szavai jutottak eszembe: ha nyáron a nap felé tartottam arcom, reá
gondoltam, hadd barnuljak, ne legyek északian sápadt, nemrég pedig Nusika rám
kérdett, Guszti, maga miért vág olyan mogorva képet, még a mosolya is olyan
savanyú, keserű!
Nesze neked! Nem elég a ványadtság, sápadtság, most még savanyú és mogorva és
keserű is vagyok.
Sokszor korán érkeztünk vallásórára, s olyankor az udvaron várakoztunk. Néztem
a szünetben játszadozó német fiúkat, lányokat, tanulmányoztam az arcukat.
Meglepő fölfedezésre jutottam: sok köztük a piros képű, kerek fejű, pufók arcú.
Akkor hát az a fránya diri miért mondta a sápadt, szögletes képemre, hogy igazi
germán pofa? Jaj, de sokszor szerettem volna vele újra vitatkozni, jól odamondani
neki.
Évek múltán néhány német fiút már ismertem, az utcán köszöntünk egymásnak, ha
pedig az udvaron játszadozók nem voltak elegen, hívtak, álljunk közéjük, rúgjuk
együtt a labdát. Hanem egy idő múltán a játékra mind ritkábban került sor; a
fiúk rövid fekete nadrágot, fehér térdharisnyát húztak a lábukra, egyikük
trombitát kezdett fújni, a másik dobot pörgetett, cintányérokat vert öszsze, s
meneteltek, énekeltek.
Különös, csattanós, meg-megszakadó ütemű dalokat fújtak, néha élesen
közbekiáltottak, a dobosok nagy zajt csaptak, majd hirtelen elhallgattak.
Értették a módját. Egyenes sorokban vonultak, tartásuk kemény volt, s ha
nekieresztették a nótát, visszhangoztak a templom s az öreg iskola falai, mint
amikor harangoznak.
Tetszettek nekem. Akkorák voltak, mint én, de úgy masíroztak, mint az igazi
katonák, felnőtt harcosok. Csak az volt kissé nevetséges, hogy a szűk udvarban
alig mehettek harminc métert, elérték a falat. A parancsnokuk ott hátraarcot
vezényelt, de az épületek szorításában az mindig a sorok megbomlásaihoz
vezetett. Ámde alig rendeződtek újra menetoszlopba, megint falhoz jutottak, s
mindez kérdésessé tette a nagy nekiveselkedést, a dobpergést, a harsány
éneklést, s úgy tetszett, a sok fal ellopja indításuktól a folytatást, a
lendület alól kihúzza a kitartást, az irányulást megfosztja céljától. A
menetelést körforgásba idomítja, amely önmagába tér vissza, és nem vezet sehova
sem.
Kiállásuk, mozgásuk azonban így is erőt sugárzott.
Egy ismerős fiú – Reiter – vezényelgetett nekik. Jól beszélt magyarul, s ha
fociztak, mindig centert játszott.
Az egyik májusi délelőtt többen is várakoztunk – magyar lutheránusok– a
sekrestye közelében, amikor ez a fiú oszoljt vezényelt a menetelőknek, majd
hozzánk lépett. Katonásan fölnyírt szőke haját oldalt választotta, s szalmás
halványan tincselte homloka barnaságára, tekintete élénken kéklett elő
szemöldöke gádorjából.
– Láttad? – kérdezte, és a társaira mutatott. – A mi iskolánkban is megalakult
a Hitler-Jugend.
– Veszem észre.
– Te is beléphetnél.
– Nem tartozom ehhez az iskolához.
– De... másképp... hozzánk tartozol.
– Miképp?
– Mint német származású.
– Honnan veszed ezt?
– Innét!
Papírt halászott elő a zsebéből, s egy ponton rábökött.
– A vallásórára járó magyarok közül kiírtuk a német nevűeket, s te köztük vagy:
Theil Gusztáv. Tiszta német név. De különben is, ha rád néz az ember, olyan...
olyan igazi belevaló, olyan germán pofád, olyan...
– Ne folytasd, ne folytasd! – ordítottam rá, s hangommal együtt fölemeltem a
táskám, öklöm, lábom, szemöldököm ráncait, mindazt, ami egyszeribe
fölberzenkedett bennem és rajtam.
Aki azonban most bunyót vár, vagy náciellenes kirohanást, s annak
bizonygatását, hogy én már akkor is antifasiszta voltam, mi több, hogy már a
bölcsőben is – két bömbölés közepette – Hitlert szidtam, amiként egyes
önéletrajzírók magukról bizonygatni próbálják, az csalódik. Nem, mozdulatomban
nem mocorgott politikai indíték, még kevésbé ideológiai megfontolás. A
Hitler-Jugendről csak azt tudtam, hogy énekel és menetel, Hitlerről meg annyit,
hogy a németek vezetője, s vannak, akik csodálják, meg akik átkozzák, de most
én azzal mit sem törődtem. Csupán egy listát láttam, rajta a nevem, eszembe
jutott a régi iskola, a hajdani diri, s már tudtam, mi következik, annak
bizonyítása, hogy én nem az vagyok, aminek tudom magam, nem oda tartozom, ahová
érzelmeim, emlékeim, nyelvem, kultúrám fűz, hanem oda, ahova mások akarnak
eltanácsolni, elűzni, elcsalni, eltuszkolni, elcsatolni, s ehhez legfőbb
bizonyítékuk a nevem és a pofám.
– Menj a fenébe! – ripakodtam Reiterre.
1940 őszén új történelemtanár érkezett az iskolába. Pesti ember volt, s a mi
osztályunkban állt először dobogóra. Inas nyakú, szíjas arcú, mozgékony figura,
aki – ez mihamar kiderült – szeretett szónokolni.
Sajátos módon tanított, ezt első szavaival be is jelentette, előbb magyaráz,
mondotta, majd az óra végén feleltet, abból, amit tőle hallottunk.
Őseink vándorlásáról beszélt. Az Ufa, Káma, Bjelája menti finnugor
bölcsőhazáról, aztán dél felé való aláereszkedésünkről, föltételezte, hogy az
Ural folyó és a Kubán érintésével eljutottunk egészen a Kaukázusig, fölvázolta
a Kazár birodalomban folytatott életünket, majd leírta a meotiszi
ingoványvidéket, az Etelközt, végül bejelentette, hogy tisztázna valamit.
– Gyermekkoromban még úgy tanultam – kezdte, s körbehordozta tekintetét –, hogy
ural-altáji nép vagyunk, azaz finnugor is, türk is, európai és ázsiai is,
északi és keleti is. Napjainkra azonban az altáji megnevezés kikopott
történelemtanításunkból, s az őshazakutatók többsége tagadja, hogy valaha is jártunk
Ázsiában.
– De kérdem én – állt föl az asztaltól erős gesztikulálás közepette –, mivel
magyarázható az, mivel, mivel, hogy a korabeli krónikások, a bizánciak éppen
úgy, mint a nyugatiak, a perzsák akárcsak az arabok honfoglaló őseinket
mind-mind türk népnek látják? Hát az hogyan lehetséges, hogy a régészeti
leletek, az előkerült lószerszámok, háztartási eszközök, fegyverek ugyancsak
török jellegűek? Ami pedig mondhatni perdöntő, az antropológia. Az egykori
sírokban temérdek a széles arcú, erős járomcsontú turáni fajtájú koponya. Úgy
bizony!
Pár pillanatig abbahagyta, s kérdőn tekintett ránk, mintha ellenkezést várna.
Aztán újra fölemelte kezét, mintha önmagának intene be.
– Épp ezért a turanizmus, miközben nem kételkedik nyelvünk finn alapjellegében,
határozottan vallja, hogy az ugor ősnép hosszas vándorlásai során átalakult,
kultúrája teljesen türkké vált, földművelésétől kezdve harcmodoráig, s
mindennek alapját az etnikai keveredés, a fajta jelleg átváltása képezte.
Most már lelépett a katedráról, szemmel láthatólag beszéde hatását igyekezett
kifürkészni.
– Erdély megismerése pedig külön élmény számomra – folytatta –, messzemenően
megerősített turanista meggyőződésemben. A nyáron falvak sokaságát jártam be, s
meglepő fölfedezésre jutottam: itt sokkal több a jellegzetes turáni alkat, mint
nálunk az Alföldön vagy a Dunántúlon. Sokkal több. És a dolog érthető. A zárt
völgyek, a roppant erdőségek erősen korlátozták a keveredést, s megőrizték az
ősiségét, a keletről hozott fajállagot.
A sorok közé lépett, többünket közelről is szemügyre vett, aztán megállt
előttem. Hosszan méreget, nézése szinte végigtapogatott, mintha Árpád-kori
temető kutatóárkából kotorta volna elő földi maradványaimat.
Zavartan álltam a tekintetét. Mit akar velem, miért bámul úgy? Az előbb még
érdeklődéssel hallgattam fejtegetését, magam elé képzeltem a finnugor őshazát,
a fenyőberkes, nyírfaciheres, szelíd dombságú lápos északi tájat, láttam az
élre tartó vándornépet, amint sátrat ver új szállásán, a napsütötte füves
pusztán, igyekeztem beleélni magam helyzetükbe, hogy mit jelenthetett nekik
kilépni az erdőből, nádasból, s a csónakot lóval fölcserélni, a varsát,
halászhálót pásztorbottal, ostorral, majd később ekével, kalapáccsal, mindez
érdekes szellemi kalandozásnak tetszett, tisztelettel néztem a tanárra, nemcsak
azt mondja föl, ami úgyis benne van a könyvben, hanem sokkal többet, s eredeti
megvilágításban, de néma tekintete, átható, már-már kínossá váló figyelése
mindent megkavart bennem.
Előbújtak kellemetlen benyomásaim is, ez az ember folyton jön-megy, hadonászik
és kiabál, úgy szónokol, mintha nem tanteremben, hanem sportcsarnokban
beszélne, s ahogy a karját előrelendíti, a szemöldökét összevonja, homloka
redőit fölszökkenti, abban van valami megszállottság, fölös harciasság, elrugaszkodottság,
akárha mi nem tanítványai lennénk, hanem ellenfelei.
– Elég csak rád nézni – szólalt meg ekkor. – Erősen kiugró járomcsontod, enyhén
ferde szemed, halovány sárga bőröd, ez mind sokat mond. Igazi keleti pofa vagy.
