|
TALÁLT VERS
Kálnoky László
(1912–1985)
Shakespeare: XIX. Henrik
(Műfordítás-paródia)
Harmadik felvonás
Tizenötödik szín
(Henrik király, lord Downtar, Anyakirályné, tombárok, pálhahordozók)
DOWNTAR
Felség, a franc föld künyső parlatán elült a hadvasak zadorlata. Bék ül hevély-csornáló Mars helyén; s a nép, a tél-túl potnát, csart, sugát, pohontyot vesztő, nyögsanyarta nép tallót subái, polyhót vet parlagon, s ha pönty aszalva, surboly ha beért, újpénz fejében vesterát lakik, zengő pakád szavára jár hokornyást, s dibározik Bonárdus innepén. A franc király, ki – tudjuk – fő gyimót, s hétért kitesz, még morcolánkodik, Richárdot fölcihellve ellened, ennhorjodat, míg téged elsümérel, pihál, de csak kurtán s fonátosan. Mert hosszú nótát a cölöpmadár – hajósok tartják – ritka nap pityog.
HENRIK
Csitándiságomat csotválja még e purhonya, ez a pöhös nyagóc! S Richárd, a nyekre? Hát ő? Mondsza csak!
DOWNTAR
Cáp cselkesiddel sunnyog és butog
a Vérgonyasztón...
ANYAKIRÁLYNÉ
A Vérgonyasztón? Ó, süh! Pém! Piha!
Szotykon vatyorgó, páhás veckelem!
Süly rá, ki vity-váty cselkesek közin
ennhorja ellen ily pórén pocáz!
Csorhózzék szik töpörré jonha, vetyke,
folyánk cihó duzzon rút harpocsán!
Ó, habkaságos, pátyos-szép nyoszolma,
hol monhóm szörnyt csüvöllött, süly reád!
Süly rátok, hónál hóbb, duzos gemellők,
miknek nedén a ded földemhedett!
Mert nincs ponyább, nincs csetvesebb, riháltabb,
még torzs pöhöndiek között se, mint
e csép, ki szétmandangolá a hont!
(Elhonyál) |