Látó -
szépirodalmi folyóirat
összes lapszám » 1991. március, II. évfolyam, 3. szám »
Bajor Andor
VALÓSÁGOS ÍRÓK, VALÓSÁGOS OLVASÓK
Az emberi szellem a valóságtól éppúgy nem tud eszményien elszakadni, mint ahogy
a valósággal teljes azonosulásra sem képes.
Egy körmönfont hazugság is a világot tükrözi valamiképpen, kifejezi és
jellemzi, nem egyszer hívebben, mint a lapos, közhellyé dermedt igazságok.
Ebben az értelemben nincs különösebb okunk a bölcselkedésre, aminek különben is
bőviben vagyunk. Megfenyíthetjük bármikor az igazlátókat hamisságaikért, és a
hamis tanút lelkesen méltathatjuk, amiért a való világ annyi elemét keverte a
hazug lényegbe.
A világban semmi sem abszolút: még a hazugság sem az.
Természetesen nem akarom egybemosni a hazugság és az igazság szuverén
birodalmait. Egyébként sem vagyok a közöttük húzódó gyepű vagy limes besorozott
határőre. Hiszen a szellemi élet kőkorszaka óta vannak illetékes személyek,
akik hivatali kötelességből megkülönböztetik a valót és a valótlant.
Nevezetesen: a valóság az, amit ők valóságnak nyilvánítanak az emberiség
javára, épülésére, lelkesítésére. Ugyanis a valóság minden olyan tény vagy
tünemény, ami épülésre szolgál. Tehát például a maglaviti csodapásztor
hallucinációja valóság, viszont valótlanság, ha a juhok nem teljesítik a
juhtej-termelés megyei mutatószámait.
Én megelégszem avval, hogy a valóban és valótlanban emberi törekvést,
ős-alkotói magatartást lássak. A valóságot az tükrözi, aki jobbat akar, a
valótlanság ködében vagy illa gőzében (saját konyhagőzében) pedig az él és
lebeg, aki titokzatos módon mindenbe beletörődött, vagy vele aludt.
A valóságot tükröző művészek magatartása a valóság része: ezt mindenki tudja.
De a valóságot látványosan elutasító művészek magatartása szintén a valóság
része: ez kevésbé nyilvánvaló.
Ha az irodalom verébetető kisprófétáit egyszerűen szökevényeknek, a mundér
árulóinak nevezem, az most olyannak látszik, mintha az autók forgatagában
váratlanul föltűnne egy mammut, és trombitálva átimbolyogna a stoplámpa piros
fényén. De egy mammut is lehet valóságos, és az autók is lehetnek rémképek.
Bizony, az irodalom sok sávos pályáján egyre több kísértetautó közlekedik.
Kísértet mivoltukat csak abból gyaníthatjuk, hogy hirtelen tűnnek föl, és
váratlanul oszolnak szét, ráadásul pedig a motort semmi sem hajtja. Mégis megy.
Tulajdonképpen ideálisan modern kocsik lennének, ha volnának.
Én úgy gondolom, hogy nem csak az igének van ideje és módja, de a
közösségeknek, szándékoknak és eszméknek is.
Van olyan társadalom, amelyik jelentő mód jelen időben él: nem ismeri sem a
múlt, sem a jövő idejű igeragozást. Nem tudja, hogy mit evett és mit fog enni,
gondolatainak egész háztáji gazdaságát az evés tölti ki, jelen időben.
De élhetnek emberek óhajtó mód múlt időben (a bölcs latinok egyébként nem
ismerték az óhajtó módot), föltételesen bevégzett jövőben, állandó félmúltban,
egyfolytában befejezett parancsoló módban, vagy jelen idejű melléknévi igenév
formájában, főnevek mellett tengődve.
A mi hazai magyar irodalmunk – mint minden társadalmi csoport, eszmei közösség
– rendkívül nagy változáson ment keresztül.