Rajtad a turáni jegy.
– Az istenit neki! – kiáltottam föl magamban. Ha azt mondják rám, hogy
rablópofa vagyok, hogy eunuchképem van, nem lepődök meg ennyire. De hogy én
turáni, hogy én ázsiai...
– Igen, a te turáni képed és még sokatoké bizonyítja – mutatott körbe –, hogy
újra kell bogoznunk származásunk eredőit. Újra. És igazat kell adnunk Körösi
Csoma Sándornak, Vámbéry Árminnak, Zichy grófnak, Baktay Ervinnek, Bálint
Gábornak, Germanus Gyulának s oly sok más turkológusnak, orientalistának, akik
a magyarság rokonait nemcsak északon keresték, hanem keleten is. Igen, a turáni
népek közt.
Szónokunk hosszú, hatásos szünetet tartott, mi pedig gondokba merülten
hallgattuk. Ezután következett a feleltetés. Könnyen ment. A tanár eleven
beszéde, szenvedélyes fejtegetése megmaradt a fejekben. Különben sem kellett
sokat magyarázni, minden felelőnek más-más szállás, telephely jutott.
Egy felelet – egy őshaza.
Engem másodiknak szólított föl a tanár.
Kellemetlenül kászálódtam ki a padból, és jó ideig csak savanyúan meredtem rá.
A tanár előbb kérdőn, majd gyanakvón, elmérgesedő tekintettel sötétlett felém.
– Mi van veled, fiam, megnémultál? Vagy... nem figyeltél a magyarázatomra...
megmukkanni sem tudsz.
Egy ideig még hallgattam.
– De... de igen... igen – makogtam, aztán, lesz, ami lesz, kinyögtem: – tudok...
de utoljára szeretnék felelni... az utolsó őshazáról.
– És miért épp arról? – állt fel a tanár a katedráról, és felém közeledett
valamivel derűsebben, érdeklődőn.
– Tessék megengedni... tessék megengedni –- ismételgettem –, hogy akkor...
akkor mondjam el. Meglepetés lesz... de igazán.
A tanár elmosolyodott, vállat vont és felszólított egy másik fiút.
Négyen feleltek előttem, s azalatt nyugodtan rendbe szedtem a gondolataimat,
mikor pedig utánuk a tanár felém intett, „halljuk hát, mi ez a meglepetés?”, én
felpattantam s meglehetős büszkén jelentettem be:
– Én jártam Etelközben, én ismerem azt az őshazát.
Önérzetesen néztem körül, roppant élveztem, hogy a tanár is, a fiúk is
elképedten merednek rám, aztán elmondtam, hogy apám vasutas volt, sokat
utaztunk, majd miután meghalt, az utána örö-. költ szabad jeggyel én már 13–14
évesen egyedül is útra keltem, így jutottam el még a háború előtt, amikor az a
vidék Romániához tartozott, a Dnyeszter partjáig, s le a Fekete-tengerig.
Mialatt meséltem, emlékeim úgy feltódultak a tudatalattiságból, úgy megfogott
az általános figyelem s a rám függesztett soksok élénk tekintet, hogy magam is
új színben láttam bolyongásomat, s már-már azt éreztem, hogy nem csupán
csatangoltam, ismeretlen messzi tájakat keresve, hanem tudatosan utaztam,
valóságos fölfedező utat tettem, időbeliségben is, a történelmi mélymúltba.
A tanár meg se várta, hogy befejezzem a mondókám, kérdéseket tett föl: jártam-e
Kisinov-Chişinăuban, tudom, hogy az Kisjenőből származik, a Jenő törzs szállása
volt, hát a Budzsák pusztáig eljutottam, és tudom-e, hogy az Európa
legszárazabb sztyeppéje, és hát élnek-e ott még tatárok? Hát gagauzok, azaz
fekete uzok? S tudom-e, hogy azok a hajdani fekete kunok leszármazottai, török
nép, de nem mohamedán, hanem keresztény, minderről hallottam-e?
Fölállt ismét az asztaltól, lejött a katedráról is, elém állt, úgy
kérdezgetett, s itta minden szavam, amelyek nyomán a régi és meszszi Etelköz
váratlanul közel került, őshaza, ahová vasút vezet, bejárható, megismerhető, és
alkalmat nyújt szavainak, föltevéseinek az ellenőrzésére. Úgy tekintett rám,
mintha az ősi földről visszatérő, a távol rekedt rokonoktól hírt hozó Julianus
barát lettem volna.
Csöngettek.
A tanár megdicsért feleletemért, aztán a katedrához sietett, s fölnyitotta a
naplót.
– Hogy is hívnak, fiam?
– Theil Gusztáv.
– Hoooogy? – kiáltott föl gyanakvóan, s fejét elfordítva fél szemmel még a
naplóra meredt, a másikkal reám.
– Theil Gusztáv.
Bocsánatkérően ismételtem meg a nevem, a tanár mégis fölpattant, asztalhoz
verte a tollát, becsapta a naplót, nagyot ordított, s felém indult. Úristen,
mit kapok én most?!
Akkor azonban egy fiúból kitört a röhej.
Régi sorstársam volt. Ő kezdte sok-sok évvel ezelőtt is a tiltakozást, amikor a
nevünk miatt az egykori diri kirakta szűrünket az elemi iskola magyar
tagozatáról: Koblicska.
Rémülten meredtem rá. Ne dühítse még ezzel is a tanárt! De ő rám se nézett, nem
rántotta elő zsebkendőjét, hogy kacajára lopja, eszé ágába se jutott, hogy
prüsszögjön, köhécseljen, s mímelésbe fojtsa röhögését, hanem kacagott
hangosan, jóízűen, belefeledkezve, visszafoghatatlanul. És mihamar követte az
egész osztály. Dülöngéltek a fiúk; és egymásnak támaszkodtak, szétvetették a
karjukat és a padra borultak, és kihajoltak és kidőltek belőle, hullámzott, vonaglott,
végighörgött a hahota a tanteremben.
A tanár megállt.
De hiába nézett rám szúrón, a röhöghetnék egyszeribe megkörnyékezett engem is,
szorongásom fölengedett, s ráébredtem, itt valóban nevetni kell, kacagni,
kiröhögni mindenféle marhaságot, őrültséget, megszállottságot és agyrémet,
amely névelemzésen, vallásvizsgálaton, arcszínezeten, pofamustráláson és
járomcsontméreteken alapul.
Hanem a tanár előttem állott. S úgy nézett rám, ahogy csak egy fanatikus tud,
ha csalatkozik hitében és hívében; látszott, szent meggyőződése, hogy én
megrendeztem ezt a jelenetet, ezért beszéltem Etelközről is, szándékosan hoztam
ilyen hülye helyzetbe; én viszont már nem nevettem. Tehetetlenül, még mindig
remegve álltam előtte, nem bírtam, de nem is mertem megszólalni, csupán néma
nézésemmel igyekeztem bizonygatni, ártatlan vagyok, ártatlan, nem tehetek róla,
hogy ilyen a pofám és ilyen a nevem, hogy ez a bőröm és a szemem színe, hogy a
homlokom, halántékom, az állam és a... ah, egye meg a fene, átok van a nevemen
és átok a pofámon, turáni átok, és átok van ezen a nyomorult világon, hogy
bizonyos pofákat nem bír elviselni, s ha mégis kénytelen rájuk nézni, ide
osztja meg oda sorolja őket ezt igazolja velük és azt cáfolja, aztánbizonyos
neveket nem szeret hallani, sem leírni, s ha mégis papírra kell vetnie, akkor
listába illeszti, innen kiírja és oda beírja, valahonnan átírja, és máshova
fölírja, megírja, leírja, elírja, főleg elírja, elírja, elírja, elírja az
istenit neki, elírja, s ez oda vezet, hogy az előbb még áhítattal hallgattam
ezt az embert, ő megdicsért feleletemért, most viszont gyűlölködve mered rám,
mint ádáz ellenségére, de hát, tanár úr, tanár úr, könyörgöm, gondolja meg, hát
oka vagyok én mindennek, ura vagyok én ennek a kutya világnak, hát tehetek én
minderről?
*
Később megbarátkoztunk. Jól feleltem mindig nála, ő pedig be költözött az
internátusunkba, és felügyelő tanárunk lett, délutánonként néha az udvar fái
alatt sétálgatva elbeszélgettünk. Etelköz és a turanizmus gyakran került szóba,
s kiegészült Lükő Gábor és Györffy István meglátásaival, idézte Kodály szavait,
miszerint a Lajtán túli muzsika távolabb áll tőlünk, mint a kínai népzene, s
hogy ne maradjak le, én az erdélyiekre hivatkoztam, hogyan jutott el Domokos
Pál Péter a Dnyeszter menti Csöbörcsökre, mit tapasztalt a Zichy expedícióban
részt vett Szádeczky Belső-Ázsiában, leírtam, hányféle hasonlóságot látnak a
néprajzosok a kalotaszegi bútorok, varrottasok és a turáni népek
díszítőmotívumai között, aztán egyszer csak megállt a barátom, s merőn, sokáig
nézett.
– Mondd csak, haragszol még rám?
– Nem.
– Elfelejtetted azt az ostoba históriát?
– El.
– Hát... tudd meg, hogy én nem. Nem haragszom rád, de mai napig sem értem, min
röhögtek úgy a fiúk?
Erre fölnevettem, s elmeséltem, mennyi bajom volt az arcommal és a nevemmel,
beszéltem Koblicskáró1, a hajdani dirivel folytatott vitájáról, az én
sápadtságomról, anyám aggodalmairól, a vasborról, mindenről, amit
osztálytársaim régóta tudtak.
Most már kacagott ő is:
– Így már értem. De hát... ez tipikus erdélyi sors, hogyan is sejthettem volna
meg az én pesti fejemmel?
Aztán elkomorodott, s fölemelte mutatóujját.
– Hanem azért... szeretnék valamit előtted tisztázni. Nem gyűlölöm én a
németeket, csak a Harmadik Birodalmat. Tudod, mit ír Hitler a Mein Kampfban?
