Látó -
szépirodalmi folyóirat
összes lapszám » 1991. március, II. évfolyam, 3. szám »
A Kétségbeesés komikuma
Hajónapló. Fiatal román költők antológiája. Kriterion Könyvkiadó, Bukarest,
1990.
Vajon mi van a vers mögött, és mi van a versben, miféle látlelete a világnak?
Ez már a költészet haláltánca a valóság és a lehetetlen határán, mert lehet,
egy reggel arra ébredünk, hogy tények nevét valaki összecserélte, a töltőtoll
akár vécékagylót is jelenthetne, ha egyáltalán jelent még valamit ez a szó.
Ilyenkor a költő, ha van még költő, verset ír, ha létezik még vers.
A Hajónapló* (fiatal) román költői számára a költészet tudatos és
következetes cselekvésforma, a szerzők egyetlen feladatuknak a tudósítást
tekintik – igen szerencsés volt a kötet címválasztása – akár a hagyományos
értelemben vett esztétikai kategóriák teljes felhagyásával is. A valóság már
nem értelmezhető lineárisan, a ráció és az irracionalitás gyakran azonosul
egymással, az abszurd léthelyzeteket a költő nem kitalálja , hanem tudomásul
veszi: „A 6-os villamos végállomásán/szemrebbenés nélkül mérgező gombát
árulnak a cigánynak / a cipőpucoló Napóleon életét olvassa / a művész nem más,
mint a béna borbély kliense (…) a műanyaghordók akárha ikonok üvegesednek…” (Mircea
Dinescu: A jel-kereső; Bágyoni Szabó István fordítása). Mert: „A fennkölt,
szédítő költemények kora lejárt. /A sötét gondolat s a szögesdrót / őrzi meg
csupán a halk elégiákat.” (Mariana Marin: A szemhéj mögé írt nyelv; Farkas
Árpád fordítása).
Csoportosítani az antológia szerzőit igen nehéz – Mircea Scarlát kiváló
elemzése (Utószó) sem vállalkozik rá –, ezért nem a kisebb-nagyobb
különbségeket, hanem a közös sajátosságokat vizsgáljuk. Az antológia verseinek
legszembetűnőbb közös jellemvonása a valóság irracionalitásának kiemelése, a
versek naplójegyzetekké válnak, a költők legkézenfekfőbb eszköze az (ön)irónia.
(jellemző példaként Mircea Cărtărescu Egy boldog napja életemnek című
poémáját említhetjük.) Nincsenek ünnepek és nincsenek hétköznapok, a naptár
mintha állandóan ugyanazt a napot jelölné. Liliana Ursu a Pillanatkép (!)
című versében így hasonlítja össze a végtelen világmindenség dinamikáját a
földi realitás statikájával: „Dicshimnuszt zengjünk most neki!/ Hódoljunk
egy-egy költeménnyel az űrbeli kőnek/ a valaha ragyogó üstökös fejének,/ ki
most egy derék, jóravaló atyafi/ nyomatékul használ, a káposztáshordót fedi”
(Balla Zsófia fordítása). Léthelyzet, általánosítható. Talán érdemes összevetni
egy kortárs magyar költő versével: „8 é. korában/ a mosókonyhában/
felzsigerelte magát/ hogy jobban szeresse a mama// 20 év múlva / ha élne/
meghalna kevesebbért// kedves olvasó/ megkaptad amit vártál/ egy magyar
verstől.” Csordás Gábor: Etűd. in Kuplé az előcsarnokban. Magvető,
1984).
A költők lebontják a vers esztétikai formavilágát a (hétköznapi) szöveg
stílusvilágára, majd ezt a költőietlen (antivers) szöveget a líra hagyományos
törvényszerűségei szerint építik újra verssé. Általános jelenség ez, nem
csak a román költészetre jellemző, a jövő század irodalomtörténészei (ha
lesznek még irodalomtörténészek) önálló irányzatként tartják majd számon, a
posztmodern egyik vonulataként. Bár ez az irányzat is zsákutca, hiszen nem
tudja sem megújítani, sem megsemmisíteni önmagát, statikussá (=unalmassá)
válik. A kortárs román költészet fejlődésvonala könnyen nyomon követhető
Nicolae Labistól Nichita Stănescuig, Nichita Stănescutól Mircea Dinescuig, vagy
a vers lényegét (hiába?) kutató Bogdán Ghiuig. Velük már lezárult a korszak. Az
antológia szerzői közül többre ráfoghatjuk, hogy Stănescu-epigonok, egy kész
modellt követnek. (Egyébként természetes jelenség ez, a nagy költők hatása
bénító erővel hat a közvetlen utódokra.)
A költői viszonyulás ilyen irányú előjele (irracionalitás, relativizálás)
legnagyobbrészt a művészet és politikum kölcsönhatásaiban keresendő. S ha csak
ezt a viszonyt, a tudatos és határozott ellenzékiséget vesszük figyelembe,
(majdnem) mindenik vers remekmű. Csakhogy a politika összefüggésrendszere
állandóan változó, a művészettől elvárjuk az időnkívüliséget. (Legfennebb a
politikum metaforáit tekinthetjük örök érvényűnek és általánosnak, de ezek a
metaforák rendszerint csak utólagosan értelmezhetőek, és csakis adott
összefüggésrendszerben.)
Kihangsúlyozódik a költészet (s általában a művészet mint esztétikai értékrend)
értékinflációja is. „Valahol sarkon lámpa alatt/ a költő sápadt holdlaka,/
könnyeivel vacsorál/ Chagall vörös angyala.” (Dinu Flămind: Chagall
angyala; Király László fordítása). Ez a kiútkeresés, a megváltozott
összefüggésekk értelmezésének kísérlete igen sok költőnél fellelhető (Dinu
Flămind, Adrian Popescu, Doina Uricaru, Elena Stefoi, Petru Romosan, Ioana
Crăciunescu).
Dráma és komikum, fokozódó, ironizált intellektualitás: „A saját történeteink
nyomorát a mell fehér húsába/ szakadt hamis gyémántok”. És…„a továbblépés az
egyetlen mód/ hogy túljuss a lét széttöredezettségén”. (Magdalena Ghica :
Az ifjúság. Molnos Lajos fordítása) Továbblépés? A kétségbeesés komikuma?
Mit válaszolhatna a költő: a költő, aki csak enynyit tud beismerni. „Egész
életemben rongyot gyűjtöttem egy madárijesztőhöz.” (Ion Muresan: Vers a
versről; Ferenczes István fordítása). A madárijesztő? A madárijesztő más!
KEDVES CSABA