Valamikor óhajtó mód jövő időben létezett, ragozódott, évődött és vásódott. Nem
csak arra utalok, hogy az irodalom nagyobb részt a jövőben történt, de jövő
idejű volt úgyszólván minden író és költő is, napfényes jövő idejű, örök és
mennyel óhajtó módban.
Ebből született a múlt, a befejezett múlt vagy régmúlt, az emlékezés és
történelmi parabola. Miközben az irodalom egésze föltételessé, óhajból függő
módúvá, célját és megtörtént voltát illetően kérdőjelessé vált.
Irodalmunk egésze nem ismeri, nem kívánja kifejezni a jelent. Ahelyett az
olvasók tanácstalanságát vagy éppen jólértesültségét fölhasználva néprajzi vagy
történelmi nosztalgia-műsorokat közvetít. Miközben az is kérdésessé válik, hogy
az írók és az olvasók közös tevékenysége valójában irodalom-e, vagy csak az
irodalom coniunctivusa, függő és feltételes módja.
Meg kell mondanom, hogy az irodalom – mind az író, mind az olvasó – sokat
vesztett erkölcsi hiteléből. A próféta-költőt fölváltotta a pofákat vágó,
fintorgó zenebohóc, sőt zenétlen bohóc. Aki nem kívánja, hogy kövessék, lévén
hogy sok olvasó eleve megelőzi tanácstalanságban, hitetlenségben. Irodalmunkban
a népszolgálat lassan kissé gyanús motorversenye után (ugyan hogyan szolgálta
Balzac, Dosztojevszkij vagy Apollinaire a népét) az irodalom gyakran elüti és
cserben hagyja az olvasót. Az olvasó eszméletlenül – mindenképpen eszméletlenül
– fekszik, az író és a költő pedig más egekben, más, simábbnak tűnő utakon jár.
Az író és az olvasó kölcsönösen igyekszik megszökni egymás egykori idilli
bűvköréből, szülőföldjéről, valóságos idejéből.
Szerintem nincs sok köze a fintornak, import-bakalódásnak, kéz alatt vett
semmitmondásnak a valósághoz. De az a kérdés is fölvethető, hogy az olvasó a
nosztalgia-köcsögök és -kávédarálók után vajon nem kívánja-e az élet effajta
szublimálását, nem várja-e el, hogy irodalom címén valaki nyávogjon.
Ha az írók szöknek a valóság elől, vajon ez csak az ő hibájuk? Hátha az olvasók
sem valóságosak?
ÍRÓSORSOK
Tudnivaló, hogy minden társadalomnak és minden kornak megvan a maga jellegzetes
művészpályája. Vajda János, akinek mindig hiányzott a száz forintja, sorsot
töltött be, akár Dosztojevszkij, száműzetése helyére menetelőben. Az írósors
mindig nehéz volt, s ezt nem a betűk különös természete és elfogultsága
mondatja velünk.
Ez a sors nagyot változott a szocialista demokrácia megszervezése után. Az írót
hivatalos tisztelet vette körül, sőt állami méltósággá magasodott.
A hivatalos tisztelet semmivé tette a szegénység vagy a nyomor glóriáját, és
rejtelmessé változtatta a klasszikus költők romantikus panaszait. „Reszkess,
zsarnokság, végdalom megrezdül, s ha meghalok, rajtad lesz bélyege. Ah,
kihullik a toll is a kezembül, szegény Gilbert, mennyit nem szenvedő.” Ezeket a
sorokat maga Petőfi vállalja mint fordítást, amely a francia költő nyomorúságos
életét és halálát jellemezte.
Lehet, volt ebben túlzás, mert Lamartine, Victor Hugo, vagy az angol „tavi
iskola” megbecsült és a nyomor szagát sem ismerő személyiségeinek hosszú sorát
állíthatnánk a szokatlan pátoszú idézettel szemben.
Nem kívánok irodalomtörténetet írni – ehhez szerények az ismereteim –, de azt
nyugodtan megállapíthatom, hogy a szocializmussal nemcsak új irodalom, hanem új
írósors is kezdődött a történelemben.