Átkozott legyen az a német vezető, aki még egyszer Kelet és Nyugat ellen vezeti
kétfrontos háborúba a népét. Na tessék! Ő is ezt teszi. És ha nem győztek az
első világháborúban, hát most ki hiszi, hogy győzni fognak. Csakhogy...
magukkal rántanak minket is. Ez a baj.
Egy év múlva visszahelyezték Budapestre. Szavaira azonban jól emlékeztem, s a
háború alakulása egyre inkább őt igazolta.
*
Régóta baktatott velünk a vonat. A vánszorgás néha megszakadt, máskor pedig
nekilódulással iparkodott fölgyorsulni, ami azonban nemigen sikerült különben,
mit tudom én, lehet, hogy sikerült, csak én nem vettem észre, ki se nézek, föl
sem állok, meg se mozdulok már, minek, minek, ha egyszer tehetetlen vagyok,
gyenge és kiszolgáltatott, s ebből a helyzetből számomra nincs menekvés, nincs,
akkor hát minek fölugrálni, kinézni, csodálkozni és kommentálni, minek, hiszen
megébredtem én is a tegnap, amikor a hajnali derengésbe az egyik fiú
beleüvöltötte döbbenetét, fiúk, fiúk elhagytuk Erdélyt, az Alföldön vagyunk,
engem is mardosott valami, amikor rácsodálkoztam a köddel küzdő lapályhonra,
vágyakozón tekintettem vissza én is keletre, a tovatűnt hegyek irányába, később
borzongva néztem végig a biztonságos messzeségből Debrecen szőnyegbombázását, s
dühösen és csalódottan láttam, hogy a ladányi állomás raktárait föltörik és
kifosztják a németek, hanem amikor a társaság főcsodálkozója a Tisza-híd fölött
rázendített, né, most aknázzák alá, hozzák is már az ekrazitos ládákat, akkor
már nem volt kedvem alápillantani a töltés magasából, akkorra már beláttam,
minden, de minden újabb borzalom, szörnyűség, csalódás csak fokozza amúgy is
leverő keserűségemet, fokozza, szüleim halála óta nem éreztem ennyire zord és
kíméletlen valóságnak az árvaságot, mint most, nincs családom, nincs otthonom,
nincs hajlékom, nincs menedékem, nincs búvóhelyem, nincs kutyavackom, odúm,
nincs, nincs, nincs, nincs, az iskola internátusából, az én családi házamból
már hónapokkal ezelőtt kirakták a szűrömet, s ha néhány napig, egy hétig
ellakhattam a nagynéniknél, unokabátyámnál, keresztanyámnál, barátoknál,
osztálytársaknál, most, hogy megjelent az általános mozgósítási parancs, amikor
szétküldték a behívókat, rokonaimnak, elváltozott az arcuk, rémület szűkölt
felém tekintetükből, s azzal már nem nézhettem szembe, nem maradt más, mint a
vagon, a marhakupé, a bocipullman, ez most az én otthonom, immár harmadik
napja, és ezek a fiúk az én hozzátartozóim, családtagjaim, sorstársaim,
bajtársaim, útitársaim.
Gyűlölöm őket, gyűlölöm mind, nekik van apjuk, nekik van anyjuk, nekik van
házuk, lett volna, hol meglapuljanak, egyikük-másikuk most vallja be, hogy az
anyja sírva marasztalta, de nem, ők a mafla kis leventék világot akarnak látni,
harcolni szándékoznak, háborúba készülődnek, hogy majd lovaggá ütve hősökként
térjenek haza, én viszont hiába tudom, hogy mindebből semmi sem lesz, hogy a
legtöbben haza se térünk, hiába, hiába, engem nem marasztalt senki.
Átkozott világ.
Az ajtóban állókat szerettem volna farba rúgni, hadd essenek egyenest a
Tiszába, mártózzanak meg a víz hűvösében, s térjenek észre, nem kirándulás ez,
nem kaland, nem izgalom, hanem világveszejtés, országhamvasztás, néptemetés,
az, az, s ne tátsák máris úgy a szájukat, látnak még ennél különbet is, ha majd
a vonatunknak nem lesz ideje kifutni a városból, mint nekünk az előbb
Debrecenből, hanem derékban kap el az áldás, akkor csodálkozzanak majd, én már
láttam effélét, épp az állomáson voltam a kolozsvári nagy bombázáskor, az ember
el se hinné, hogy a dromedár mozdony a levegőbe tud emelkedni, s a belőle
kiömlő tűz égő folyamként sistereg végig a peron kockáin, a roppant sínek pedig
húrként pattannak meg, fölkunkorodnak s belefúródnak az állomás falába.
Hagyjam azonban a fenébe a dühöngést, egy bombatámadás épp úgy elpusztíthat
engem is, mint őket, s akkor fuccs, akkor vége mindennek, pedig épp most
csillant meg holmi reményfoszlány, most, ha igaz, amit Kisújszálláson
hallottunk, hogy Pesten megnyíltak az iskolák, annak rendje-módja szerint
megkezdődött a tanév, jaj, ha ez igaz, akkor mégis lesz, lesz hova menjek;
valamelyik iskolába csak befogadnak.
Ekkor jutott eszembe hajdani tanárom. És nyomban elnevettem magam.
Kétségbeesésemben és reménytelenségemben, a baktatás lassúságában és a vagon
zsúfoltságában is kacagtam. Hátha épp az én pofám hajdani kipécézője, az altáji
rokonság hirdetője, az én turkológus tanárom tud befogadni?
Még nevettem, még képemen ült – éreztem – a belső kacaj vigyora, amikor
döntöttem is, nem, nem fogok én máshova menni, kilincselni, ismeretleneknek
könyörögni, nem, egyenesen hozzá állítok be, a budai tanítóképzőbe, hozzá,
hiszen nála jobban senki se fogja megérteni, miért léptem le a leventevonatról,
miért nem akarok nyugatra menni, mundérba öltözni, miért, miért, s most nem
érdekes, hogy ő turanista, mit számít nekem Lóczy és Vámbéry, Baktay és Körösi Csoma,
fő, hogy ő dühös Hitlerre, nem hitt a győzelmében már két évvel ezelőtt sem,
nem fog hát nekem hazafias szónoklatot kivágni, nem akar majd harcba küldeni, s
nem jelent föl, mint szökevényt.
Megérkeztünk végre Pestre. A fiúk leugráltak, a vonat körül tolongtak,
ismerősöket, földieket kerestek a más vagonbeliek között, vízért szaladtak.
Mikor eléggé kiürült a vagon, én is felcihelődtem. Vállamra kerítettem a
lódent.
– Mi az, fázol? – nevetett rám az egyik fiú.
– Nem szeretném, hogy lába keljen – igazítottam meg hátamon a kabátot, s közben
a hónom alá loptam lapos hátizsákom.
A vonatok, utasok, hordárok egyvelegében hamar elkeveredtem, kikászálódtam
aztán a pályaudvari sokadalomból is, s villamosra szálltam. Kora délután
érkeztem a tanítóképzőbe. A tanár még ott van, mondotta a kapus, s én
izgatottan haladtam a megadott irányban a történelmi szertár felé. Vajon hogyan
fogad majd, megismer-e, s egyáltalán szóba áll velem, támogatni fog, vagy nem
jelentek én már többet neki, mint sok-sok tanítványa?
Bekopogtam, majd az ajtóban megálltam, minden eshetőségre készen. A tanár nem
állt föl, nem köszönt, csak végigpillantott gyűrött ruhámon, a kora őszi
melegben viselt lódenkabátomon, kopottas hátizsákomon, s fanyarul bólintott,
mint aki mindent megértett. Ezt tessékelésnek tekintettem, s átléptem a
küszöböt.
A tanár végre fölállt, hozzám lépett s kezét nyújtotta.
– Theil, a. turáni pofa?
Erre mindketten elmosolyodtunk, én hálásan szorítottam meg a kezet, s nem sokat
köntörfalazva bevallottam, hogy leléceltem, nincs kedvem továbbdöcögni Ausztria
felé.
– Jól tetted, nem te vagy az első – jegyezte meg komoran, aztán legyintett. –
Mondd, mit láttál a front közelében, mi történik az országban?
Bombázásokról, tűzről, romokról, fosztogatásokról szólottam, elmeséltem mindent,
amit Kolozsvártól idáig, háromnapos vánszorgásunk alatt láttam. Zordan
hallgatott, gyakran érdeklődött a részletek felől különösen a katonák
magatartása érdekelte.
– Hát igen... A német hadsereg nem képes már csak utóvédharcokra és rombolásra.
Itt az összeomlás, fiam, a nemzethalál.
Az arca megrándult, ajka kissé megvonaglott, aztán kutakodón tekintett rám.
– Emlékszel még, miről beszélgettünk annak idején?
– Sokszor jutott eszembe.
– Nahát..., ha valaki akkor még hitt a németek verhetetlenségében vagy az új
csodafegyverben, most láthatja, sem ez, sem az...
Fölállt, s úgy kezdett sétálni, mint annak idején az osztályunkban, de kevesebb
lendülettel, arcára nem ült ki a megszállottak szigora, tekintete nem lövellt
elszántságot.
– Nem is az a kérdés ma már, hogy ki győz? Ép eszű ember számára ez nem
kétséges. A probléma csak az, mi lesz vélünk, mi lesz?
Végigmért, mintha sokat mondana állapotainkról kopottas ruhám, fakó lódenem,
poros cipőm, majd fölkapta a fejét.
– Láttad, a románok milyen ügyesen kiugrottak? Utánuk pedig a bolgárok... Most
rajtunk a sor! Rajtunk, érted? Csatlakoznunk kell a keletről jövő népek nagy
seregéhez. Kelethez, ott a mi helyünk.
Már szónokolt, s fölemelte hangját, mintha egész osztály hallgatná. Ha nincs
szó nemzethalálról, összeomlásról, ha nem nyomaszt az égő városok, a
fölrobbantott állomások közeli emléke, elnevetem magam. Hiszen megérkeztünk,
keleten vagyunk, a turáni puszta közepén. De arcom merev maradt, s fanyarul
fogalmaztam meg mamagamnak, amit nagyjából sejtettem, de csupán most gondoltam
végig, íme, a turanizmus, a turkológia és orientalizmus, a keleti
fajállagvédelem, mint hitlerellenes, háborúellenes, népmentő tényező. Be furcsa
dolog ez a politika, milyen bukfenceket tud vetni a történelem.
– Te azonban bizonyára éhes vagy, fáradt vagy! – csapott a fejére a tanár, s a
telefonhoz lépett. – Van a Hársfa utcában egy otthon, a Diákok Háza. Az
igazgatója Kiss Sándor, komoly, megbízható ember – mondta nekem, majd a
telefonba szólt.
Hamar megegyeztek, s a tanár utamra bocsátott. Az ajtóban azonban megállított.
– Neked megmondhatom, készül nálunk is valami. Hátha sikerül nekünk is
lelépnünk erről az átkozott germán vonatról.
A Diákok Házában kolozsvári fiúkra akadtam, akikkel hajdan egy iskolába jártam.
Ők is kifaggattak, komoran hallgatták végig az országégésről szóló
beszámolómat, aztán elkeseredve kiáltottak föl.
– Hogy tudnánk megszabadulni a németektől?
A kialakuló ostromgyűrű horizonthurkolása sürgetett, most, most még lehet tenni
valamit, de holnap talán már késő. Gyakran tárgyaltuk ezt a szobákban, mást
úgyszólván nem is csináltunk, csak vitatkoztunk, találgattuk, mi lesz velünk? A
legtöbben a behívót várták, némelyek meg is kapták, de még nem vonultak be.
Vártak. Hogy valaki üzenjen értük, fiúk, ne oda menjetek, hanem... Vagy hogy
valaki megsúgja, maradjatok nyugodtan, rátok itt lesz szükség. Szinte mindegy
lett volna, hogy mit üzennek, súgnak, csakhogy ne azt tegyék, amit a behívó
parancsol.
Az egyik este, mikor késő éjjelig vitattuk, mit is kéne tenni, két régebbi
kolozsvári iskolatársamnak, akik már egyetemi hallgatók voltak, elmondottam,
mit hallottam a történelemtanártól, valami készül nálunk is.
– Hogy lehetne arról bizonyosat tudni, hogy lehetne abba beleszállni? – tettem
föl a kérdést.
A fiúk meghallgattak, s vállat vontak. Néhány nap múlva egyikük, amikor csak
ketten voltunk a szobában, megszólított.
– Te láttad, mit művelnek a németek a front közelében.
– Ühüm.
– Így teszik majd tönkre az egész országot.
Bólintottam.
– Mondd csak, volna kedved ahhoz a bizonyos beszálláshoz?... Ha nem csak
szónokolni, de harcolni is akarnál? Fegyverrel a kézben?...
Hallgattam. Holott meg szerettem volna ölelni a barátom, nemcsak a bizalmáért,
nemcsak a megtisztelésért, hogy oda beszervez, de azért is, hogy végre kiemel a
bizonytalanságból, a tétlen várakozásból, a tehetetlenségből, s egyébként is ő
az első ember hónapok óta már, aki nem rendelkezik fölöttem, ahogy
rendelkeztek, mikor a kolozsvári internátusból kiraktak, vagy a vagonba
beraktak, nem küld behívót, nem záratja be az iskolámat, nem szabja meg a
vonatom és az életem irányát, nem nyomasztja rám árva létem súlyát, nem
érzékelteti minduntalan velem a kiszolgáltatottságom, amit úgy is érzek már
régóta, hanem kérdez, kér, érvel, a válaszomat óhajtja hallani. És a válasz
előtt én válaszolhatok a szó és a tett között, a szónoklat és fegyver között.
Ahogy az egy felnőtthöz, önálló, független, ítélőképes emberhez illik.
Kimotyogtam az igent, s mosolyféle is vigyorlott képemen.
Két bombázás között a légópincében vettek föl néhányunkat a Diákok
Szabadságfrontjába, amely a Békepárt tagja volt. Éjfél után tucatnyi fiú
helyezkedett el fatuskókon, tábori székeken, velünk szemben pedig egy lócán ült
az intézet igazgatója, ama Kiss Sándor, az én turanista tanárom és egy
ismeretlen, harminc körüli férfi. Ő vett elő egy listát, és olvasni kezdte. A
szólítottat jól megnézték mindhárman, az mondott magáról néhány szót, hova
való, milyen karon tanul, kinek a fia.
A küldött a T betűhöz ért, de nem szólított föl, csupán kérdőn bökött a
listára, s a történelemtanárhoz fordult. E jelenetre a fiúk összenéztek, majd
rám pillantottak. Ebben a nézésben volt meglepődés, egyszerű kérdés, de azon
túl talán egyéb is.
Nem néztem a fiúkra, csak előremeredtem, kínosan és csalódottan. Megszoktam
már, hogy a nevem sokaknak szemet szúr... de hát még itt is? Talán úgy
tolonganak a belépni óhajtók, hogy megengedhetjük magunknak a névelemzés
luxusát? Ha igen, akkor én elkerülhetetlenül a kidobandók, elvetendők,
átírandók közé kerülök, mint már oly sokszor? Hej, bitang világ! Dühösen
méregettem a küldöttet, de agyam első elborulása után próbáltam a peremén holmi
világlást lobbantani, ne mérgelődjek, hiszen csak természetes, hogy egy
németellenes szervezkedésben a német név után kérdőjelet tegyenek, mégis,
mégis, nem tudtam feledni, kik akadtak már fönt eddig is a nevemen, épp a
túloldalon állók, a dühöngők, az elfogultak, a hatalmasok, a vakhitűek,
úristen, hát az ő elfogultságuk, megszállottságuk, gyűlölködésük módosultan,
megtörten, más éllel ugyan, de leszivárgott ide is, a pincemélybe is, a
földalattiságba, a kétségbeesett szervezkedők leszorítottságába is, úristen,
itt, ahol patkányok futkorásznak a lábunk körül, egy összeomló ország romjai
alatt, ahol gyertyapislákolás oszlat barlanghomályt, s a dohosságba az előző
bombatámadás rémülete, az ide húzódottak verejtéke keverül még, itt én újra
listába ütközöm, s előtte én ugyanazt a döbbenetet, csalódottságot, levertséget
érzem, mint egykor a diri előtt, mint valaha Reiter előtt, úristen, hát
számomra nincs változás, hát én utazhatok akárhova, beiratkozhatok bárhova,
jelentkezhetem akármire, engem nyomban gyanú vesz körül, meglepetten és kérdőn
merednek rám, és a nevem alapján, az arcom színe, a járomcsontom kiállása
szerint igyekeznek eldönteni hovatartozásomat, kilétemet és megbízhatóságomat,
még akkor is, ha fegyveres harcra jelentkezem, ha vásárra akarom vinni a
bőrömet?
De hát eszerint eszerint... mire megy ki ez a küzdelem, mire, és mi
keresnivalóm nekem benne, ha még a németellenes harc árán sem tudom megváltani
magam, ha bajvívással sem leszek képes bizonyítani, ki vagyok és hol a helyem?
Úristen, hát ez már mindig így lesz?
Mindez fél percig sem tartott, de nekem végtelenül hosszúnak, gyötrelmesnek
tetszett, s kínomban elkezdtem számlálni a fiúkat. Mindenikre ránéztem, s
mondtam egy számot, és elhatároztam, mire végére érek, ha közben nem szólalnak
meg a lócán ülő hármak, se szó, se beszéd, fölállok, nem várom meg, hogy
makogni kezdjenek, nehézkes kifogásokat teregessenek elém, nem, kimegyek, de
nem maradok a Diákok Házában sem, veszem a motyóm, s meg sem állok a Keletiig,
ott fölkapaszkodom az első leventeszerelvényre, katonavonatra, mindegy, s
vigyenek, ahova akarnak, tegyék velem, amit a parancs mond, dobjanak be
egyenesen a tűzvonalba, vezényeljenek szuronyrohamra, mit bánom én, hiszen most
már a napnál is világosabb, nemcsak az árvaságommal, otthontalanságommal van
baj, nemcsak az tesz engem kiszolgáltatottá és tehetetlenné, nem, sokkal
mélyebb, nagyobb, erősebb a rákfene, amely bennem a pofám.
Befejeztem a számolást.
Még egyszer körbenéztem és fölálltam. Ekkor megszólalt a tanár.
– Ugyan... az a fiú... Guszti... jól ismerem még Kolozsvárról. De különben is –
tette hozzá, s elmosolyodott – elég csak ránézni, olyan igazi, jó turáni pofája
van.
Felém kacsintott, s már föllélegzőn mosolyogtam én is. Csupán mi ketten tudtuk,
hogy min.
4.
Véget ért a háború. Negyvenöt őszére hazakerültem.
A tanítóképző fiúotthonában lettem felügyelő tanár. Új esztendőbe léptünk már,
amikor egy délután a tanulóterembe, ahol a diákok leckekészítését ellenőriztem,
két fegyveres néprendőr nyitott be. Papírt vettek elő, majd nehezen kibetűzték
egy hosszú listáról a nevem.
– Theil Gusztáv.
– Én vagyok.
– Akkor kövessen minket.
Közrefogtak, s mielőtt szót is szólhattam volna a fiúkhoz, kituszkoltak a
folyosóra. Ott egyikük elém lépett, s másik pedig mögém, és szuronyát a
gerincemnek bökte.
– Gyerünk a rendőrségre.
Fogam azonnal rákapcsolt a vacogásra, egy arasszal följebb pedig
szürkeállományom tekervényeiben expresszre váltott a találgatás cikázása, vajon
mi történt, mi vár reám? No nem szálltam magamba, nem azon törtem a fejem
rémültömben, mit is követtem el, milyen bűn terheli lelkemet, nem, ha én
egyszer listát láttam, s a nevem hallottam, akkor már tudtam, hogy miféle
odvakról és miféle szél szabadult el, s hogy nem én vétkeztem, hanem mások
szándékoznak velem ilyesmit elkövetni, s csupán szegény megboldogult anyám a
bűnös, amiért a világra hozott, na meg apám, amiért ezt az istenverte Theil
nevet hagyta rám, s nem változtatta meg Terhesre vagy Tenkesre, Telkesre vagy
Tülkösre, Torkosra vagy Türkösre, Turzóra vagy Túrósra, Tátrayra vagy Tarnaira,
Törökre vagy Tatárra, mindegy, vagy ha már meghagyta, legalább a keresztvíz
alatt ne lopták volna szerencsétlen fejemre ezt a germán Gusztávot, neveztek volna
el Attilának, lennék Csaba vagy Ellák, Edömér vagy Balambér, Bendegúz vagy
Gézengúz, Thonuzoba, Koppány, Csanád, Kartal, Solt vagy Ákos, Álmos, Előd, Ond,
Kund, Tass, Huba, Töhötöm vagy akármi, csak ne viselném ezt a kettős púpot,
vagy ha igen, akkor kaptam volna meg előnyeit is, volnék német, egy nagy nép
fia, tudnék németül, beszélnék egy világnyelvet, ismerném gazdag
filozófiájukat, irodalmukat, híres tudományukat, így azonban nekem az egészből
csupán a csapások jutnak, csakis akkor kezdik firtatni kilétemet, ha az ürügy
lehet arra, hogy elverjék rajtam a port. És lám, befejeződhetett a háború,
jöhetett a béke, engem, íme, 1946 januárjában is elővesznek.