Az elismert írók és költők politikai tisztséget töltöttek be, számomra nem
egészen tisztázott hatalommal. Az igenelés személyiségei tárulkoznak ki
előttem, alkotók, akik művek helyett törvényt, albizottságot, intézményeket
alkotnak.
Kovács György hófehér hajával és komoly vagy komor arcával egy történelmi
fontosságú nemzetgyűlés elnökeként tűnik föl előttem, amint a képviselőknek
szót ad.
A közösség előtt talán ez volt az utolsó jelentkezése, személyiségét nem
hatotta át semmilyen megragadható érzelem vagy indulat. Egyszerűen elnök volt,
a törvényhozó testület elnöke.
Nem tudom, jutott-e valaha magyar író ilyen nagy tisztességre. Mikszáth vagy
előbb Vörösmarty képviselő volt, Petőfi viszont megbukott a választáson.
Vezetett-e valaha magyar író ilyen magasrangú gyűlést? Egyetlenegy sem jut az
eszembe. Kétségtelenül – azokban az órákban – Kovács György különleges
társadalmi föladatot vállalt, és a föladat fontosságában, a megtiszteltetésben
nem szárnyalta öt felül magyar író, sem előtte, sem utána.
Mindenki számára világos, hogy Kovács György itt is szolgálatot töltött be,
ahogy szolgálatot töltött be mindig. A Párt vonalát képviselte, vagy ahogyan
mondani szoktuk, harcolt, a kommunisták harcát vívta.
Eközben írt is, de nem annyit, amennyi gazdag forrásaiból, írói lendületéből,
munkabírásából várható lett volna. Ő, aki tele volt a mondanivaló
feszültségével, mint író megállapodott, eljutott mesélő kedvének deltájához, a
torkolathoz, amelyben az eszme a nép gondolatvilágának tengeréhez ér.
Így hát azt kell mondanunk, hogy Kovács György nem egy műve üzemmé, terméssé,
traktorállomássá és írott törvénnyé változott.
Amikor seregnyi könyvét ünnepeljük, kénytelenek vagyunk ünnepelni
intézményeket, szervezeteket és a létezés és új élet csíráját hordozó
búzaszemeket is.
Ne feledkezzünk el róla, hogy ennek a felelős és szorgalmas alkotónak a műve
részben az anyagi világban található. Mint társadalmi munkásról mégis keveset
tudok mondani. Csak azt állíthatom teljes határozottsággal, hogy mindig világos
beszédű volt. Az igent és a nemet nem csereberélte, olyan volt a tevékeny
szelleme, mint egyetlen fejszesuhintás. Sem kibúvói nem voltak, sem vargabetűi.
Ha a kérdést tovább fenjük, megkérdezhetjük, hogy vajon mindig a saját munkáját
végezte-e?
Másvalaki nem szervezte volna-e meg a traktorállomást, az útépítést, a gabona
betakarítását?
Ezt ő tudja, és ő maga lássa.
Mi több? Egy regény vagy egy traktorállomás?
A kérdést tulajdonképpen föl sem tudjuk fogni, mert össze nem hasonlítható
tényeket vetünk össze.
Faust mocsarat szárított ki, és nem írt elbeszélést a mocsárról.
De a Faust írója inkább a Faustot írta, mint hogy termőföldet vitessen a
thüringiai sziklákra. Pedig maga is miniszter volt, és számtalan hasznos
gyakorlati kérdéssel bíbelődött. Azt is mondhatjuk, hogy a Faust írója
önhatalmúlag járt el, amikor a társadalmi gondok megsűrűsödtek fölötte, amikor
erősen érezte Észak hidegét: akkor elmenekült új szellemért Itáliába.
De ez a példa nemcsak kivételes, de távoli is: háborúk és forradalmak
választanak el tőle.
Azóta a költők nem Itáliába menekülnek a politikából, hanem a még melegebb
politikába, ahol a szabad ég alatt citrom, füge és a múzsákénál nagyobb laurus
nő.