Közben a rendőrök köszöntgettek ismerőseiknek, egy-két szót váltottak egymás
közt, s az, hogy magyarul beszéltek, hogy az egyiket Gézának hívták, a másikat
Ferencnek, az még jobban bosszantott, fájt inkább, keserített, mintha
kannibálok kísértek volna a tűzhöz, hiszen fokozta a helyzet ostobaságát,
ferdeségét, azt, hogy egyazon nép fiai vagyunk, egy a nyelvünk, a kísérőim is
bizonyára kolozsváriak, sőt valószínűleg épp olyan külvárosi munkásivadékok,
akárcsak én, még az is lehet, hogy kerekdombiak, és mégis, mégis, rám
fenekednek, átkozott szuronyaik hegyén, úgy kísérnek végig szülővárosomon, akár
egy gonosztevőt, s ki tudja, akik látnak, mit gondolnak rólam, az előítéletek,
balvélekedések, rágalmak, megbélyegzések milyen örvénylése vesz körül engem s a
hasonló sorsúakat, s történik mindez most, amikor már a magamrendű emberek
ülnek a városházán is, amikor hitet tettünk az új országberendezésre s azon
belül a faji, vallási, nyelvi s minden egyéb régi különbözőségek eltörlésére.
Nem kellett azonban lesütnöm fejem, hogy ne lássam esetleges ismerőseimet, hogy
ne szégyenkezzem előttük díszes kíséretem miatt, nem, lehorgasztotta orromat
úgyis gondjaim keserve, aggódásom riadalma, úristen, mi vár rám a rendőrségen?
Hát ott bizony sokan vártak. Több száz férfi és nő szorongott az udvaron.
Ha az ember társakra lel a bajban, valamicskét megnyugszik. Hát még ha sok embert
tudhat társának. Amit azonban itt láttam, csak megerősítette vészes
sejtelmeimet. Az a néhány ismerős, akit első körülnézésre megpillantottam, mind
német nevű volt. Müller, Krebs, Hintz, Mayer.
A nők között volt, aki hangosan zokogott, mások már úgy látszik, túljutottak az
első megrázkódtatáson, csak időnként törölték föl könnypotyogásukat, a férfiak
komoran néztek maguk elé, s eszük ágába se jutott vigasztaló szavakat mondani
lányuknak, feleségüknek. Időnként azonban csak megszólaltak, de semmi jót nem
mondottak. Néhányuknak például az őrök azt tanácsolták, öltözzenek föl vastag
ruhákba, s lássák el magukat több napi élelemmel. S noha nem volt igazi januári
hideg, sok emberen láttam szöges bakancsot, sínadrágot, bekecset, prémsapkát.
Borzongva néztem rájuk.
Sokan reggel óta ácsorogtak itt, s már a bizottság előtt is voltak. Az fönt
székelt az emeleten, ajtaja előtt a függő folyosón rendőr állott, belülről
időnként kilépett egy civil, s a listájáról lekiáltott néhány nevet. A
szólítottakat egy másik rendőr sorba állította az udvaron s fölkísérte.
Akik már jártak fönt, nem sok jót mondottak; csak a születési bizonyítványt és
a személyazonosságit kérik, a kettőt összevetik, azonosítják, s megállapítják,
hogy az illető – német. Aztán az újsütetű szász, sváb mind tiltakozhat,
háboroghat, bizonyíthat, hivatkozhat, zokoghat vagy ordibálhat, kész.
– Én Pallagi Piroska vagyok, Pallagi, értik? – jött le sűrű könnyhullatás
közepette egy asszony a nála már magasabb, de kamaszosan sima, naiv tekintetű
fiával, magállt az utolsó lépcsőfokon s eszelősen kiáltott felénk: – Mégis
elvisznek! Szegény uramat Hommnak hívták. De már tíz éve halott! Tíz éve, hát
mi közöm nekem a németekhez?
Mások, miközben a bizottság elől jöttek lefelé, csak szipogtak, arcukat
zsebkendő menedékébe rejtették, a hozzájuk intézett félénk kérdésekre nem
válaszoltak, s az udvar kevésbé zsúfolt, távoli sarkaiba húzódtak, fejüket
lehajtották, kalapjukat szemükre húzták, úgy ellopták magukat előlünk, mintha a
bizottság szörnyű bűnt olvasott volna a fejükre, s ők – a bizonyítékok terhe
alatt – beismerő vallomás töredelmességét vették volna a nyakukba.
Fájdalmas elfordulásuk, megtört befele nézésük ijesztett is, meg bosszantott
is. Nagy részüket ismertem, semmivel sem volt több közük a németekhez, mint nekem,
s nem keveredtek a nyilasok vagy a volksbundisták közé, nem csaptak föl
csendőrnek vagy leventeoktatónak, nem viseltek sem zöld inget, sem feketét,
vagy barnát, hát akkor mitől törtek meg úgy, mibe törődtek bele, miféle vétek
púposodott a hátukra, mely fajta bacillus lopta a tüdejükre a sápkór foltjait.
Avagy meggyőzték őket ott fent, hogy bűn az, ha az embert Krausznak hívják és
nem Kovácsnak, Bindernek és nem Bindeának? A megváltóját neki, hát eme nagy
vétség súlya alatt állnak úgy leforrázva, ezért várják olyan alázatosan, hogy
elhajtsák őket, akár a barmokat?
Eszembe jutott, hányszor láttam gyermekkoromban innen fegyenceket kihajtani. Az
őrök durva szavakkal döfködték, éles hanggal terelgették őket, egyiket-másikat
szuronyböködéssel nógatták, mígnem menetoszlopba vackolódtak a kapu előtt,
aztán a foglárok is elhelyezkedtek elöl, oldalt, hátul, puskájukat rászegezték
a menetre s az meglódult.
Félelmetes zenekísérettel. A sok bilincs, lánc egyszeribe csörömpölni kezdett,
csörgött, csengett, bongott, koppant, ütődött, csörrent, s minthogy sokuknak
öklömnyi vasgolyót is kölöncöltek a bokájára, szó sem lehetett lépéstartásról,
ütemről, iramról, még menésről sem, csak vonszolódás, vánszorgás, tömegbaktatás
volt az egész a vaskongatás és fegyőrordítozás fenyegetettségében.
Megborzongatott az emlék. Vajon így hajtanak majd ki minket is?
Háborogva tekintettem föl a folyosóra, mikor szólítanak már? Mikor, mert én nem
fogok hallgatni ott és sírni sem, én megmondom, hogy itt akár százszázalékos
magyarok, akár csak tízszázalékosok, húszszázalékosok, harmincszázalékosok vagy
éppenséggel hamisítatlan németek is vannak, ezek elsősorban dolgozók és
ártatlanok, igen, dolgozók és ártatlanok, igen, ez az alapvonásuk s a többi
mind mellékes, lényegtelen, s egyebet firtatni, nevet, származást, fajt,
vallást tisztességtelen dolog, és az a bűnös, aki így jár el, s eszerint dönt
emberek sorsa fölött. Igen, mert az igazi fenevadak, a valódi vétkesek, akiknek
vaj volt a fejükön, elhúzták a csíkot, kilopták az irhájukat nyugatra, csak az
maradt itt, akinek tiszta a lelkiismerete. Lesz, ami lesz, meg kell ezt is
mondani!
Az őr egykedvűen állt az ajtó előtt, néha le-lenézett ránk, de többnyire az
eget kémlelte, mintha a felhőtolongás odafönt érdekesebb lenne, mint az alant
zsivajgó udvar. Vagy talán... ki tudja, miért fordítja el tekintetét a
sokaságról.
A listás civil kilépett a folyosóra s újabb neveket olvasott föl.
– Hess, Kolb, Reiner.
Előbb mindenki föltekintett, aztán sietősen magunk köré pillantottunk, ki válik
ki közülünk, s indul föl a lépcsőn, hogy ott fönt homlokára süssék a bélyeget,
s évek hosszára vezeklő sorsra ítéljék? Nem messze tőlem a tömegnél magasabb
fej mozdult meg, velem egykorú fiúé, szőke haját inkásan fésülte barna
homlokára és... és... ez Reiter, Reiter, Reiter, hej, az anyád feketenadrágos,
hitlerjugendes, horstwesseles kurva istenit!
Lassan mozdult meg, apró lépéseket tett, de mihelyt a körülötte, előtte állók
fölismerték, merre tart, úgy engedtek neki helyet, mintha az anyja ravatala elé
akarna járulni.
Alig bírtam magammal. Utána szerettem volna menni, megrázni, farba rúgni, a
szemébe vágni, na te nyomorult, te hangos menetelő, ide kerültél? Hát
emlékszel-e, amikor a listát lobogtattad, amikor bizonygattad, hogy közétek
tartozom, köztetek a helyem, veletek kell vonulnom és énekelnem, na, te
barnaleprás megszállott, látod, hova vezetett a menetelésed, egyenesen ide, és
innen majd tovább, igen, kellett neked vezényelni, taktust verni, illegetni
magad a masírozók élén, s közbe-közbe nevek után kajtatni, az embereket
származásukkal baszogatni, lelkeket halászni, s kinekkinek bizonygatni, hogy
nem az, aminek ő tudja magát, aminek az apja csinálta és az anyja szülte, hanem
az, aminek te tudod, te, első Reiter őfelsége?
Mióta itt voltam, ebben a pillanatban töltött el az újfajta érzés, amelybe nem
elegyült rettegés és a kiszolgáltatottság gyötrelme, nem berzengett benne
kétségbeesett tiltakozás, sem a rémület háborgása, nem, szinte éreztem, hogyan
enged föl szorongásom, miként tölti be valami gerjedésféle egész testem,
szerettem volna nagyot nevetni, s úgy tetszett, ha most galléron ragadnám
Reitert, olyat tudnék lódítani rajta, hogy meg sem állna a lépcsőig, hadd kapja
meg a kezdősebességet, legyen marsfertig, ne ámbolyogjon itt köztünk, hanem
lépjen ki, ahogy az egy bősz menetelőhöz illik.
Ahogy azonban a lépcsőre pillantottam, eszembe jutott, hogy mihamar én is
rálépek, s váratlanul jégcsapok hidegültek gerincem köré, bokám közé
kugligolyónyi vasfeketeség ormótlankodott, s kezemet valamiféle, a bilincsnél
is súlyosabb nehezmény húzta le, úgy éreztem, ha akarnék, se bírnék
megmozdulni. Ez a Reiter, ez az alak, ez a név, ez az emlék... ez mindennél
többet mond. Mindennél többet, mi több – mindent. De főleg azt, hogy fogjam be
a pofámat. Fogjam be, és ne káromkodjak, fogjam be, és ne acsarkodjak, ne
tiltakozzak, ne háborogjak, ne átkozódjak, és mindenekelőtt ne kárörvendezzek,
ne, ne, ne, ne, erre van a legkevesebb alapom, erre, hiszen, ha Reiter meglátna
és fölismerne, ha eszébe jutna a régi jelenet, az üvöltésem és a tiltakozásom,
akkor ő tízszer és százszor és ezerszer inkább kárörvendezhetne, a pofámba
röhöghetne, a szemembe köphetne, na, öregem, itt vagy te is, hiába kapálóztál,
hiába tiltakoztál, hiába ordítottál rám, hiába emelted föl a karodat, táskádat,
hangodat, hiába lepett el a méreg, hiába kerültél azután az utcán, s nem rúgtad
többé velünk a labdát, hiába, hiába, hiába, hiába, úgyis ide jutottál, ide
kísértek, ide rendeltek, ide parancsoltak, ide sorolnak, szász vagy, német
vagy, germán vagy, és a nácik, a hitleristák, a fasiszták sorsára jutsz.
Hiába, hiába.
Theil Gusztáv. Nomen est omen.
Hiába, hiába.
Mialatt gyűlölettel követtem lépteit, úgy tűnt, hogy ezt az egész
fejreállítottságot, amelynek eredményeként egy helyre kerültünk, ő fundálta ki,
csakhogy neki legyen igaza.
Reiter elért a lépcsőhöz; arca sima volt, tekintete nyugodt, fejét sem
csüggesztette le, s keserűen gondoltam arra, lehet, hogy ő az egyetlen ezen az
udvaron, aki nem dühöng, nem kesereg, nem keres emberséget a kíméletlenségben,
igazságot az igazságtalanságban, de nem fog a bizottság előtt sem tiltakozni
vagy esdekelni, fölényesen veszi majd tudomásul döntésüket, leereszkedő
fejbiccentéssel jelzi majd, hogy igen, hiszen ő tudja, miért van itt, tisztában
van azzal, hogy az ügy, amelyet szolgált, vereséget szenvedett, s számára
nyilvánvaló, hogy ezért lakolnia kell. Vae victis. Victis... de mégis, neki van
egy óriási előnye velünk, az udvaron szorongók nagy többségével szemben, mert ő
tudja, amit tud: hogy német, hogy nemcsak a neve, vallása, pofája vagy mije az,
hanem az anyanyelve, kultúrája, a szíve és a meggyőződése is, s amit most
rámérnek, az sok millió német sorsa, hát logikus, hogy az övé is, s ez nem
lázít ki belőle dühöngést, nem horkantja föl ártatlanságtudata ellenkezését, de
nem kábítja összeomlásba sem.
Nem.
Valamit azonban nem értettem. Hogyan került ez az ember ide? Miért nem szaladt
nyugatra? Hogy-hogy nem lépett be az SS-be, mint öntudatos Volksdeutsch, mint
Sieg-Heilt kiáltgató Hitler-ifjú? Vagy ha belépett, miért nem tartott ki, miért
nem harcolt konokul a fegyverletétel napjáig? Nem tudott megszökni, mi vagy ki
tartotta vissza?
Nem tudtam.
Közben pedig pokoli meglátás villant fejembe: valószínű, hogy az a bizottság
sem tud semmit. Semmit, semmit, semmit a fiú viselt dolgairól. Hiszen ha
valahol, valaki, valamit is tudna Horst Wessel-énekléseiről, akkor az uraság
nem most került volna ide, a népbíróság kérte volna számon, s rég lakat alatt
kuksolna. Nem, ebben a sokadalomban Reitert is úgy terelték be, mint sok ezer
más embert, s nem szólt bele a múltja, csupán az anyakönyve, az akta, a papír.
Na nyomorult! – röhögtem föl magamban – valaha te vetted föl a nevem a listára,
most mások vezették rá a tiédet.
A fiú fölért a folyosóra. Lépése még határozottabb lett, tartása egyenesebb, jó
fejjel magasabb volt, mint rendőrkísérője. A mögötte kullogó Kolb és Hess nem
volt egyéb, mint vánszorgó riadtságcsomó. Láttára sziszegtem, és ujjaim
morzsoltam mérgemben, ekkora gőgöt, ilyen nagyképűséget! Az a nyomorult most.
sem megy, hanem menetel, vonul, akárha az iskolaudvaron haladna feketenadrágos
menetoszlopa élén, mögötte a tamburmajorral. Hogy a nyavalya törné ki!...
Káromkodtam, de be kellett vallanom, irigyeltem is. Honnan veszi ezt a
nyugalmat, ezt a fölényt? Hát nem sejti, mi vár rá, hova vezet az útja?
Most lépett be az ajtón.
Nem tétovázott előtte, nem húzta be a nyakát, úgy lépte át a küszöböt, mintha
hazaért volna.
Már nem haragudtam rá. Eredj, Reiter, eredj. Menj, menetelj, énekelj, vonulj.
Akárhova is érsz, akármi is lesz a sorsod, a jobb lóra te tettél, nem én. Ott
vagy, ahova tartozol, oda kerülsz, ahova szíved, véred, neved húz, s nem
tuszkolnak majd hol ide, hol oda, nem kerülsz folyton két szék közt a pad alá,
mint oly sokan, akiket ide ráncigáltak erre a nyomorult udvarra. Eredj, Reiter,
te szerencsés alak, te nyomorult alak.
Betették mögötte az ajtót.
Én azonban most is láttam. Fönthordott orra, peckes fölénye szinte rám kiabálta
a személyétől most már elvonatkoztatott, mégis hozzá kapcsolódó fölismerést, az
úristenit neki, hát vannak ilyenek is köztünk, a horogkeresztes karszalag
hajdani viselői? Hát nem inalnak el mind, hát eddig tudtak dekkolni?
Kedvem támadt fölszaladni a lépcsőn, nyakon csípni Reitert s a bizottság elé
lökni: itt van egy hitlerista. Menetparancsnok és előénekes, listakészítő és
lélekhalász, nácitoborzó és névelemző, ha van valaki, hát ő megérdemli, hogy
vigyék. És ha ő eddig bujkált, akkor még akadnak a bokorban mások is, hajítsák
ki őket, a karszalagosokat és a nyilaskereszteseket, barnaingeseket, vasgárdistákat
és feketeingeseket, és őket vigyék, őket, s ne tituláljanak németeknek
olyanokat, akiknek még az ükapjuk sem volt az, de egyáltalán ne a név legyen a
kritérium, hanem aki mögötte áll, az ember, s ami ő mögötte áll, a magatartása,
múltja, embersége vagy embertelensége. Ez, hiszen Erdélyben élünk, a népek,
fajták, nyelvek, kultúrák kohójában, itt a név semmit se mond, hiszen mennyi a
románok közt a Hossu, Cocişiu, Sabău, vagy a magyarok közt a Krizsán, Ráduly,
Muntyán? És Napóleon francia császár volt-e, vagy olasz, hát Zola, Tristan
Tzara, Apollinaire nem franciául írt, és König vagy Veygand nem francia
marsallok, Leon Blum és Maurice Schumann nem francia politikus, s eszerint
Guderian nem a hitleri nagyvezérkar utolsó főnöke volt, hanem az örményeké, Skorzeny
sem az SS hírhedt tisztje, hanem a lengyeleké, Anders viszont a neve alapján
altábornagyként vonulhatna nyugalomba, semmi köze a lengyelekhez, Herzen,
Grossman és Ehrenburg német író, Savoyai Jenő, Basta, Rabutin, Buccow,
Radetzky, Montecuccoli, Hadik András, Jellasics meg a többi magyar volt vagy
olasz, orosz, horvát és minden egyéb, de nem osztrák hadvezér, hogy végül ne is
beszéljünk a Hunyadiakról, Kapisztrán Jánosról, Zrínyi Miklósról, Dugonics
Tituszról, Frangepánról, Heltai Gáspárról, Aulichról, Damjanichról,
Pöltenbergről, Leiningenről, Guyon Richardról Petőfiről, Munkácsiról,
Fadruszról, Stromfeld Aurélról, Wekerléről, Kun Béláról, Déry Tiborról,
Tömörkény Istvánról, Brassai Sámuelről, akik lehettek zsidók, örmények,
angolok, németek, horvátok, olaszok, de a magyarságnak hírét sem hallották –
eszerint.
Úristen, micsoda őrültség kerekedne ki, ha ilyen alapon keresnénk kinek-kinek a
hovátartozását, hiszen Európa a Kaukázustól Észak-Írországig és a Baltikumtól
Boszniáig a nemzetek hámora, hát akkor miért, milyen alapon tesznek ki minket
ennek a tragikomédiának ezen a kolozsvárnyi földdarabon, ahonnan csak e háború
alatt is oly sokféle és annyira álnok ürügyekkel hurcoltak vagy üldöztek el és
irtottak ki magyarokat, románokat, zsidókat, oroszokat, hát mi ez, számunkra
még nem ért véget a háború s a vele együtt megsemmisített tanok, eszmék,
módszerek?