Kérdés, hogy ezek a gyümölcsök élvezhetőek-e, és vajon a laurus nem hervatag?
Kovács György tisztességével és emberi elkötelezettségével mindenesetre iskolát
indított, bizonyára szándéka ellenére.
A politikai testületekben helyet foglaló és jelentős hallgatásba burkolózó írók
és költők iskoláját.
Azoknak az alkotóknak sorát, akik az alkotást nem művelik, hanem képviselik. Ez
a tevékenység bizonyára nehéz: olyan, mintha Ganymédesz a legelőkelőbb helyen
borfiúi megbízatást vállalna.
Nem sejtjük, mennyit vágyakozhat Ganymédesz az istenek hegye után, csak azt
látjuk, milyen szorgalommal töltögeti a poharakat.
Az anyagi világ kétségtelenül gazdagodik, de károsodik a szellem.
Amikor Kovács György számos írásáról és művészetének nélkülözhetetlenségéről
beszélünk, szólanunk kell azokról a művekről, amelyeket immár örökre
nélkülözünk.
És helyettük gépeket, utakat, létesítményeket kell köszöntenünk. Ezek fölérnek
egy regénnyel. De: mégsem regények. Nem az ünneprontó mondatja ezt velem, nem
is az advocatus diaboli, hanem Kovács György egészében tiszteletre méltó
működése.
Ne gáncs érje, de elismerés. Tudnunk kell, hogy egyes művelt olvassuk, más
művein viszont járunk, utazunk, vagy azoknak öntudatlan, együgyű haszonélvezői
vagyunk.
HEGEL SZIKLÁI
A Fehér kő oldalát már módszeresen kirobbantották, felül ijesztően tornyosodtak
a megmaradt tömbök, és ha felhő szállt felettük, úgy tűnt, hogy mozognak,
dőlnek, billegnek.
Ezen az úgy-ahogy bevágott úton dolgozott az egyetemista brigád, lehettek vagy
nyolcvanan. Talicskába rakták a sziklatörmeléket, és pallókon gördítették a
folyóba, időnként pedig egymástól tudakolták:
– Nem fog-e reánk dőlni a hegy?
Erre a felelet így hangzott:
– Ez a bankárok beszéde! Értik a bányászok a munkájukat, csak nem képzeled,
öregfiú, hogy dolgoztatnának bennünket életveszélyben!
A bányászok, akik a fúrólyukakba helyezték a dinamitot, és benyomták a kapszlit
a gyújtózsinórral, csak legyintettek. Nem indulnak meg a sziklák olyan könnyen!
Előjelei vannak az ilyesminek. Leghamarább peregni kezd a föld, azután
folydogál a kavics, és a szikla csak a végén zuhan le…
A kérdést általában vészmadár-huhogásnak minősítették maguk a brigádosok is.
Bár sorra érdeklődtek egymástól. Aki az előbb huhogott, az nyugtatta a
következőt.
– Megint huhogsz, fújod a militaristák szólamait, pedig csak a grófok meg bárók
szeretnék, hogy a sziklatető a fejünkre rogyjék!
Különösen Hegel csillapította a huhogókat. Nem ez volt a becsületes neve, hanem
Réti Károly, de munka közben gyakran a lapát nyelére támaszkodott, és oda nem
tartozó szövegeket idézett Hegeltől.
Hegel filozófia szakos volt, magas és sovány ifjúember, sok dioptriás
szemüvegével békésen bámult a nyugtalanító világba.
– A sziklánál is a mennyiségi fölhalmozódás előzi meg a minőségi ugrást.
Ilyeneket mondott, ahelyett, hogy fürgén rakta volna a talicskát.
De senkit sem hajtottak, mindenki az erejéhez méltóan dolgozott, mert csak a
közösség becsülete írta elő a munkát. Rossz teljesítménye miatt sokan görbén
néztek Hegelre, szószátyárnak tartották, de nincs mit tenni, ha egy idézet meg
egy fél talicska telik ki egy vékonydongájú embertől. Álszakáll Hegel barátja,
izmos és elég szorgalmas színiakadémista volt, ő lapátolás közben kérdéseket is
tett föl Hegelnek, mintha bölcseleti megjegyzéseit nem értette volna.