Mérgesen és rimánkodón, számonkérőn és esdeklőn pásztáztam pillantásaimmal a
sokaságot, de nyomát se láttam az arcokon a háborgásnak, méltatlankodásnak,
tiltakozásnak. Csak kilátástalanságot és fásultságba feketült szomorúságot.
Csalódottan fordultam el, s szerettem volna a közelieket megrázni, a fülükbe
ordítani, értik, mi történik itt? Az egyéni fájdalmon, tragédián túl
fölfogják-e elvileg, emberileg, politikailag?
Ugyanakkor azt is tudtam, hogy nemcsak az ordítás, nem a galléron ragadás,
hanem egy valamennyire is hangos szó, túlméretezett mozdulat is ebben a
csüggeteg hangulatban nemhogy föltűnést keltene, de azt hinnék, meghibbantott a
félelem. E fölismerésért azonban máris dühös voltam magamra, miért kerekedett
föl bennem is oly hamar a szégyenérzet, miért röstellek ordítani, vitustáncot
járni és szónokolni, fölüvölteni az emeletre, igen, fölüvölteni, hogy ne csak
onnan a folyosóról kiáltsanak le, amikor szólítanak bennünket, föl kellene
kiáltani innen is, föl, de nem tudom rászánni magam, holott világos, evidens,
mi több, csak ez volna logikus, konzekvens, adekvát és elfogadható, érthető és
megmagyarázható, a helyzetnek teljesen megfelelő: a névelemzés őrültségére
őrültséggel válaszolni, őrjöngeni, hörögni, tajtékozni, epilepsziás rohamban
kitörni.
– Theil Gusztáv.
A hang fülembe reccsent, csattogott, fölszisszentem, mintha pofonba nyersült
volna, s tébolyítón ébresztett rá, milyen átkozott nevem van, mennyire utálom,
mekkora félelmet vált ki belőlem a puszta hallása is. De ugyanakkor
világosabban, mint bármikor, ébredtem tudatára, be szerencsétlen figura vagyok,
mások büszkék a nevükre, önérzetesen ejtik ki, beleéreznek ezt is, azt is,
amitől csak dagad a mellük, úgy ejtik ki, hogy szinte kóstolgatják, ízlelgetik,
kamaszkorukban százszor és ezerszer leírják, cifrázzák, egyéni és eredeti
stílusú „miniszteri aláírássá” cirkalmazzák ki, s meghatottan, elégedetten
bámulnak rá, mint menyasszony a tükörképére, s minden üres papírra, falra
deszákra ráírják, a fákba belevésik, én viszont – s mindannyian, akik erre az
udvarra szorultunk – a föld fenekébe is elbújnánk a nevünk elől, holott nem
tapad rá se vér, se mocsok, sem gyalázat.
– Theil Gusztáv!
Ismételten feldörgött a folyosóbeli magasságból a nevem, a másodszori
kiáltáshoz illő eréllyel, s mindennek gyors lereagálásaként folyosó réseltetett
előttem a tömegbe. Indulnom kellett.
Kiléptem. S e mozdulattól mintha agyam fokozott működésbe kezdett volna,
eszembe jutott, mi minden fordult meg fejemben mióta itt vagyok, miféle
elszánások indulatosodtak föl bennem, mit is akartam ordítani, és a földhöz
vágni magam, megrázni az embereket és farba rúgni Reitert, de mindebből semmi,
semmi sem lett. Most hát visznek engem is, s vajon ott fönt mit fogok tenni,
szólani? Vitatkozni próbálok majd, és vállalom a megalázó letorkolást, a
leforrázó elhallgattatást, avagy térdeplő könyörgésbe, rimánkodásba kezdek,
esetleg komolyan, higgadtan, tartásosan és okosan fejtek ki majd egyet-mást –
ha egyáltalán meghallgatnak, ha szólni engednek?
Mialatt azonban mindez eszembe ötlött, föntről újra fölhangzott, most már
ordítón, fenyegetőn a felszólítás, s én meg is remegtem, siettem volna is tőlem
telhetően. De hát nem tellett – az erőmből. Reszketett a kezem, a horgasinam,
öklendezőkényszer idézett elő lökésszerű kéregmozgásokat a gyomorfalaimon, be
nehéz a fejem, s jaj, de átkozott messze van az a lépcső, hogyan is érek el
odáig, hát még azon fel?
– Kifelé, kifelé! Mától fogva nincs mit keressetek ebben az iskolában! –
hallottam ekkor valahonnan, időhomályból és múltmélységből, s meglepetten
ébredtem rá, hogy éppúgy vonulok egy Schuster meg egy másik Theil nevű
emberrel, mint annak idején Goldsteinnal, Koblicskával, Korobiánnal meg a többivel
kifelé az osztályból, s hiába telt el azóta tucatnyi év, hiába szereztem azóta
tanítói diplomát, hiába vagyok már bölcsészhallgató az egyetemen és
felügyelőtanár a képzőben, jártam meg a frontot és fogságot, hiába értem
felnőtté, hiába, hiába, hiába, épp olyan zavart vagyok és riadt, mint
kisiskolás koromban, éppúgy ordítanak rám és hajtanak valahova, éppen úgy nem
tudom, .mi vár reám ezek után, mi a bűnöm és mivel sújtanak miatta, éppen úgy,
éppen úgy, éppen úgy, s mindez ellen most sincs apelláta, nincs, nincs, nincs,
nincs, aztán még mondják nekem a bölcsek, hogy ki-ki saját sorsának a kovácsa,
még mondják nekem, hogy az élet választás, hogy az ember maga dönti .el, milyen
útra lép, mit tesz és hogyan él, még mondják csak, mondják csak a szobatudósok,
katedrafilozófusok, békés korok csendességének bávatag balgái, fülledelmes idők
szunyókálói, nem, nem nekik, hanem a fatalistáknak van igazuk, az eleve
elrendeltség, mindenféle determinizmus hirdetői markoltak bele avatott kézzel
az élet mélyébe, s leplezték le igazi kegyetlenségét, az én sorsom a példa rá,
beleszülettem egy német nevű magyar családba, bamba szüleim ezt megtoldották a
Gusztáv keresztnévvel, a pap a lutheránus vallással, s hiába halt meg azóta
apám és anyám, a lutheránus pap is, amit rám hagytak, az kísér, kitart
mellettem, huszonegy éves életemnek több mint a felét megszabta, meghatározta,
megrontotta, ma is azok a körülmények döntik el sorsomat, amelyek már az anyám
méhében és bölcsős koromban kialakultak körülöttem tőlem teljesen függetlenül,
akaratom fölpislákolása, öneszmélésem megmocorgása előtt, nesze neked, szabad
akarat, nesze neked, tudatos választás, nesze neked, önmegvalósítás.
Hosszú teremben székelt a bizottság. Fakult barnaságú, terebélyes asztalnál
három ember ült. Közbül egy civil, balra tőle rendőrtiszt, jobbra katonatiszt.
Mögöttük két rendőr állt. A polgári ruhás szikkadt képű ember volt,
keselyűorrú, haja, inge, ruhája is keselyszínű, csupán szemöldökének ciheres
ernyője alól fölrebbenő pillantása villódzott olykor.
– Schuster Emeric!
A civil föltekintett a papírról, végignézte a szólítottat, a két tiszt
hasonlóképpen, majd a személyazonosságiját kérték. Schuster remegő kézzel adta
oda. Az asztalnál ülő három ember a papírra pillantott, majd visszaadták az
iratot:
– Mehet.
– De kérem... ha szabad lesz... mi vár ránk? – dadogta Schuster, és zavarában
elejtette a személyazonosságit.
A civil gúnyosan mérte végig.
– Hogy mi vár magukra? Amit megérdemelnek. Minden német.
– De kérem, én... nem vagyok német. S-sel és magyar sz-szel írom a nevem, és
nem vagyok Emeric, sem Heinrich, hanem Imre.
– Na és? Azt hiszi, hogy az s-sel és az sz-szel kibújhat a német bőréből, mi?
– Nem, én nem kell hogy kibújjak, én nem vagyok német. Ahhoz képest, hogy
hangjától a nadrágszáráig mindene remegett, Suszter bátran szólott. De a civil
ráordított.
– Elegem volt ebből!... Nem vagyok német... most mind ezt mondja. Bezzeg a
győzelmek, a dicsőséges bevonulások idején.
– Én nem vonultam be sehova sem, én katona se voltam.
– Nem érdekel! – kiáltott közbe az elnök. – Maga német, és ennyi elég.
– De kérem, de miért?
– Hallott a kollektív bűnről?... Nahát! Az egész németség aljasul viselkedett,
hát nincs válogatás, nincs pardon. Kusti ki! – üvöltötte a civil, s a két
rendőr karon markolta, kivezette Susztert.
Szánakozva néztem, de tisztelettel is. Noha végül is kikergették, akár egy
kutyát, mégis... vitába szállt, érvelt. És így vagy úgy, de válaszoltak neki.
– Theil Géza Tamás.
Megrezzentem. Az udvaron csak a Tamást hallottam, s most azt hittem, engem
szólítanak, Gusztáv helyett tévedésből Gézát mondva. De a mellettem álló férfi
előrelépett.
Várakozva néztem rá. S mi minden jutott eszembe! Amikor sok-sok évvel ezelőtt a
mihaszna diri rám olvasta, hogy a keresztnevem is német, valamit elindított
bennem. Hányszor, de hányszor lapoztam végig a naptárt, miféle név illene a
Theil mellé, amely kétségtelenül magyar? S majd mindig a Gézánál állapodtam
meg. G-vel kezdődik az is, mint a Gusztáv, a monogramom mit se változna, mégis,
mégis, legalább az egyik nevem bizonyítna, fogódzót nyújtana hovatartozásomat
illetően, Géza fejedelem, ő talán csak nem volt német... S most itt van, né,
ezt az embert így hívják. Néztem, méregettem, vajon miféle alak, tudja-e,
honnan származik a neve, érvelni fog-e vele?
Némán adta oda igazolványát, a bizottság szótlanul nézte meg, majd bólintottak,
intettek a rendőröknek, s Theil egy percre se mutatkozott Tamásnak, nem mert
kételkedni abban, hogy ő német, a Géza nem berzengett föl benne, megadón vonult
ki a két fogdmeg között.
Most én szerettem volna kiáltani, hogy kusti ki, az ilyen gyáva gané azt is
megérdemelné, hogy seggbe rúgják és leköpjék, ezek a szolgalelkek tűrték meg
Hitlert és Mussolinit, Antonescut és Horthyt, ezek viseltek el minden
megpróbáltatást, megaláztatást, és teljesítettek parancsra gondolkodás nélkül
mindent, nem, én nemcsak, hogy német nem vagyok, de... hej, te hajdani diri, te
kötöttél belé először a nevembe, dobattál ki miatta egyik iskolából, és
tuszkoltál át a másikba, te, te, te, te, te, te, te vaksi, te rövidlátó vakond,
pillanatnyi célodat elérhetted, de épp azzal, hogy valahonnan, valakik közül
kitiltottál, a tiltott gyümölcs édességét, a tilosság vonzását glóriáztad a
köré a nyelv, kultúra, nép köré, amelyikből ki akartál szakítani, s míg azt egy
életre megszerettetted velem, de közben – keserves élmények árán – örökre
megutáltattad a névelemzést, vallásfirtatást, származásigazolást és mindent,
ami ahhoz tapad, mint vér a gyilkos kezéhez, hej, ha nem engedted, igazgató úr,
hogy az legyek, aminek születtem, akinek érzem magam, hát vagyok az, amivé
felnőttem, amivé kiforrottam, amivé megérlelődtem, nem, nem csúsztam két szék
közt a pad alá, nem hányódom a németek és magyarok közt a senkiföldjén,
ellenkezőleg, hatalmas elvi közösséghez tartozom, minden országban, népben,
földrészen megtalálható fajtához, azokhoz, akik nem elnézték, elviselték vagy
megszenvedték a névelemzők, vérségtisztítók és fajtaazonosítók csapásait, hanem
visszaütöttek nekik, s végül megtörték őket, meg, ugye drága hajdani
oktatásügyi miniszter, Anghelescu excellenciás uram, erre nem számítottál,
azzal nem számoltál, mit indítasz el bennem, meddig jutok azon az úton, amelyre
te léptettél, amikor kitettél az iskolából. Nem számoltál, nem, de hát ez
lettem, ez vagyok, ez a múltam, legfőbb kincsem, mindenem, s lesz, ami lesz,
nem hagyom, hogy bennem csak a nevem lássák, s egy helyre csapjanak a
Hitler-Jugend Reiterrel vagy azzal a Theil Géza Tamás, Teofilosz, Timoteus,
Teofrasztos, Tihamér, Tivadar, Thonuzoba nevezetű süketnémával.
– Theil Gusztáv.
Előreléptem, s dünnyögtem valamit. A civil és a két tiszt szemügyre vett.
– A személyazonosságiját!
A középen ülő úgy szólt rám, mintha hozzátette volna, hát nem tudja, mit kell
tennie?
Elővettem irattárcám, a két lábam szinte bokázott az idegességtől, a tárca ugrándozott
a kezemben, reszkető ujjaim alig tudták szétnyitni a különféle rekeszeket, ezt
látva, düh lepett el, ennyire nem tudok uralkodni magamon, így begazolok, hogy
röhöghetnek azok ott az asztalnál rajtam. A keresett iratot alig találtam meg.
Átnyújtottam.
A keselyűképű meglepetten nyúlt utána, belepillantott, de nyomban föltekintett
mérgesen.
– Mi ez, kérem?
– Partizánigazolvány.
– Micsodaaa?!
Úgy kiáltott rám, mintha a Koh-I-Noor gyémántot raktam volna az asztalára azt
bizonygatva, hogy maga az angol királynő akasztotta le számomra a koronájáról.
A két tiszt, ameddig nem látta az iratot, most föléje hajolt, előbb egyik, majd
a másik kérte el a civiltől, aztán mindhárman összedugták a fejüket, engem
ismét szemügyre vettek, majd újra az iratot vizslatták, a civil pedig hangosan
kezdte olvasni. Még a körbélyegző szövegét is kibetűzte, aztán letette az
írást, lassan fölemelte fejét, szemét rám függesztette, s hátradőlt a székében.
Az igazolvány keltette meglepetés pírja mihamar visszaszürkült arca keselységébe
s szúrósan méregető vigyor ráncainak adott helyet.
– Ezt a cetlit – bökött a civil fintorogva az igazolvány felé – honnan
sze-rez-te?
Az utolsó szót hangsúlyozottan tagolta, s nyilvánvalóan úgy értelmezte, ahogy a
régi hadseregben hallottam: a katona nem lop, hanem szerez.
Csöppet sem biztató fordulat. A lábam már nem bokázott, hanem rogyadozni
készült, a kezem pedig hátratettem, ne lássák, mennyire nem vagyok ura, a
számban pedig olyan zakatolás kezdődött, mintha nem kasztanyettel, hanem
fogcsattogtatással verném ki szilaj tánchoz az ütemet.
Talán ez mentett meg. Nem válaszoltam. Képtelen voltam megmozdítani a nyelvem.
Csak nézni tudtam, hát néztem, néztem, mereven, rémülten, bénultan,
tehetetlenül, szememben a némák mindennél többet mondó keserűségével. De
tudatom nem bénult meg. Az fölmért, jegyzett, elemzett, összegezett és –
biztatott. Igen, biztatott. A személyazonosságimat kérték – mondottam magamban
–, de én nem azt adtam oda, nem a sokat csúfolt, elemzett, kifordított,
átértelmezett, meggyanúsított nevemet tettem le az asztalra, nem azt, amit
apámtól örököltem, nem azt, amit a keresztvíz alatt kaptam, nem azt, amit az
anyakönyvvezető állított ki, hanem amiért megküzdöttem, amire rászolgáltam,
amit megérdemeltem.
És elfogadták. Nem dobták vissza, nem ordítottak rám, nem kértek mást helyette,
hanem átvették, elolvasták. S még ha gúnyosan is merednek rám, ha kételkednek
bennem és iratomban, valamit mégis elértem.
Hallgattam hát.
Farkasszemet néztem az elnökkel, az vigyorgott, vigyorgott, arca, szeme, orra,
szája, ránca mind-mind gúnyba facsarodott, sokáig, sokáig, hosszan, hosszan, de
én vártam, vártam – most már tudtam, hogy várhatok –, vártam hát és néztem,
kínosan és didergőn, némán és remegőn, s ahogy teltek a másodpercek, mind
bizakodóbban állapítottam meg, hogy hallgat, nem üvölt fel, nem dob ki, még
csak a kérdést sem ismétli meg, az igazolványt pedig nem tépi szét.
Csak akkor szólaltam meg, amikor arcáról lesuvadt a luciferség.
– Ezt az igazolványt nem sze-rez-tem – válaszoltam az ő módján –, hanem kaptam.
Küldték. Postán, hivatalosan, itt a borítékja.
Átadtam azt is, újabb olvasás, bélyegzőbetűzés, aztán valamivel enyhébb vigyor,
de nem csökkenő kétely.
– Maga partizán volt?
Bólintottam.
– És hol, ha szabad tudnom?
– A Görgey-zászlóaljban, a Börzsöny-hegységben.
– Az hol van?
– A magyar–szlovák határon.
További (de mérsékeltebb) vigyor, kétely, ajakbiggyesztés, hátradőlés. S egy
árnyalattal tisztesebb hang.
– A külföldön kiállított iratok nem jöhetnek számításba.
Vigyorát ezúttal kíváncsiság függönyözte el, a száját is eltátotta, úgy
figyelt, mit szólok most, mit teszek, felüvöltök-e a csalódástól, térdre rogyok
a rimánkodásban avagy elájulok a fájdalomtól?
Közel álltam mindehhez, s volt egy pillanat, amikor úgy láttam, az asztal
megemelkedik s egybeolvad a mellette ülőkkel, de ebben az összemosódásban
megláttam egy tiszta pontot. Fehér volt, s az irattárcámban lapult. Maradék
erőmmel előkotortam. Átnyújtottam.
A hangos olvasás ezúttal elmaradt. Csak fejüket dugták össze tanácstalanul,
csak egymásra bámultak. Meg se szólaltak. Aztán kiki töprengőn bámult maga elé.
Az írás cirill betűs volt. Végül is a keselyképű tekintett rám.
– Ez is külföldről származik, ez sem érvényes.
Jól megnéztem. És jól megnyomtam a szót.
– Ez belföldről származik... Ez tehát érvényes!
Elébük léptem, s az asztalon fekvő papír aljára illesztettem az ujjam.
– Itt a keltezés, Focşani. Ott kaptam ezt az iratot a lágerben, miután
leigazoltak.
A keselyorrú egészen közel került hozzám, majd a dokumentum fölé hajolt,
mormogott, olvasott, s én anra gondoltam, ha nem is tud oroszul, három betű, az
O-t, a K-t, az A-t ki tudja olvasni, ha egyebet nem, hát ezt megérti, ha kell
az egészet lefordítom neki, de a seszín arc, a fekete szem nem emelkedett föl,
a mormogása megszűnt, nem pillantott társaira sem, s én félénken húzódtam
vissza, újabb és talán kivédhetetlen ellenvetéstől tartva. Akkor azonban a fej
helyett megmozdult az egész test, az ember fölállt, kiegyenesedett, jó magas
volt, s csak akkor láthattam meg újra az arcát is.
De az egészen más volt. Nyugodt, komoly, indulattól mentes. Az irataimat
összehajtogatta és visszaadta.
– Ön szabad – mondotta, s mikor hihetetlenül meredtem rá, zavartan folytatta. –
Kérem, nézze el nekünk, hogy ide hozattuk, de hát a háború az háború, s ön, aki
volt a fronton, láthatta, mit műveltek a németek. Ahhoz képest kevés az, hogy
itt néhány ember esetleg ártatlanul bűnhődik. Kevés. De ön... örvendek, hogy
végre láthattam egy élő partizánt.
Meglepetésemre kezét nyújtotta, aztán szinte hihetetlenül barátságosan
méregetett, nevetett.
– Szerencsés ember maga, hallja? Ilyen iratok!... Mert ami a fizimiskáját
illeti, ez a porosz koponya, ez a gót pofa, ez a germán fej!...