– Ugrik-e egy szikla minőségileg? – kérdezte Álszakáll tettetett
kíváncsisággal. Álszakáll azért tudakozódott, mert igazodni akart Hegel
eszejárásához
– Minden ugrik – magyarázta Hegel –, mi is ugrunk: már az is egy ugrás, hogy
vasutat építünk stúdiumok helyett. Átugrottunk az elméletből a gyakorlatba.
A brigád munkahelyén túl egy miniummal bekent vasúti híd állott, annak
közelében egy újabb önkéntes brigád buzgólkodott. A cigánybrigád. De ezek úgy
serénykedtek, hogy egyetlen igyekezet volt az életük, mellettük pedig egy
tömzsi, apró szemű brigádparancsnok felügyelt síppal és nádpálcával. Ezeknek a
kellékeknek nem volt jelentőségük, mert a tisztes munkán kívül mindenki azt
viselt, amit akart. A közösség pártolta az egyéni kedvtelést: ha valaki munka után
furulyáit volna, vagy a fejére áll, biztatással találkozik. „Furulyálj csak,
elvtárs, mert örömünk telik benne. Szép, ha képezed magadat.”
De a cigányok brigádosa máskor is használta a sípot. Jövet és menet
egyfolytában sípolt, hogy az emberei lépést tartsanak.
Ez mormogásra késztette az egyetemi brigádot, ők danolva, kisebb csoportokba
verődve szállingóztak haza a 6 kilométerre levő táborhelyükre.
Mígnem egyik napon arra figyeltek föl, hogy három cigány bókaugrásban
közeledik. Elugráltak a Fehér kő alatt, és mintegy egy kilométerre
megfordultak, majd visszaugráltak.
Hegel lement elébük, és Álszakáll is kíváncsian követte.
– Mi dolog ez, testvérek, hogy ti itt ugráltok? Ilyet még nem pipált a
szellemtörténet!
Az egyik cigányfiú szó nélkül továbbugrált, míg a másik békaugrálás közben
sötéten reáripakodott Hegelre:
– Ugrálunk, mert lelkesek vagyunk. Ma már jogunk van ugrálni, nem úgy, mint öt
évvel ezelőtt… az átkos földesurak földjén.
A harmadik azonban megállt, és intett Hegelnek meg Álszakállnak, hogy szeretne
valamit bizalmasan mondani.
– Hogy hívnak, testvér? – érdeklődött Álszakáll.
– Engemet Tapasztó Gyurinak – felelte a fiú –, és meg akarom mondani azt, ami
van.
– Beszélj, testvér – biztatta Hegel –, mondd meg a konkrét igazságot. Ugyanis
az igazság mindig konkrét.
– Az van – suttogta Gyuri, miután a két társa elugrált –, hogy ki akartuk
kerülni a mai verést. inkább egy kilométert ugráltunk, ami szintén szégyen. De
nem akkora.
– Hát vernek benneteket?
– Még hogy vernek! Szidja a brigádosunk a mocskos cigány anyánkat, aztán kioszt
húszat vagy huszonötöt. És ha jajgatunk, a mi cigány édesapánkat is szidja.
– De hát testvérek vagytok, önkéntes, brigádosok – okoskodott Álszakáll.
– Gondolják maguk – mondta Gyuri fojtottan. – Bennünket a csendőr toborzott.
Hogy vagy brigádba jövünk, vagy úgy elver, hogy semmire sem leszünk jók. Így
hát beálltunk ide, de ez sem disznótor.
– Hozz ide több brigádost, uzsonnaszünetben. Mondják el, amit tudnak.
Uzsonnakor megjelentek a brigádosok, és óbégattak.
– Mi tiszteljük a mi drága brigádfelelősünket. De nekem azt mondta, ha nem
hozom el hozzá a nővéremet, ötvenet ver a seggemre.
– Jaj, jaj, keserves az élét – sivalkodott a következő –, itt meg szoktak
márelni bennünket.
Így jajgattak a többiek is, közben pedig féltek, hogy fölfigyel a brigádos a
csődületükre.
– A jogfosztott ember himnusza: a panasz – állapította meg Hegel.
De már szólt is messziről a síp, a cigányok pedig úgy futottak, mintha rekordot
akarnának javítani.
– Hát ezt elmondjuk Mironnak – állapította meg Hegel kikelve magából.
– Még holnap délelőtt – tette hozzá Álszakáll.
Miron a tábor parancsnoka volt. Petrache volt a vezetékneve, de csak a
keresztnevén szólították. Mindenkit tegezett, és őt is tegezte mindenki.
Miron még nem töltötte be a huszonötödik évét, de egyre fontosabb
megbízatásokat kapott. Bárhol dolgozott, mindég lelkesedésbe tudta hozni a
fiatalokat. Két apró hibája volt, amiről az egész tábor tudott. Mironnak
hiányzott a tapasztalat öreges bölcsessége, és idegenül nézte az
értelmiségieket. Úgy gondolta, az értelmiségiek műveletlennek tekintik. De
indulatát fegyelmezetten legyőzte, csak mellékesen mondott nem hízelgő jelzőket
a szellemi munkásokra.
Másnap délelőtt Hegel és Álszakáll bekopogtatott Mironhoz.
– Baj van, Miron elvtárs – mondta Álszakáll jelentősen.
Miron kék és dísztelen egyenruhában ült, kerek, szőke fejét öklére támasztva
ellenségesen nézett a telefonra.
– Azért van baj, hogy leküzdjük – mondta Miron barátságosan.
Azután fölkattintotta óriás fém szelencéjét, és megkínálta Álszakállt olcsó
cigarettájával. Álszakállban ugyanis értelmiségi pályára tévedt vasmunkást
sejtett. Majd leküzdve ellenszenvét megkínálta Hegelt is, a nyeszlett
intellektüelt.
– Vegyél te is, testvér – mondta Hegelnek lágyan. – Te is egyenlő vagy.
Hegel félreértette az udvariasságot, és komoran megjegyezte:
– Verik a cigányokat.
– Ez képtelenség – kapta fel a fejét Miron. – Aki belépett a brigádba, az
egyenrangú!
– Bottal veri őket a brigádos – részletezte Hegel.
Miron csóválta a fejét
– Lehetetlen. Mert fölhívtam a brigádos figyelmét, hogy a cigányokkal bánjon
emberségesen. Különös elnézéssel.
– De veri őket. És békaugrásra kényszeríti.
Miron eltette az aznapi tennivalók vaskos füzetét, majd ránézett ormótlan
karórájára.
– A vádat magam vizsgálom ki. De nem hiszem. Menjünk. Képtelenség: itt mindenki
egyforma.
– Már az is hiba volt – okoskodott Hegel –, hogy a cigányokat egy brigádba
osztották.
– Erre én is gondoltam – magyarázta Miron –, de a cigányok közösen
jelentkeztek. Miért válasszam szét a barátokat? Ők maguk kérték, hogy így
maradhassanak.
Megérkeztek a cigányok barakkjába, ott voltak a fiúk a pálcás brigádossal.
Miron hozzájuk fordult.
– Testvérek, mondjatok el mindent! Őszintén! Bánt-e valaki itt benneteket?
Egy pillanatig csend lett. Aztán megszólalt Gyuri, a panaszos.
– Nincs itt bajunk senkivel! Kapunk rizskását, hússal. Boldogok vagyunk
szeretett brigádunkban.
– Ver-e benneteket valamelyik fölöttes? – kérdezte Miron. – Rátok húz-e a
botjával? Beszéljetek.
Megint Gyuri válaszolt.
– Lelkesebb, szívesebb, jobb lelkű brigádos sehol sincs, mint a mi
brigádunkban. Ő a mi apánk!
– Kényszerít-e benneteket, hogy békaugrásban ugráljatok egy kilométert?
– Minket aztán senki az ég világon – mondta Gyuri áhítatosan. Volt ugyan egy
eset, de akkor a békaugrók önként vállalták. Hogy erősödjenek. A mi
brigádosunknak az ég áldja meg minden lépését. Ő aszonta: ha békaugrást akartok
művelni, én magam nem emelek kifogást Ez a ti magánügyetek.
– Embertelen helyzetben vagytok-e? – faggatta őket Miron.
– Mi vagyunk a legjobb helyzetben. Szeretet, megértés és türelem vesz minket
körül a mi drága brigádunkban.
Erre a többiek is ordítani kezdtek.
– Éljen a mi csodálatra méltó brigádosunk. Legyen hozzánk mindég megértő és
öntudatos!
Miron sarkon fordult, kifelé indult, fölmérgesedve. A bejárat előtt elkapta
Hegelt.
– Te uszályhordozó! Te rágalmazó! Botokat dugdosol a haladás kocsijának kerekei
közé! Vedd tudomásul, hogy a brigádból kizárunk, és még megemlegeted
visszataszító vonyításaidat!
Aztán eszébe jutott értelmiségellenessége, tusakodott, türelmeskedett.
– De inkább vedd fel a vonatjegyet és eriggy. Még most az egyszer megúsztad.
Amit kieszeltél.
Otthagyta Hegelt, mint egy visszataszító rágcsálót. Álszakállhoz fordult, aki
hűségesen követte.
– Miért álltál be farokpolitikusnak? – kérdezte. – Amikor te a mi emberünk
lennél…
Az iroda sarkában leültette Álszakállt, hogy gondolkozzék.
– Te farokpolitikus! – kiáltott! Miron – a nemzetközi fináncok farkát cipelted.
De ha maradt benned még öntudat, szembenézel hibáiddal. Mert mi nagylelkűek vagyunk!
Álszakáll a karrierjére gondolt, öreg szüleire, ösztöndíjára.
– Hibáztam – mondta rekedten.
– De miért hibáztál? Kinek a farkában kullogtál?
Álszakáll bólintott, és tettetett meggyőződéssel mondta:
– Befolyásoltak a sötét üzelmek. De én is kész vagyok leleplezni az aljas
rágalmazót.
– Így kell beszélni – mondotta Miron.
Aztán összehívta az egyetemistákat.
– Egyik társunk jobbnak látja, ha önként távozik! Önként jött, önként megy el;
ez így van rendjén. Van-e valakinek valami kívánsága? Vagy kérdése?
Hegel megrendülten állt. Aztán fölemelte a kezét.
– Azt szeretném, ha a társaim elénekelnék búcsúzóul a brigádos indulót!
Miron töprengett, majd bólintott.
– Azt nem bánom. De igyekezzetek. Már elmúlt az indulás ideje.
A fiúk körbe gyűltek, és lelkesen fújni kezdték Hegelnek:
Hej – rupp
Hej – rupp
Hej – rupp – Hej!
Majd elindultak, de amikor megérkeztek a Fehér kő alá, félelmeteset roppant a
hegy, és a sziklák alázúdultak. Csak az induló ideje választotta el őket a
szerencsétlenségtől.
– Úgy látszik, mégsem volt szilárd a tető – jegyezte meg a bányász
filozofikusan –, mert ha szilárd lett volna, nem rogyik le előrejelzés nélkül!
A fiúk dörzsölték a homlokukat, de a bányász máris rakni kezdte az első tömbre
a trotilt.
… Két hétig talicskázták a törmelékeket, s amíg tartott az omladékból, a
köveket „Hegel szikláinak” nevezték.
Hároméves korában
Kilencéves korában elsőáldozó
A Radnai-havasokban
Író-olvasó találkozón Váradon. 1981ben. Mellette Bölöni Sándor
Családjával a Szamos-parton
Feleségével, Ellával
Baltazárral 1987-ben
Utolsó fényképe a debreceni kórházban